https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/glybokie/80x80cm/akrilovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Снег таял на его те
мных волосах, и несколько капель упало ей прямо на лицо. Она лишь моргнула
, но не перевела на него взгляд.
Он взял ее руки и ласково сжал их.
Ц Клер, я хочу, чтобы ты на меня посмотрела. Ц Он бросил взгляд на Пола. Ц
Она хоть что-нибудь говорит?
Пол покачал головой. Хлоя позади него стояла в дверях.
Ц Поговори с Изабель. Проверь, здесь ли она? Ц прошептала она.
Джеффри сделал отрицательный жест.
Ц Не сейчас. Не так, без подготовки. Мне нужно время, чтобы сотворить моли
тву. Мы не знаем, каким духом является Изабель: зла или добра, просто несча
стная потерянная душа или орудие разрушения. Ц Он нахмурился. Ц Мы все д
олжны молиться, а потом я свяжусь со здешним священником. Ее нужно будет о
твести в церковь.
Ц Ты хочешь сказать, что не можешь сделать это здесь? Ц возмутился Пол.
Ц Ее никуда нельзя вывозить в таком состоянии! Ради Бога, займись делом н
емедленно. Она нужна мне в Лондоне! Зомби на суде мне ничем не поможет. Ц Т
еперь, когда он больше не был один, страх его улетучился и вернулась безуд
ержная злость.
Ц Пол, ради всего святого!
Он оставил без внимания потрясенное восклицание Хлои.
Ц Я думал, что епископ дал тебе разрешение разобраться с ней самому. Неуж
ели он не объяснил тебе, что делать?
Ц Все не так просто, Пол, Ц терпеливо ответил Джеффри. Ц Клер нужно врем
я и забота. Ей нужно понимание и молитва. Я буду молиться с ней сегодня, но е
сли мы хотим доставить ее в церковь, придется подождать до завтра Ц вряд
ли мы можем везти ее туда ночью.
Ц Завтра? Ц Пол был убит. Ц Ты собираешься бросить ее вот в таком виде ещ
е на одну ночь?
Ц Я не собираюсь бросать ее, Пол, ты же слышал. Я останусь с ней и буду твор
ить молитву. Где ее родители и миссис Коллинз? Возможно, они нам помогут...

Ц Их здесь нет. Они уехали в Эдинбург.
Ц Что? Ц Джеффри изумленно уставился на него. Ц Ты хочешь сказать, что з
десь больше никого нет?
Пол кивнул.
Ц Никого. Все остается на тебе, Джефф.
Тот нахмурился: у него появилось какое-то нехорошее предчувствие.
Он оглянулся на Хлою, гадая, испытывает ли она то же самое. Что-то здесь был
о не так, даже если и отвлечься от Клер и ее бесстрастного непроницаемого
лица. Пол ведет себя слишком вкрадчиво, слишком как-то неестественно. Дже
ффри обреченно пожал плечами: что бы то ни было, пока он ни в состоянии нич
его поделать. Он устало опустился на край постели, полез в карман и достал
оттуда серебряный крест на цепочке.
Ц Клер! Клер, дорогая, я хочу, чтоб ты его носила. Видишь? Ц Он подержал кре
ст перед ней, и на долю секунды ему показалось, что ее взгляд сфокусировал
ся на этом серебряном предмете, слабо поблескивавшем в свете лампы, пока
он раскачивался. Джеффри расстегнул все еще непослушными с мороза пальц
ами маленькую застежку и, осторожно обернув цепочку вокруг шеи Клер, при
готовился к какой-либо ее реакции. Если здесь приложил руку Сатана, то не
исключено, что она станет визжать, бороться и отталкивать крест, прежде ч
ем он коснется ее, но Клер его просто-напросто не заметила. Джеффри замкну
л застежку, тщательно поправив ее под густыми волосами Клер, потом остор
ожно сложил ее руки поверх креста на груди. Она не пыталась противиться, и
на мгновенье ему померещилось, что он видит на ее лице слабую тень улыбки.


