https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Italy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Твоя благодарность прямо-таки не знает границ! Ц мрачно процедил он.
Ц Интересно, как бы вы без меня справились с урожаем? К тому же впереди зи
ма. Ваша первая зима в этой лачуге.
Ц Как-нибудь проживем! Ц парировала Мэган.
Ц Правда? Будь я в этом уверен, тут же ушел бы. Но, к сожалению, у меня на этот
счет иное мнение.
Ц Уходи!
Ц Нет! Дьявольщина, Мэган, за кого ты меня принимаешь?
В громадных, широко распахнутых серых глазах мелькнуло смятение. И трево
га.
Ц Если б я только знала... Ц Ее губы чуть дрогнули, такие зовущие, точно ум
оляющие о поцелуе. Ц Разве тебе не опасно у нас задерживаться?
Стивен пожал плечами. А в голове мелькнула отчетливая, безжалостная мысл
ь: «Если Джордж и есть тот самый неведомый враг, смертельная опасность уг
рожает мне в любом уголке земного шара».

Глава 16

Задыхаясь от спешки и беспокойства, Мэг бежала через лес к дому. Утром к не
й пришел один из соседских фермеров, Чарльз Бентли, с просьбой помочь его
жене Элизабет Ц у той начались преждевременные роды.
Тревога, как выяснилась, была напрасной, но Элизабет так умоляла не остав
лять ее одну, что Мэг не нашла в себе сил отказать перепуганной, измученно
й женщине. Она полдня просидела у постели Элизабет, то и дело возвращаясь
мыслями домой, где уже скопилась масса работы.
Выскочив из леса на край вырубки, Мэг бросила взгляд на дом и застыла как в
копанная. Что такое?! Не могла же она перепутать дорогу? Изумленный взгляд
Мэг не отрывался от хижины. Утром это был бревенчатый прямоугольник в од
ну комнату, а теперь сбоку прилепилась еще одна маленькая комнатка с око
шком.
Навстречу ей уже спешил Стивен. Он весь прямо-таки светился от радости и г
ордости. Лучезарная улыбка сияла на его лице, а в глубине изумительных фи
олетовых глаз так и вспыхивали опасные, чувственные искорки. Следом за н
им появились Вильгельм и Джош Ц с такими же широкими радостными улыбкам
и на лицах.
Стивен отвесил изысканный поклон Ц ну, точь-в-точь как какой-нибудь анг
лийский лорд! Сделав широкий жест в сторону дома, он торжественно провоз
гласил:
Ц Спальня к вашим услугам, миледи!
Ц Ты так мечтала об отдельной комнате! Вот Стивен и решил сделать тебе сю
рприз, Ц радостно объяснил Джош.
Ц У него получилось, долшен скасать, Ц пророкотал Вильгельм.
Еще как получилось! Мэг не могла поверить, что у нее наконец-то будет собс
твенная комната.
Стивен подхватил Мэг под руку и повел ее в дом. Две кровати в первой комнат
е остались на своих местах, а вот самая большая, бывшая кровать Чарльза, ко
торую в последнее время занимал Стивен, исчезла. Окошко же в стене над ней
превратилось в дверь, висевшую, как и входная, на кожаных петлях.
Стивен толкнул новую дверь и отступил в сторону, пропуская вперед Мэг.
У одной стены, занимая почти все пространство спаленки, стояла кровать Ч
арльза с пуховым матрацем. Кожаный чемоданчик Мэг был придвинут к изголо
вью кровати. На противоположной стене желтым блеском сияли две новеньки
е полочки, а прямо над ними висело крошечное надтреснутое зеркальце...
Господи, неужели теперь можно переодеваться, не опасаясь ничьих глаз!
Ц Чудесно! Ц Мэг повернулась к Стивену. Ц Я так счастлива!
Он ухмыльнулся, радуясь бурной реакции Мэг. Взгляды их встретились, и от н
евидимого, но почти ощутимого жара, что полыхнул между ними, у Мэг зашлось
сердце. Мир вдруг стал фиолетово-синим, под цвет удивительных глаз Стиве
на. Ничего, кроме этих глаз, сейчас не имело значения.
Ц Представить не могу Ц как же тебе это удалось, Стивен?! Ц с дрожью в гол
осе выдавила она из себя.
Ц Я решил Ц если целый дом за день возводят, то уж небольшую комнатку по
строить не проблема. Мы с Вильгельмом пригласили нескольких соседей, кот
орым в свое время тоже помогали и... Voila!
Ц А преждевременные схватки Элизабет Ц часть вашего плана?
Ц Ага! Ц снова расплылся в довольной ухмылке Стивен.
Позади Стивена возникла громадная фигура Вильгельма.
Ц Боже, мне здесь все так нравится! Я никогда не смогу отблагодарить вас,
Вильгельм!
Ц Фы уше благодарить, Ц рассмеялся гигант. Ц Фаша улыбка! Но я долшен ух
одить домой.
Ц Можно мне с Вильгельмом, а, Мэг? Ц раздался со двора голос Джоша. Ц Немн
ожко покатаюсь на лошади.
Мэг, не раздумывая, отпустила мальчика. От счастья она сейчас согласилас
ь бы на любую его просьбу!
Проводив Вильгельма и Джоша, Мэган бегом вернулась в свою новую спальню.

