Оригинальные цвета, рекомендую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Он взял
ее за руку. Ц Аббатство совсем рядом. Такой красоты ты в Шотландии не увид
ишь, уверяю тебя!
Снаружи воздух был тяжелым от пыли. Они вновь шли по шумным, многолюдным а
ллеям и переходам, пока не оказались в аббатстве Святого Петра, где беско
нечная вереница пилигримов тянулась к гробнице Святого Эдуарда Испове
дника, чтобы поклониться его праху. Стоя в тени крытой галереи, вдали от ос
лепительного солнечного света, Дункан опять взял Изабель за руку. Он сде
ржанно улыбнулся.
Ц Я не хотел шокировать тебя, Изабель, Ц шепотом сказал он. Ц Я не один из
мальчиков Эдуарда. Вовсе нет. Я Ц не педераст. Ц Он опустил взгляд на сво
и запыленные туфли. Ц На самом деле, Ц он поднял на нее глаза и вдруг широ
ко улыбнулся, Ц я помолвлен с Мари де Монтермер, дочерью нашего кузена Ги
лберта. Мы поженимся на будущий год, когда святая церковь нам даст разреш
ение на брак, и если леди Глостер согласится.
По дороге им повсюду попадались лавки, торгующие сувенирами: крошечными
склянками со святой водой, кусочками креста, на котором распяли Иисуса, о
брывками плаща Святого Томаса и осколками его берцовой кости, золотыми м
едальонами, миниатюрными реликвариями, четками и повязками пилигримов.
На одном из прилавков Дункан купил свечи для себя и сестры, чтобы постави
ть их в гробнице, и золотую брошь с эмалью, которую он осторожно приколол н
а плащ Изабель. Вокруг кричали до хрипоты торговцы, зазывая покупать сво
и товары; каждый старался переманить покупателей у соседа. У ворот монас
тыря толпились усталые путники в запыленных плащах.
Добравшись наконец до калитки в огромных воротах из резного дуба, Дункан
вошел в полумрак монастыря, увлекая за собой сестру. Из-за перегородки до
носились голоса монахов, читающих молитву; звуки поднимались вверх, эхом
отражаясь от сводов. В воздухе пахло ладаном и свечным воском. Медленно д
вигаясь в широком беспорядочном потоке паломников, брат с сестрой напра
вились на восточную сторону, к гробнице. Изабель изумленно озиралась вок
руг. В аббатстве было действительно очень красиво: высокие колонны в нов
ом стиле французской готики поднимались вверх; светлый камень был раскр
ашен в разные цвета и позолочен руками целой армии художников, которых п
ривез из Европы отец короля Эдуарда, Генрих III; в окнах сверкали картинки ц
ветных витражей.
Нескончаемая толпа усталых, мокрых от пота паломников, одетых по-разном
у Ц от роскошных дорогих одежд, как у Дункана, до лохмотьев и плащей стран
ников, среди которых были больные и калеки, ищущие исцеления у святого, ме
дленно двигалась вперед. Их направляла цепь закутанных в черные плащи сл
ужителей, неслышно ступавших по цветным плитам пола.
В часовне, у гробницы, окруженной всяческими атрибутами святого, Изабель
вместе с остальными паломниками приостановилась, созерцая изумительн
ую красоту этого места: саму гробницу с золоченым надгробием из резного
камня и высокую ротонду над ней. Напор толпы не позволял надолго задержи
ваться. Вереница людей медленно двинулась дальше. Изабель, как и ее брат, и
каждый паломник, пришедший сюда, зажгла свечу и присоединила ее к сотням
других, горящих вокруг гробницы. Потом она опустилась на колени и перекр
естилась, шепча молитву. Почти сразу же все вокруг задвигались; за деревя
нной перегородкой продолжали размеренным речитативом звучать голоса м
онахов.
