https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/170na75/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Он прищурился. Ц Подозреваю, что в со
седней комнате.
Ее щеки слегка покраснели.
Ц Я очень устала.
Ц Довольно честное признание, возможно, мы оба получили сегодня хороши
й урок. Ц Он улыбнулся. Ц Увидимся утром.
Она подождала, пока он закроет дверь, потом подошлa к окну и, отодвинув зан
авески, вгляделась в ночь. Тихо приоткрыла окно и высунулась, облокотивш
ись на подоконник, чувствуя, как ледяной ветер обжигает ее горячую кожу. О
на жадно вдыхала соленую горечь Форта, приносимое ветром горьковатое мо
розное дыхание холмов... вздрогнув, она закрыла окно и забралась в постель
: она очень, очень устала...
В ту ночь кошмары отличались от обычных. На решетках был морозный иней, и л
юди с той стороны клетки кутались от холода. Она чувствовала боль, прониз
ывающую кости, ужас, коконом опутывающее отчаяние. Она вжималась назад, в
тень, снежные хлопья летели на нее сквозь прутья решетки.
Нейл услышал ее тихие всхлипы, встал из-за стола, за которым работал, осто
рожно приоткрыл дверь спальни и вошел. Включил лампу и поглядел на Клер: с
лезы струились по ее щекам, она металась из стороны в сторону с искаженны
м от ужаса лицом. Он сел на край постели и взял ее за руку. И тут она пронзите
льно закричала.

Глава двадцать седьмая

Ц Но он заплатил свой долг до последнего пенни! Ц Генри озабоченно пода
лся вперед на стуле. День выплаты пришелся на 21 ноября.
Сэр Дункан Битти, сидевший за огромным столом, обычно служившим для пере
говоров, печально покачал головой.
Ц Знаю, старина, знаю, но это уже вне моего влияния. Я сделал все что смог, н
о Пол повел себя как дурак. Ему следовало лучше соображать. Он торговал за
крытой информацией, сейчас в Сити все об этом знают и, как следствие, инспе
кторы фондовой биржи требуют моего сотрудничества в расследовании. Ц О
н встал и пару раз прошелся взад-вперед по кабинету. Ц Мы в конце концов д
олжны думать о себе. Если мы будем защищать его, нас сочтут замешанными в е
го делишках Ц как когда-то это уже случилось с Кароуэем, помнишь его? Ц О
н снова покачал головой. Ц Я не позволю Полу вернуться, Генри. И собираюсь
требовать его отставки.
Ц Нет! Ц Генри побледнел. Ц Вы же понимаете, что это его прикончит.
Ц Но тем не менее сделаю это. Ц Сэр Дункан медленно сел. Внезапно он почу
вствовал себя совсем старым Ц он был знаком с отцом Пола около тридцати
лет и всегда очень любил всех трех мальчиков Ройлендов. Сейчас они сдела
ли хорошую карьеру, и Дэвид и Джеффри тоже Ц Джеффри в начале подзадержа
лся, но теперь неуклонно шел на повышение, как уверял сэра Дункана прияте
ль по клубу, который был коллегой епископа. И вот теперь такое с Полом! Он в
здохнул.
Ц Я знаю, Генри, как ты любишь Клер и Пола, но как бы тяжело для тебя это не б
ыло, я бы попросил тебя некоторое время избегать их. Чем меньше контактов
между членами совета директоров и Полом, пока продолжается расследован
ие, тем лучше.
Ц И полиция будет в курсе? Ц Генри был совсем подавлен.
Сэр Дункан кивнул.
Ц Я собираюсь отправить предварительный рапорт в отдел по мошенничест
вам.
Ц Черт! Ц Генри яростно стиснул пальцы. Ц И мы ничего не можем сделать?

