https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-nizkim-poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Нянька! Ц Она села. Прядь волос попала в воду, и теперь капли с нее падал
и на тонкое шерстяное платье девочки. Ц У меня нет няньки. Я взрослая женщ
ина, Роберт Каррик, не забывай об этом.
Ц Разве? Ц Молодой человек громко рассмеялся. Ц Прошу прощения, миледи
Изабель. Но все дамы, которых я знаю, имеют свиту служанок, которые повсюду
следуют за ними, и всадников для охраны на случай отъезда из замка!
Ц У меня они тоже есть. Ц Она обхватила колени руками. Ц Я убежала от них
, когда узнала, что ты поедешь этой дорогой. Я хотела бы уехать с тобой. Робе
рт, мне надоело делать то, о чем целыми днями твердит леди Бакан.
Ц Тем не менее ты должна слушаться ее. Ц Роберт забеспокоился. Ц Ты дол
жна будешь выйти замуж за графа, и очень важно, чтобы его мать научила тебя
всему, что знает сама. Лорд Бакан знатный и могущественный человек, Изабе
ль. Он многого ждет от своей будущей жены.
Ц Фу! Изабель откинулась на траву и, прикрыв глаза рукой, посмотрела на н
ебо. Ц Он никогда не женится на мне! Он вряд ли знает о моем существовании.
Знаешь, когда он приезжает в Данкерн или Слейнс навестить свою мать, он ин
огда сажает меня к себе на колени и рассказывает сказки. Он дарит мне пода
рки и сладости, совсем как детям своих братьев. Я уверена, он считает меня
одной из них.
Ц Сомневаюсь. Ц Роберт посмотрел на нее сверху вниз. Ц Вы с ним были пом
олвлены, когда ты была совсем маленькой. Он просто ждет, когда ты подрасте
шь. Поэтому твоя мать отдала тебя на воспитание леди Бакан, когда твоего б
рата послали в Англию после смерти вашего отца.
Последовало долгое молчание. Она опять села, убрав волосы с лица. У нее был
о изящное овальное лицо с огромными серыми глазами под темными решитель
но сдвинутыми бровями, лицо, которое обещало стать по-настоящему красив
ым. Она обхватила себя руками за плечи, инстинктивно прикрывая свою нача
вшую формироваться грудь, которая пока была почти незаметна под свободн
ыми складками пыльного платья.
Ц Тогда, может быть, я не вырасту, Ц наконец, шепотом произнесла она. Ц Ни
когда.

Обручение состоялось еще до того, как появился на свет ее брат. Она четко п
омнила тот день в замке Фолкленд, когда ее отец сообщил жене о своем решен
ии. Ни граф, ни красавица Джоанна де Клер не знали, что их маленькая дочь сл
ушает и впитывает каждое слово. Это случилось после того, как Дункан Файф,
тогда молодой и неопытный, был выбран малым советом временно править Шот
ландией после смерти короля Александра. Он принял известие о своем избра
нии спокойно, отнеся его за счет своих личных качеств; с этого дня он стал
еще более тщеславным, гордым своим новым положением, постоянно использу
я его в своих собственных целях. Позднее Изабель узнала правду: представ
итель рода Файфов был избран, чтобы избежать свары между другими сильным
и графскими родами Шотландии. К тому же Файфы имели наследственное право
короновать королей, что давало им неоспоримое преимущество, а тогда она
верила, что отца выбрали, потому что он справедливый и хороший человек.
Граф взглянул на игравшую рядом с ним дочь.
Ц Я говорил с милордом Баканом. Он охотно согласился на ее помолвку со св
оим наследником. Ц Довольный собой, Дункан замолчал, ожидая реакции жен
ы. Изабель тоже ждала и увидела ужас и недоумение на лице Джоанны.
Ц Вы хотите обручить нашу дочь с Джоном Комином? Ц Ее глаза расширились
от страха. Ц Но, милорд, она еще дитя, а он взрослый мужчина. Он не захочет в
зять в жены ребенка!