У алтаря, в нише у восточной стены часовни Дункан остановился. Он перекре
стился, потом, схватив Изабель за рукав, увлек ее в тень. Брат и сестра тихо
стояли рядом, наблюдая, как вереница паломников движется мимо них в глав
ное помещение церкви. Солнечный свет, проникавший через цветные стекла в
итража в окне над их головами, образовывал на каменном полу у их ног пестр
ый узор сверкающих пятен.
Ц Я хочу тебе показать еще кое-что, Ц шепнул Дункан. Ц Иди сюда...
Он потянул ее в самый угол часовни.
Ц Вот. Смотри. Ц Толпа заслонила их: шарканье ног, шепот, кашель больных, п
ришедших молить об исцелении, давали им возможность говорить, не приглуш
ая голос. Дункан протянул руку. Ц Видишь? Коронационное кресло Эдуарда.

Изабель посмотрела, куда он указывал. Кресло из резного позолоченного ду
ба, расписанное птицами, экзотическими животными и листьями, стояло на в
озвышении у стены. Возле него несли караул стражники в королевских ливре
ях.
Ц Смотри, Ц прошептал Дункан. Ц Внизу, у основания...
Изабель вгляделась в полумрак. Радом ярко вспыхнула и быстро погасла све
ча, и в этой внезапной вспышке света она увидела крупный камень, вставлен
ный в основание кресла.
Сначала Изабель даже не поняла, что это. Она продолжала всматриваться, в т
о время как приглушенный отсвет свечи отражался в камне слабыми искорка
ми. Стражник радом с креслом, заметив ее пристальный взгляд, выпрямился, с
резким стуком опустив копье на пол.
Ц Это реликвия Шотландии Ц Сконский камень
Сконский камень Ц древни
й шотландский коронационный камень; хранился в Сконском аббатстве в Шот
ландии. В 1297 году король Англии Эдуард I увез его в знак покорения Шотландии
.
, Ц шепотом сказал Дункан. Ц Я помню, как четыре года назад король п
ривез его сюда, в аббатство. Специально для него он заказал это кресло. Оно
обошлось ему в сотню шиллингов. Ц Дункан слегка улыбнулся. Ц На нем буде
т короноваться принц Эдуард.
Ц Король Англии Ц на священном камне Шотландии! Ц Изабель пришла в ужа
с. Вдруг она схватила брата за руку. Ц Только не ты! Они ведь не станут испо
льзовать тебя, чтобы возвести его на престол? Ты имеешь право короновать
короля Шотландии! Шотландии, Дункан! Эдуард никогда не будет королем Шот
ландии!
Ц Тогда кто же будет? Ц Дункан, смущенный взглядами стражников, потащил
сестру в тень.
Ц Роберт Брюс. Граф Каррик. Он Ц наш настоящий король.
Ц Лорд Каррик? Ц Дункан с сомнением посмотрел на нее. Ц Ты уверена? Его б
рат Эдвард тоже здесь, в свите принца. Я хорошо его знаю. Лорд Каррик прися
гнул королю, Изабель. Фактически он на службе у короля Эдуарда. Я видел его
здесь, в Вестминстере.
Ц Только потому, что еще не пришло время! Ц возмущенно возразила Изабел
ь. Ц Когда-нибудь он освободит Шотландию!
Дункан пожал плечами.
Ц Уоллес тоже говорил, что освободит Шотландию, а вот видишь, что с ним ст
ало...
Ц Сэр Уильям Ц не король. Он даже не граф, Ц ответила Изабель. Ц Он храбр
ый человек, но этого недостаточно.
Ц Ну, если твой Роберт будет короноваться на трон Шотландии, то это произ
ойдет без меня. Ц Дункан равнодушно передернул плечами. Ц Пусть объявя
т кого-нибудь доверенным лицом графа Файф. Так сделали, когда короновалс
я Бейлльол. Я должен оставаться в Англии, хочу я того или нет.
Ц Но ты не будешь короновать Эдуарда? Ц Изабель взволнованно схватила
его за руку. Ц Поклянись, что не будешь!
Дункан смущенно засмеялся.