Священника, который был им нужен, вызвали на отдаленную ферму к постели у
мирающего как раз перед тем, как началась метель. Его жена не рассчитывал
а, что он сумеет вернуться сегодня хотя бы к ночи, даже если дороги расчист
ят, а на ферме телефона не было.
Джеффри был в ярости.
Ц Я же просил тебя, Пол, поговорить с ним до нашего приезда.
Ц Но его это не касается, Ц Пол в замешательстве отвел взгляд.
Джеффри, с мешками под глазами после всенощного бдения, по-прежнему сиде
л у постели Клер. За всю ночь она почти не сделала ни одного движения Ц ли
шь ее рука съехала с креста и теперь свисала с края постели. Джеффри не ста
л поправлять ее.
Ц Ты можешь сделать это сам. И именно здесь, Ц сердито прошептал Пол.
Ц Здесь я не могу. Ц Джеффри покачал головой. Он снова и снова повторял м
олитвы, но они не помогали. Ц Здесь слишком многое связано с ее прошлым, с
лишком сильна атмосфера.
Ц Ты хочешь сказать, слишком много призраков, Ц саркастически заметил
Пол. Ц Разве ты не можешь с ними справиться?
Джеффри нахмурился. Этой ночью он неожиданно почувствовал холод, не имев
ший физических причин, и ощутил, что в комнате, помимо него и Клер, присутс
твует кто-то еще. Он опустился на колени и принялся молиться еще усерднее
. Молитвы принесли ему успокоение, поддержали и оградили от скверны, но Кл
ер они не достигали. Он устало поднялся с кресла и подошел к окну.
Ц Пол, ты знаешь, какой сегодня день?
Река чернела среди заснеженных берегов.
Ц Понедельник. Ц Пол начал терять терпение. Он снова позвонил Рексу и не
дождался ответа. И в «Сигме» тоже молчали, хотя была уже половина девятог
о.
Ц Древний праздник Иул, Ц задумчиво сказал Джеффри. Ц День силы древне
й магии.
Ц Прекрасно, так призови ее на помощь. Ц Пол повернулся к двери.
Ц Их силы, Ц продолжил Джеффри. Ц Мужчин и женщин, почитавших древних б
огов. Таких женщин как Изабель.
Пол остановился. Он внезапно почувствовал, как от страха по спине у него п
робежали мурашки.
Ц Чтобы изгнать ее, я должен поставить Клер на освященную землю. Ц Джефф
ри не смотрел на брата. Он хмурился, все еще глядя в окно, наблюдая за лисиц
ей, вдалеке перебегавшей заснеженную лужайку, пока та не исчезла за дере
вьями.
Пол поднял брови.
Ц Тогда что может быть лучше Данкелда? Собор ведь там чертовски древний?