Ц Он подождет. Ц Запрокинув голову, Дункан расхохотался, так что Изабел
ь даже увидела дыру в челюсти на том месте, где лекарь недавно вырвал ему б
ольной зуб. Ц Клянусь всеми святыми, он достаточно долго ждал, чтобы вооб
ще выбрать себе жену! Ц Вдруг он посерьезнел и, наклонившись вперед, посм
отрел в лицо жене. Ц Разве ты не видишь, какой это будет замечательный сою
з? Комины Ц самый богатый и могущественный клан в стране. Старый граф вме
сте со мной входит в число шести попечителей, но, когда он умрет, а это случ
ится скоро, Джоанна, очень важно, чтобы наши семьи связывала не только дру
жба. Наши земли на севере лежат рядом Ц почему бы не объединить их. В конц
е концов, Ц с горечью добавил он, Ц похоже, что эта слабая девочка остане
тся моей единственной наследницей. Ц Он замолчал, и Изабель, сама охваче
нная внезапной грустью, заметила, как в глазах матери сверкнули слезы. От
ец тоже это заметил и поспешил загладить свою невольную жестокость. Ц П
одумай, Джоанна, подумай о власти, которую принесет нам этот союз. Если бы
не наша маленькая королева далеко за морем, вполне могло случиться, что к
оролем был бы избран один из Коминов. Подумай об этом.
А теперь, когда маленькая королева умерла, так и не ступив на землю Шотлан
дии, как и предсказывал Дункан, королем был избран член огромного клана К
оминов Ц Джон Бейлльол, кузен лорда Бакана.
Всего шесть недель спустя после пугающей новости о надвигающейся помол
вке пришло известие о смерти старого графа Бакана. Джоанна испугалась, ч
то теперь, освободившись от власти своего отца, Джон Комин откажется от д
оговора. Она слушала, так же как и Изабель, которая теперь постоянно присл
ушивалась к разговорам, рассказ о том, как он кричал и ругался, когда узнал
, что невесте, которую выбрал ему отец, всего четыре года. Но он тоже видел в
ыгоды, который сулил этот союз, поэтому спустя две недели после смерти от
ца он приехал в Файф на церемонию обручения, и Изабель впервые увидела ег
о. Он привез серебряную филигранную брошь для Джоанны и массивное кольцо
с гербом рода Бакан для Изабель Ц в ее маленьком пальчике не было силы, ч
тобы удержать фамильный перстень. Когда Церемония закончилась, он галоп
ом умчался из замка в сопровождении своей свиты. Через два дня от него при
ехал посыльный и привез куклу. Вероятно, всадники встретили по пути коро
бейника, и граф нашел подарок, более подходящий для его маленькой невест
ы.

Роберт ехал впереди до тех пор, пока не показался замок, потом натянул пов
одья:
Ц Дальше поезжай одна, Ц сказал он. Ц Я думаю, лучше если нас не будут вид
еть вместе. Я поеду на юг в Map, как и собирался. Ц Его улыбка несколько смягч
ила сказанное.
Ц Если ты увидишь мою прабабушку в Килдрамми, поцелуй ее за меня. Ц Изаб
ель улыбнулась. Малькольм, граф Файф, умер двадцать лет назад, задолго до р
ождения Изабель, и его вдова Элейн вышла замуж второй раз за могуществен
ного графа Мара, но продолжала интересоваться семейными делами клана Фа
йф и особенно судьбой Изабель, в которой она узнавала себя в молодости; и И
забель, оторванная от своей родной семьи, отвечала ей искренней привязан
ностью.
Ц А почему с тобой ничего не случается, когда ты ездишь без свиты? Ц неож
иданно спросила Изабель у Роберта. Ц Для тебя тоже опасно ездить одному
по холмам.
Ц Тебе известно, что моя свита Ц это вот... Ц Он любовно похлопал своего к
оня по холке. Ц К тому же я Ц мужчина. Ц Он нахмурился. Ц У тебя будут бол
ьшие неприятности, когда ты вернешься?