Ц Ничего, Ц твердо сказал сэр Дункан. Ц Я не хочу втягивать сюда правле
ние, но репутация всей фирмы поставлена на карту и я не собираюсь ею риско
вать ни для кого.
Ц Как насчет просьбы о покупке? Она была сделана раньше.
Сэр Дункан устало улыбнулся.
Ц Разберись с этим, Генри. Разузнай все, а я проверю информацию по своим к
аналам, но не думаю, чтобы Пол когда-либо сделал что-нибудь бескорыстно. Т
ы согласен со мной?
Генри тоже так думал. Если Пол когда-либо и давал крупные суммы на благотв
орительность, то никогда не распространялся об этом, и на месте Пола след
овало бы понимать, что о подобных вещах знал бы каждый. Нет, лично он не счи
тал, будто Пол сделал нечто, способное свидетельствовать в его пользу. Кл
ер для благотворительности делала действительно много, но вот достаточ
но ли, чтобы помочь сейчас Полу? Нужно было отдавать миллионы, чтобы получ
ить какой-то вес…
Он в задумчивости вернулся к себе в кабинет. Конечно, можно позвонить Кле
р и спросить у нее. Это будет хороший повод, чтобы связаться с ней без ведо
ма Пола и убедиться, что все в порядке и она вообще жива. У него где-то был н
омер Эрдли. Возможно, он сможет даже напроситься в гости к ней...
Трубку взяла Антония.
Ц Извините, но я не знаю, где Клер, Ц решительным голосом сказала она. Ц О
на уехала.
Ц Ее у вас нет? Ц Генри нахмурился. Ц Но я должен найти ее! Не могли бы вы с
казать, где...
Ц Извините. Ц Антония положила трубку и взглянула на Сару. Ц Это один и
з друзей Пола. Пол не поверил, что она сбежала, и попросил кого-то позвонит
ь и проверить!
Сара подняла брови.
Ц Возможно, он думает, что мы испугались его угроз и сейчас же кинемся ис
кать миссис Клер, Ц съязвила она. Теперь, когда она нашла союзницу в лице
Антонии, Сара гораздо меньше страшилась Пола. В конце концов она признал
ась матери Клер о своей роли в бегстве ее дочери, и обе женщины вздохнули с
облегчением Ц теперь у каждой было с кем поговорить, с кем поделиться со
мнениями. Они долгое время провели, сидя рядышком и пытаясь решить, что ск
азать Арчи, когда он вернется домой.
Лишь об одном Антония не сказала Саре Ц о распятии, которое нашла заверн
утым в шелковый шарф Арчи и задвинутым в глубину полки в столовой.
Вечером, когда Арчи и Джеймс вернулись домой, последний обрадовался изве
стию, что Клер сбежала.
Ц Молодец, сестренка, я-то думал, она слегка захирела, сидя здесь.
Ц Ты понимаешь, что она, возможно, поехала прямо к тому типу, де Саллису? Ка
к она смогла сбежать? Ц Арчи в ярости переводил взгляд с одной женщины на
другую. Ц Как?
Антония пожала плечами. Ее мигрень чудесным образом исцелилась, и она чу
вствовала себя спокойно и уверенно впервые за последние дни.
Ц Неважно, дорогой. Здесь не тюрьма. Мы не могли держать ее здесь вечно, Ц
твердо сказала она.
Ц Особенно, если все ужасы, рассказанные Полом про нее Ц полная чушь, Ц
вполголоса вставил Джеймс.
Ц Прошу прощения? Ц Арчи повернулся к пасынку с багровым от злости лицо
м.
Ц С Клер не происходит ничего плохого, Ц упрямо заявил Джеймс. Ц Абсолю
тно ничего.
Ц За исключением того, что она еще и воровка, помимо всего прочего! Ц ядо
вито сказал Арчи. Ц Очевидно, я должен обратить твое внимание на то, что м
ы лишились машины и сами превратились в узников! Ц Он был так зол, что нач
ал запинаться.
Ситуация приобретала некоторый комизм. Джеймс взглянул на мать: Антония
сидела, опустив глаза, уголок ее рта дернулся в неожиданной усмешке. Она п
одняла голову, поймала взгляд сына и вдруг весело подмигнула ему.
Ц Как жаль, Джеймс, что ты не на своем «порше».
Несколько позже он отловил ее одну на кухне.
Ц Мама, почему ты его поддерживаешь?
Ц Он мой муж, Джеймс.
Ц Тем хуже для тебя, неужели он взаправду верит во все эти домыслы о Клер?