Ц Там есть даже церковь, которой больше тысячи лет. Ц Джеффри читал о Да
нкелде. Ц Но мне нужно разрешение священника. Я не знаю его взглядов...
Ц Я позвоню ему еще раз. Ц Внезапно Полу захотелось выйти из комнаты. Зд
есь было по-прежнему неестественно холодно, несмотря на огненные батаре
и и электрообогреватель. Он глянул на пустой камин. Будь его воля, он бы за
жег там огонь, но отсутствующее выражение лица жены, ее глаза, порой мигаю
щие и скользящие взглядом по потолку, заставляли его поспешить прочь. Он
вздрогнул. Пусть это лучше сделает Хлоя.
Она возилась на кухне, где жарила ветчину. На плите грелся кофейник.
Ц Пол, мы должны заставить ее поесть. Ц Хлоя спрятала волосы под голубым
шарфом в цветочек. Этот цвет, совершенно ей не шедший, подчеркивал бледно
сть и усталость ее лица.
Ц Она не хочет. Я уже пытался.
Хлоя заставила себя проглотить реплику, готовую было сорваться с губ.
Ц Пусть так, все равно я должна попробовать. И в любом случае нам всем нео
бходим хороший завтрак. Бедный Джефф промучился с ней всю ночь.
Ц Так же как я Ц предыдущую. Ц Пол воспринял ее замечание как упрек. Но о
н солгал ей Ц на самом деле, испугавшись странной враждебной атмосферы
в комнате, он запер дверь на ключ и оставил Клер одну.
На сей раз он дозвонился до дома соборного священника. Пастора определен
но не будет до завтрашнего дня, ответили ему, нет, извините, связаться с ни
м нельзя никак, в крайнем случае можете обратиться к соседскому священни
ку.
Пол в ярости бросил трубку. И что теперь? Он оглянулся на дверь. В доме стоя
ла зловещая тишина.
Он снова набрал номер Рекса. Телефон Каммина по-прежнему не отвечал, но ем
у удалось связаться с секретаршей Дуга Варнера. Она и сообщила, что мисте
р Варнер улетел в Штаты и до Нового года не вернется. Пол выругался про себ
я и как бы между прочим спросил ее о Рексе. Она не смогла ответить точно, гд
е он сейчас, но была в курсе, что на Рождество он собирался в Шотландию. «Си
гма Абердин» должна была выслать за ним вертолет в аэропорт Дайк.
Пол напрягся.
Ц Дайк? Вы уверены? Когда?
Последовала пауза.
Ц Если вы немного подождете, мистер Ройленд, я сейчас узнаю точно.
Голос с американским акцентом на другом конце линии заговорил по другом
у телефону, и Пол услышал, как она просит кого-то обождать. Потом наконец о
на снова ответила ему.
Ц Вертолет должен доставить мистера Каммина и его гостей в гостиницу «
Данкерн». Сейчас я продиктую телефон, мистер Ройленд.
Ц Не трудитесь. Ц Пол мрачно усмехнулся. Ц Я его знаю.
Он бросил трубку. Итак, этот ублюдок все еще настолько заинтересован сво
им предложением, что собирается даже провести в Данкерне Рождество. И ка
кой рождественский подарок он получит, если захочет и если «Сигма» пойде
т на попятный! Пол улыбнулся. Он посидел немного, глядя на кейс, лежащий на
столе, и неожиданно преисполнился непоколебимой уверенности.

Они усадили Клер, и Хлоя осторожно смочила губкой ее лицо. Не обращая вним
ания на Пола, она налила ей кофе.
Ц Давай, Клер, ты должна что-нибудь проглотить.
Ее уверенный голос, казалось, достиг наконец Клер, и взгляд той постепенн
о сфокусировался на лице Хлои.
Ц Клетка...
Ц Нет никакой клетки, Ц сказала Хлоя ободряющим тоном. Ц Тебе это все п
риснилось. Вот, выпей глоток. Ц Она прижала руки Клер к кружке.
Клер покорно сделала несколько глотков, но когда горячий сладкий кофе пр
олился ей на руки, они у нее отчаянно затряслись.
Ц Каста? Где Каста?
Хлоя ветревоженно оглянулась на Джеффри. Его лицо передернулось.
Ц Она умерла, Клер, Ц мягко сказал он. Ц Она совсем не страдала. Это был п
росто ужасный несчастный случай. Но жизнь продолжается, дорогая. Ты обяз
ана поесть. Вот смотри, Хлоя приготовила тебе завтрак.
Они смотрели, как она, вновь упав на подушки и закрыв глаза, борется со сле
зами, нахлынувшими вместе с воспоминаниями. Прошло много времени, прежде
чем она нашла в себе силы сесть за стол и снова отхлебнуть кофе. Ветчину о
на отодвинула с отвращением, но сумела прожевать кусок пирога. На Пола он
а даже не взглянула.
Джеффри, сидевший возле постели, поставил на колени тарелку с яичницей и
ветчиной и пристально разглядывал Клер. Он был уверен, что атмосфера раз
рядилась и Изабель ослабила свою хватку. Его взгляд упал на крест на груд
и Клер. Он уютно покоился на мягкой голубой шерсти свитера, поблескивая в
свете лампы. Клер, казалось, совсем его не замечала. Джеффри с облегчением
кивнул: она не должна ни на минуту снимать его и расставаться с ним. Это то
лько начало.
Яичница почти остыла, но он проглотил все молча, не желая обижать Хлою, а п
отом демонстративно встал.
Ц Почему бы нам, Пол, не оставить наших дам вдвоем? Уверен, что хорошая гор
ячая ванна пошла бы Клер на пользу.
Она взглянула на него. Он снова заметил, как на долю секунды на ее лице поя
вилось странное насмешливое выражение. Затем она кивнула.
Хлоя помогла ей выбраться из кровати. Ноги отказывались ей повиноваться
, а голова шла кругом, когда Клер медленно проходила по спальне. Хлоя также
медленно провела ее по коридору в ванную и нагнулась, чтобы открыть кран
ы.
Ц Не запирай дверь! Ц услышала Хлоя панический вскрик Клер.
Хлоя остановилась и нахмурилась, видя, что Клер охватил неподдельный ужа
с.
Ц Не буду, оставлю дверь открытой и, если захочешь, останусь здесь, пока т
ы моешься.
Клер медлила, держась за ручку двери, пока над ванной не стал подниматься
пар.
Ц Хлоя, я была больна?
Ц Больна? Ц Хлоя покачала головой. Ц Конечно, нет.
Ц Тогда почему ты здесь? Почему приехал Джеффри? Что случилось?
Ц Ничего не случилось, милая. Ты была расстроена яз-за Касты, а Пол беспок
оился за тебя.
Ц Пол! Беспокоился? Ц Хлоя была не готова услышать в голосе Клер столько
злости. Ц Он не беспокоился обо мне. Он вообще ни о ком не беспокоится. Он...
Ц она резко осеклась. Какое бы обвинение она ни готовилась выдвинуть пр
отив мужа, оно вылетело из ее памяти, словно в ее мозгу опустился непрониц
аемый черный занавес. Она неловко подергала дверную ручку. Ц Ты останеш
ься, Хлоя?
Ц Конечно, мойся сколько хочешь, а потом спускайся вниз.
Она проследила в некотором смущении, как Клер, закончив принимать ванную
, обнаженная вошла в комнату с волосами, заколотыми на затылке, завидуя ее
стройной, гибкой фигуре. Клер, покопавшись в комоде, вытащила нижнее бель
е, белое шерстяное платье, отделанное по подолу оленьей кожей и таким же п
оясом, и медленно начала одеваться.
Внезапно Хлоя напряглась. Она заметила, что на Клер не было креста.
Ц Клер… Ц начала она.
Клер, расчесывавшая волосы, оглянулась. Под ее глазами были черные крути.