Ц Должны быть. Ц Она с вызовом посмотрела на него. Ц Но Майри, на попечен
ии которой я нахожусь, не наказывает меня, даже не грозится, что накажет. О
на говорит, что я Ц неуправляемая.
Ц Охотно верю! Ц засмеялся он. Ц Я рад, что мне не придется на тебе женить
ся, кузина. Я бы не справился с тобой.
Она захихикала.
Ц Конечно. Я буду вредной и сварливой, и ни один мужчина не захочет иметь
со мной дело! Я буду скакать по холмам в мужской одежде и буду сама себе хо
зяйка. Тогда лорд Бакан откажется от меня и женится на старой скромной да
ме, которая родит ему десяток толстых как поросята младенцев!

На этот раз ее выпороли. Ее привели в главный зал Данкерна, где на возвышен
ии сидела Элизабет, вдовствующая графиня Бакан.
Изабель гордо стояла перед ней, сжав руки в кулаки под складками платья, к
огда леди Бакан неприязненным взглядом окинула ее с ног до головы, отмет
ив поношенное платье, вздернувшееся на поясе, так что были видны грязные,
исцарапанные ноги.
Ц Ну, где вы нашли ее на этот раз? Ц спросили она. Ц В коровнике?
Майри, крепкая женщина неопределенного возраста, непоколебимо преданн
ая своей молодой воспитаннице, грустно покачала головой.
Ц Она уехала одна кататься на лошади, миледи. Она велела своей свите возв
ращаться без нее.
Ц И они ее послушались? Ц Брови леди Бакан от удивления поднялись вверх
почти до самых модно уложенных и покрытых сеткой волос.
Ц О да, миледи. Мужчины всегда делают то, что велит леди Изабель. Ц Майри з
акусила губу. Ц Она очень настойчива для девушки.
Ц В самом деле? Ц Лицо леди Бакан все более мрачнело. Ц И вы отправились
кататься в таком виде, миледи?
Изабель слегка покраснела от ее язвительного тона.
Ц Я сняла верхнюю юбку, чулки и башмаки и спрятала их в вереске, чтобы не и
спачкать, Ц с вызовом сказала она.
Ц Понимаю. И чем вы собирались заниматься, если они могли испачкаться? Ц
Элизабет вдруг встала со своего места. На ее лице появилось недоверчиво
е выражение. Ц Кто был с вами, отвечайте!
Ц Никого, миледи, Ц пробормотала Изабель, слегка смутившись. Ц Там нико
го не было.
Ц Вы уверены? Ц Шагнув к девушке, леди Бакан схватила ее за руку. Ц Никак
ого молодого человека? Никакого возлюбленного? Где мой сын? Ц Она резко п
овернулась к своей свите.
Ц Он только что вернулся в замок, миледи, Ц ответил кто-то, Ц и сказал, чт
о сейчас придет поприветствовать, вас.
Джон, граф Бакан, умел держать слово; всего несколько минут спустя он воше
л в зал, бряцая шпорами по каменному полу.
Ц Что это? Суд над такой маленькой преступницей? Ц Он чуть коснулся губа
ми головы матери, потом посмотрел на стоящую рядом с ней Изабель, которую
Элизабет по-прежнему крепко держала за руку.
Джону было далеко за тридцать. Он был высоким, с карими строгими глазами, и
зрядно заросший волосами, но весьма привлекательный. Изабель невольно о
тпрянула, когда его взгляд упал на нее.
Ц Эта девочка опять убежала. Она ведет себя как потаскушка. Ц В свои без
малого шестьдесят лет леди Бакан по-прежнему была стройной и подтянутой
, без единого седого волоса в темных, блестящих волосах. Она была почти одн
ого роста с сыном, на которого сейчас смотрела поверх головы Изабель.
Ц Как потаскушка, в самом деле? Ц Джон с неожиданным интересом посмотре
л на Изабель.
Ц Да, потаскушка. И она потеряет невинность задолго до того, как ты решиш
ь сделать ее своей женой! Ц Элизабет Бакан строго поджала губы. Ц Она Ц
неуправляемая.