Ц Конечно, нет. Его будет короновать архиепископ.
Изабель вновь повернулась к резному креслу. Забыв обо всем, она приблизи
лась к нему, с благоговейным ужасом взирая на камень. Она чувствовала его
мощь, ощущала дремлющую в нем магическую силу. Она сделала еще шаг к нему.
Стражники сразу насторожились. Один из них выхватил меч; скрежещущий мет
аллический звук эхом разнесся под сводами аббатства. Люди вокруг остано
вились и начали оглядываться; толпа испуганно заволновалась; потом все з
аторопились прочь, не желая выяснять, что происходит, боясь оказаться за
мешанными. Дункан тоже испугался.
Ц Пойдем, Ц взволнованно зашептал он. Ц Изабель, пойдем отсюда! О Боже, н
е надо было показывать его тебе!
Она не обращала на брата внимания. Глядя в упор на стражника, она отвела ру
кой лезвие меча.
Ц Вы боитесь, что я спрячу ваш камень в карман и унесу? Ц строго спросила
она. Ц Я всего лишь хочу до него дотронуться. Ц Изабель улыбнулась обезо
руживающей улыбкой, и пока стражник колебался, она встала на колени пере
д креслом и положила руки на камень.
Он был холоден как лед, но он был живой. Она чувствовала это руками. Изабел
ь закрыла глаза, вбирая в себя его магическую силу, ощущая покалывание в к
ончиках пальцев и в ладонях. На мгновение она забыла, что находится в полу
темной церкви и солдат английского короля Эдуарда стоит над ней с мечом.
Ей казалось, что она видит вокруг деревья и холмы Шотландии, чувствует мя
гкий ветер на своих волосах и капли дождя на лице; она ощущала присутстви
е древних богов. Потом кто-то потянул ее за руку. Дункан с искаженным от ст
раха лицом пытался поднять ее на ноги.
Ц Простите, простите! Ц повторял он, обращаясь к стражникам. Ц Моя сест
ра больна. Не причиняйте ей вреда. Я сейчас уведу ее. Простите...
Позади появился рыцарь из личной охраны короля; его шпоры громко зазвене
ли по каменным плитам, когда он приблизился.
Ц Вам лучше увести отсюда даму, милорд. Ц Он говорил очень вежливо, сраз
у узнав в молодом человеке дворянина из свиты принца. Он сделал знак стра
жнику убрать меч в ножны.
Изабель медленно поднялась на ноги. Как во сне, она оглядывалась по сторо
нам. Дункан обнял ее за плечи.
Ц Пойдем, Ц прошипел он ей в самое ухо, и прежде чем она успела что-либо в
озразить, потащил к выходу. Они молча покинули аббатство.
Оказавшись опять в ярком свете дня, Изабель улыбнулась.
Ц Он дал мне почувствовать его силу, Ц прошептала она. Ц Дункан, я ее ощу
тила. Он передал ее мне!
Дункан был бледен. Он испуганно смотрел на сестру.
Ц Зачем ты прикасалась к нему?
Ц Я должна была это сделать. Разве ты не понимаешь? Если ты не сможешь кор
оновать нашего короля, это сделаю я! Я тоже потомок графов Файф, как и ты. Я в
озложу корону на его голову, когда придет время! И я передам ему силу камня
. Она теперь в моих руках. Ц Она вытянула руки ладонями вверх, и они оба с бл
агоговением посмотрели на них.
Дункан испуганно оглянулся по сторонам.
Ц Ты говоришь о предательстве, Изабель...
Ц Нет. Ц Она покачала головой. Ц Я говорю о верности нашему истинному к
оролю.
Она почти не спала в эту ночь, беспокойно ворочаясь на огромной кровати р
ядом с мужем, а когда задремала, ее стали мучить кошмары. Только на рассвет
е она наконец крепко заснула, измученная настолько, что не слышала, как вс
тал муж...