Ц Крест, Клер. Что ты с ним сделала?
Клер, мрачно усмехнувшись, продолжала причесываться.
Ц Талисман Джеффри против моих злых чар? Он в ванной.
Ц Пожалуйста, носи его, Клер. Ради Джеффри. От этого не будет никакого вре
да, Ц Хлоя встала, вошла в источавшую пар ванную и огляделась. Крест лежал
на стеклянной полке над умывальником. Цепочка была порвана. Хлоя взяла к
рест, и сердце в ее груди глухо забарабанило. Она взглянула на Клер из двер
ного проема. Ц Ты порвала цепочку.
Ц Извини. Я нечаянно. Ц Клер отложила щетку для волос. Ц Не надо опекать
меня, Хлоя. Я благодарна, что ты здесь, Мне не хотелось бы оставаться здесь
с Полом одной... Ц Она умолкла. Снова этот странный провал в памяти. Ц Но я
не нуждаюсь в помощи Джеффри!
Ц Правда? Ц Хлоя внезапно разозлилась. Ц А как насчет Изабель? Ты не счи
таешь, что в его помощи нуждается она?
Клер уставилась на нее. Все краски сбежали с ее и без того бледного лица.
Ц Хлоя, Изабель воображаема.
Ц Да? А клетка, о которой ты толкуешь?
Последовало долгое молчание, затем Клер медленно ьопустилась на край по
стели.
Ц Я была в клетке. Я... Ц Она крепко стиснула кулаки, пытаясь справиться с
волной страха, когда постыдное воспоминание обрушилось на ее мозг.
Хлоя нахмурилась.
Ц Милая, не говори глупостей, Ц Она подошла ближе. Ц Ты не понимаешь, что
тебе необходима помощь! Ты уже не различаешь, где реальность, а где фантаз
ия. Ты загнала себя в какой-то жуткий сон с мазохистским оттенком! Пожалуй
ста, позволь Джеффри помочь тебе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109


А-П

П-Я