Ц Возможно. Ц Джон подошел к девушке и, взяв ее за руку, увел от Элизабет.
Ц Сколько тебе лет, прелесть моя? Я думал, ты Ц дитя, но тебя, кажется, боль
ше не занимают детские игры?
Гордость не позволила Изабель вырываться; девушка лишь расправила плеч
и и гордо вздернула подбородок.
Ц Мне четырнадцать лет, милорд.
Ц Значит, ты уже в самом деле не ребенок. Если ты достаточно взрослая, что
бы лечь в постель с мужчиной, значит пришло время свадьбы. С кем она пересп
ала? Ц резко обратился он с вопросом к несчастной Майри. Ц Кто бы он ни бы
л, он заплатит за это своей жизнью.
Ц Никого не было, милорд, Ц ответила сама Изабель, сверкнув глазами. Ц В
аша матушка, кажется, считает, что я готова лечь с конюхами и рабами Ц я, до
чь графа Файф, потомок древнего рода Даффов!
Ц Футы-нуты! Ц зло усмехнулась вдовствующая графиня. Ц Если вы ведете
себя как девка, мадам Дафф, то с вами и обращаются соответствующим образо
м. Она слишком часто проявляет неповиновение, Джон. Ее надо выпороть.
Изабель закусила губу. Однако она осталась спокойной; ее рука была по-пре
жнему зажата в грубых пальцах Джона.
Он, кажется, раздумывал, и у девушки на мгновение появилась надежда, что он
оправдает ее, но напрасно. Он отпустил ее руку.
Ц Хорошо, мама. Может быть, урок покорности сделает из нее в дальнейшем б
олее покладистую жену. Но не бейте ее слишком сильно. Я не хочу, чтобы на те
ле такой милой девочки остались рубцы.
Ничего не видя перед собой от гнева и унижения, Изабель не замечала, куда е
е ведут, пока не оказалась в комнате, которую она делила с Майри и двумя вн
уками графини Элизабет. Здесь ее заставили снять платье. Дрожа в одной ру
башке, она молча смотрела, как появилась одна из приближенных графини с о
реховым прутом.
Она была слишком горда, чтобы плакать. Когда все кончилось, она с помощью М
айри натянула на себя платье и молча отошла к глубокой нише окна. Только з
десь, за тяжелой шторой, она позволила себе опуститься на подушку и замер
еть, глядя вдаль на сверкающее море.

Телефонный звонок заставил Клер вздрогнуть. Прошло около минуты, прежде
чем она окончательно пришла в себя и подняла трубку.
Это была Эмма.
Ц Я уже думала, что опять тебя не застала. Так мы встречаемся с тобой завт
ра? Ц Голос Эммы был таким земным, жизнерадостным.
Ц Завтра? Ц растерялась Клер.
Ц Ну да. Мы же собирались пообедать вместе Ц только мы, без мужей, Ц побы
вать в том новом ресторане, о котором говорили в прошлый раз. Ты забыла? Чт
о с тобой?
Ц Прости. Ц Клер медленно провела рукой по волосам. Ц Я, должно быть, зас
нула. Который час?
Ц Начало шестого...
Ц Шестого? Ц удивилась Клер. Ц Боже мой, мне надо быть в банке менее, чем
через час. Поговорим завтра, Эм, хорошо?
Положив трубку, она несколько минут сидела неподвижно, собираясь с мысля
ми. Медитация, если так можно было назвать то, что сейчас было с ней, облада
ла поразительной реальностью. Получалось, что открыв своему сознанию ка
кой-то тайный закрытый путь в прошлое, она позволила вырваться наружу чь
им-то чужим воспоминаниям. Как будто она была Изабель, а Изабель была ею; к
ак будто она вошла в сознание этой девочки, которая по словам тети Маргар
ет была ее предком, а Изабель вошла в ее сознание. Потрясенная, Клер стояла
и смотрела на себя в зеркало, пытаясь увидеть те, другие глаза, которыми в
момент медитации она смотрела на мир.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109


А-П

П-Я