Граф, бросив взгляд на измученное бледное лицо жены, не стал ее будить. Он
долго стоял возле кровати, гладя на нее, потом наклонился и нежно поглади
л по щеке. Она вызывала у него странные чувства, эта необычная, своевольна
я прекрасная женщина, на которой он был женат. Он видел, что теперь Изабель
уважает и боится его. Она больше не рискнет его разгневать, но никогда его
не полюбит; он всерьез подозревал, что за ее мягкой покорностью скрывает
ся чувство, похожее на ненависть. И всегда эта безрассудная смелость Ц с
мелость, которая заставляет ее открыто высказывать свои мысли даже пере
д королем Эдуардом, не задумываясь о последствиях. Он вздохнул, внезапно
почувствовав себя очень старым. Каковы его истинные чувства к ней? Он вла
дел ею и, по крайней мере ему так казалось, укротил ее. Иногда между присту
пами гнева и раздражения он испытывал к ней нечто, похожее на привязанно
сть и какую-то странную любовь. Одно было ясно. Если она когда-нибудь изме
нит ему, он не позволит ей остаться в живых.
Он потихоньку оделся и, последний раз взглянув на жену, погруженную в бес
покойный сон, покинул комнату, приказав камеристкам не будить ее.
Когда зашел Дункан, его не пустили к сестре, и он без споров ушел, отправив
шись искать своих друзей, чтобы вместе с ними посмотреть на суд над сэром
Уильямом Уоллесом, которого, коронованного шутовским лавровым венком, в
цепях привели в парадный зал Вестминстера. Дункан даже не вспомнил об Из
абель; у него и в мыслях не было, что он больше никогда ее не увидит.
В полдень Изабель наконец проснулась. Через цветные стекла в окнах солне
чный свет яркими пятнами падал на пол и освещал гобелены на стене. Она рав
нодушно разглядывала словно ожившие изображения королей и королев, еди
норогов и львов. У нее сильно болела голова.
Во дворце было необычно тихо. Когда Изабель наконец встала с постели и на
бросила на плечи просторный халат, она решила позвать камеристок. Взяв к
олокольчик, стоявший на сундуке у кровати, она позвонила. Никто не пришел.
Открыв дверь, она выглянула в темный коридор, но он тоже был пуст.
Нахмурившись, Изабель вернулась в комнату. Побрызгав в лицо водой из кув
шина, чтобы как-то избавиться от головной боли, она уложила свои тяжелые к
осы под сетку и стала одеваться.
В комнате было очень душно, и Изабель почувствовала, как пот струится у не
е по спине. Она нашла бутылочку с розовой водой и, откупорив ее, протерла с
ебе шею и лицо; теперь она была готова отправиться на поиски Дункана.
Дворец, казалось, вымер. Она осторожно заглядывала в комнату за комнатой,
стараясь держаться подальше от личных апартаментов короля, но везде был
о пусто. Окна восточной части дворца выходили на берег Темзы, покрытый гл
адким ровным слоем подсыхающего на солнце ила, оставшегося после отлива
. Стаи птиц, бродивших среди мусора, скопившегося у кромки воды, были единс
твенным признаком жизни. Даже обычной вереницы лодок и паромов не было в
идно. Наконец, оказавшись во внутреннем дворе в самом центре дворца, Изаб
ель услышала в отдалении какой-то гул, несомненно свидетельствующий о п
рисутствии большого скопления людей.
Казалось, все население Лондона и прилегающих деревень собралось вокру
г дворца. Прилегающие ко дворцу и аббатству улицы и пустырь за двумя рука
вами реки, омывавшими остров Торнс, были запружены людьми: горожане, двор
яне, крестьяне, нищие Ц все стояли плечом к плечу, вытянув шеи, чтобы разг
лядеть, как сэр Уильям Уоллес покинет место суда. Двери зала были еще закр
ыты, когда Изабель нерешительно отворила боковую дверь в стене дворца и
выскользнула наружу, остановившись на ступенях и глядя через двор повер
х голов толпы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109


А-П

П-Я