Ц Но это не совсем домыслы, дорогой. Ц Она села, облокотившись на кухонн
ый стол. Ц Кошмары, видения... они были у нее всегда. Маргарет часто предупр
еждала меня, что такое вполне может начаться. Она сама боролась с этим, до
самого конца, знаешь ли... Ц голос Антонии упал.
Джеймс вздрогнул.
Ц Она тоже видела Изабель?
Ц Да. Я уверена, что видела.
Ц Значит, это связано не только с Клер! Ты говорила ей?
Ц Клер знает, милый. Они с Маргарет беседовали наедине часами... я всегда с
прашивала себя, видел ли ее твой отец или это касается только женщин ваше
го рода...
Антония никогда не говорила об этом с Арчи. Тот ненавидел все, связанное с
Гордонами, и она никогда не поверяла ему своих тревог, а теперь, когда все
это случилось, не знала, что предпринять. Она озабоченно взглянула на Дже
ймса.
Ц Она ведь никогда не являлась тебе, дорогой, правда?
Джеймс слегка побледнел.
Ц Никогда! Ц медленно ответил он.
Ц Да... Ц мать покачала головой. Ц Я так и предполагала, что она говорит т
олько с женщинами... жалуется им... Ц Она снова покачала головой. Ц Бедная К
лер. Я хочу помочь ей, но не знаю как!

Когда утром Клер проснулась, Нейла уже не было. Вчера он утешал, обнимал ее
, успокаивал, лежа рядом с ней, пока они оба не уснули, и впервые за долгое вр
емя она спала хорошо, огражденная сознанием, что, когда проснется, он буде
т рядом. Но он ушел... На кухонном столе она нашла записку:
«Заходи в офис, когда почувствуешь себя лучше, там и перекусим. Жреб
ий брошен . Я сегодня же свя
жусь с газетами. Н. » Она улыбнулась. Ее жребий был брошен
уже давно, но Нейл об этом не знал.
Клер сварила себе кофе, затем, после минутного колебания, подошла к телеф
ону и скрестила пальцы: если ответят отчим или Пол, она бросит трубку. Но е
й повезло Ц трубку на кухне взял Джеймс, в это время с аппетитом жевавший
тост.
Ц Джеймс? Слушай, ты можешь говорить?
Ц Если ты имеешь в виду, один ли я, то да. Наши старые нервные родители еще
не встали, и миссис Си также еще почивает. Твое неожиданное бегство всех и
х выбило из колеи. Ц Он хохотнул. Ц Круто, сестра. Где ты?
Ц Пол уже у вас?
Ц Нет. Думаю, твой муженек решил пока не приезжать. Он страшно разозлился
на Арчи и велел сначала ему найти тебя и пригнать назад.
Клер мрачно усмехнулась.
Ц Джеймс, сделаешь кое-что для меня?
Ц В разумных пределах. Ты же меня знаешь. Умеренность во всем.
Ц Мне нужна моя машина и Каста.
Ц Ясно. И больше ничего Ц только угон и похищение.
Против воли она рассмеялась.
Ц Пожалуйста, Джеймс. Если ты не нашел ключа, то есть запасной, он лежит в к
армане моего синего чемодана. Пол его не забрал, Я встречусь с тобой... Ц Он
а замялась. Внезапно ей расхотелось говорить, где она.
Ц В Эдинбурге, Ц быстро закончил Джеймс. Ц Я не хочу знать, где ты на случ
ай, если Пол начнет выдирать мне ногти, но завтра в пять я вылетаю в Хитроу,
и если ты сможешь добраться до Торнхауза, я доставлю твое утраченное иму
щество и затем покину страну прежде, чем Арчи сообразит в чем дело. Ц Он р
ассмеялся. Ц Но куда, к черту, ты подевала родительскую машину? Дорогой от
чим в полной уверенности, что ты отдала ее своему гуру в дополнение к его к
оллекции «роллс-ройсов».
Ц О Боже! Ц раздражение Клер было ясно слышно по телефону. Ц Если бы они
хотя бы один раз встретились с Заком, то поняли бы, какая это несусветная г
лупость. Он не гуру, а ученый, и у него вообще нет машины.
Ц Тогда где родительский «вольво»? Лучше скажи мне.
Ц В полной безопасности. Ц Клер еще раз скрестила пальцы. Ц А ключи уже
отправлены им почтой.
Ц Слава Богу! Если на машине будет хоть одна царапина, Арчи свихнется. Ты
его знаешь. Ну, как на свободе?
Клер улыбнулась.
Ц Неплохо, Ц тихо сказала она. Ц Совсем неплохо.

Заказав в кафе зала ожидания в аэропорту две чашки кофе, Джеймс внимател
ьно посмотрел на садящую напротив сестру.
Ц Ты выглядишь гораздо лучше. Не такой затравленной.
Клер улыбнулась.
Ц Конечно, ведь я свободна!
Ц От призраков тоже?
Она пожала плечами. У нее пока больше не было кошмаров. Ночью она спала глу
боким сном без сновидений и, проснувшись только в одиннадцать часов утра
, Ц обнаружила, что Нейл давно ушел.
В отношении Изабель она теперь была более осторожна: это было для нее как
ставень, временно закрытый в ее мозгу, Ц ставень, который она училась уде
рживать на месте сама. Очень помог ей в этом Нейл, давший ей возможность с
головой окунуться в повседневную работу.
Ц Что значит, «я никогда не работала»? Ц Нейл изумленно уставился на нее
.
Ц Я хочу сказать, что у меня никогда не было работы. Ну, я познакомилась с м
ужем, когда еще училась в школе, Ц оправдывалась Клер, Ц и вышла за Пола с
разу по ее окончании.
Ц Господи Боже! Так ты действительно ничего не знаешь о жизни! Ц Нейл вн
имательно посмотрел на нее, а потом Ц как он сказал, «с чувством глубоког
о морального удовлетворения» Ц свалил на нее всю бумажную работу, какую
только смог придумать. Клер была счастлива.
Джеймс сел рядом, облокотившись на спинку кресла.
Ц Есть кое-какие новости, которые тебе, возможно, будут интересны: твоя н
евестка опять родила.
Клер прикрыла глаза, когда боль неожиданно пронзила ее. С величайшим уси
лием она улыбнулась брату.
Ц Ну, и кто у нее?
Ц Мальчик, насколько я знаю. Теперь у Илоны, Стивена и Хэла появился брат
ик Марк. Ц Внезапно поняв, что сестра страдает, он нежно коснулся ее руки,
внутренне проклиная себя. Ц Прости. Я был бестактен.
Ц Нет. Ц С большим трудом ей удалось взять себя в руки. Ц Не говори глупо
стей: в мире не могут перестать рождаться дети только потому, что я не могу
их иметь. Ц Она машинально приложила на миг руку к своей тонкой талии.
Лондонский самолет прибыл как раз перед тем, как Клер вошла в терминал аэ
ропорта. Она не заметила закутанную в черную вышитую шаль Кэтлин, котора
я пробивалась к стоянке такси с чемоданом в одной руке и гитарой в другой.
Но Кэтлин заметила ее и остановилась: итак, сука улетает обратно в Лондон.
Забыв про свою очередь на такси, Кэтлин с победоносной улыбкой осторожно
последовала за Клер сквозь толпу пассажиров. Та, однако, регистрировать
билет не пошла, а вместо этого свернула к кафе, где через пару минут к ней п
рисоединился высокий красивый молодой человек, очень на нее похожий. Гла
за Кэтлин сузились от удивления, и она потихоньку стала продвигаться поб
лиже, понимая, что толпа ее скроет. Парочка, поглощенная друг другом, даже
ни разу ни на кого не оглянулась. Они взяли кофе и сели очень близко друг к
другу. Еще два шага, и Кэтлин могла бы услышать, о чем они говорят.
Джеймс закурил сигарету и выпустил кольцо дыма.
Ц Не знаю, как Пол сумеет найти тебя, если ты не будешь высовываться. При н
еобходимости даже можешь, следуя нашим древним традициям, укрыться в вер
еске.
Клер звонко рассмеялась.
Ц Я думаю, это больше подходит для лета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109


А-П

П-Я