Позади раздались шаги Стивена. Развернувшись, Мэг пылко обняла его за ше
ю:
Ц Не знаю, как и отблагодарить тебя за эту чудесную спальню!
Его руки взяли в плен ее талию, а губы накрыли рот долгим, жадным поцелуем.
Подняв через несколько мгновений голову, он обжег ее загадочным волнующ
им взглядом из-под густой тени угольно-черных ресниц:
Ц А я знаю.
Ц И как же?
У Мэг зашлось сердце от дразнящей, чувственной улыбки, тронувшей его губ
ы.
Ц Позволь мне разделить ее с тобой. Вся радость Мэг вмиг испарилась.
Ц ..Так вот, значит, зачем ты построил комнату? Ц вскипела она и в ярости о
тпихнула от себя Стивена. Ц Для того чтобы спать со мной?!
Стивен вновь протянул было к ней руки, но Мэг тут же отпрянула, в ее глазах
сверкало негодование.
Ц Мэган, Мэган... Я это сделал только потому, что ты мечтала о собственной с
пальне.
Ц И решил, что в благодарность получишь меня?!
Ц Нет же, черт побери! Я сделал это ради тебя самой, а не потому, что мечтал
затащить тебя в постель. Но я хочу тебя, Мэган. Не стану отрицать. И ты меня х
очешь. Так позволь же доставить тебе наслаждение...
Ц Нет! Ничего я не хочу, неправда!
Мэг могла лгать Стивену, но не самой себе. Стивен был прав, и она это прекра
сно понимала. Видит бог, ее собственное тело предало ее, оно изнывало от ст
расти к этому человеку. Мэг наверняка знала, что больше ни к одному мужчин
е в жизни ее не будет тянуть так, как к Стивену Уингейту.
Даже сейчас, несмотря на возмущение и гнев, в ней кипели и другие, темные, д
ревние, дурманящие чувства и желания. Только с ним! Только с ним она могла
бы познать счастье любви... Только с ним могла бы сделать первый шаг в неиз
веданный, волнующий мир страсти. Но гордость никогда не позволит ей раск
рыть объятия... любовнику, а не мужу!
А Стивен Уингейт на ней не женится. Если он тот, за кого себя выдает, то очен
ь скоро уедет в Англию, чтобы вернуть себе имя и ферму, чтобы отомстить сво
ему врагу.
Ц Мэган, позволь мне любить тебя... Ц Дыхание Стивена обожгло ее щеку.
Ц Чтобы потом ты уехал в Англию и бросил меня?
Ц Без тебя я никуда не уеду.
Ц Что?! Ц Мэган не верила собственным ушам.
Сумасшедшая, несбыточная надежда затеплилась в душе чуть заметным, слаб
ым огоньком.
Ц Я хочу, чтобы ты поехала со мной в Англию, Мэган. Позволь мне увезти тебя
от этого нищенского существования. Ты же знаешь Ц я состоятельный челов
ек. Обещаю тебе ту жизнь, которой ты лишилась по глупости матери. В Англии
у тебя будет все. Все, что только захочешь!
У Мэг перехватило дыхание. Она ловила ртом воздух; казалось, еще секунда
Ц и сердце выскочит из груди.
Стивен хочет взять ее в жены! Поразительно, но все ее возражения против бр
ака упорхнули с легкостью осенних листьев на шквальном ветру.
Но ведь она не одна... На ней лежит ответственность за брата.
Ц А как же Джош?
Ц Разумеется, мы заберем его с собой. Вы оба заслуживаете лучшей жизни, и
я ее вам обеспечу!
Ц Так ты делаешь мне предложение! Ц Мэг вся засветилась от счастья. Неуж
ели ее надеждам суждено сбыться!
Стивен неуверенно отвел взгляд. И произнес, тщательно подбирая слова:
Ц Ты будешь моей единственной любовью, Мэган.
Мэг оцепенела. Волна разочарования, еще более жестокого после упоительн
ого восторга, накрыла ее с головой. Вместо брака ей предлагают позорную, у
низительную связь. Стивен Уингейт решил взять ее в любовницы, чтобы пото
м бросить, как ненужную вещь.
А она-то размечталась! Да разве Стивен, такой красивый, такой обаятельный
... разве он согласился бы взять ее в жены? Мэг вспомнила своих кавалеров из
Эшли-Гроув. Эти ухаживали за ней только ради наследства.
Бедняжка ты моя. Молодые, красивые мужчины никогда не обратят на тебя вни
мания. С твоей внешностью нечего и надеяться на большую любовь и страсть.

Мэг съежилась. Каким же жалким, презренным существом должна выглядеть же
нщина в глазах мужчины, чтобы он позволил себе сделать ей подобное предл
ожение! Она отшатнулась, не в силах выносить его близости.
Ц Но не женой перед богом и людьми! Ее загнанный, мятущийся взгляд полосн
ул Стивена по сердцу. О господи! Ну, как ей объяснить!
Ц Мэган, Мэган... Любимая Ц это больше чем жена!
Пусть он не может предложить ей законный брак, но, забрав добродетель, он д
аст больше, неизмеримо больше!
Ц В Англии ты будешь жить в прекрасном доме. Тебе не придется ни готовить
, ни убирать Ц обо всем будут заботиться слуги. Я одену тебя в шелк и атлас,
осыплю драгоценностями, о которых многие герцогини даже не мечтают!
Ц И что потом? Когда я тебе надоем? Стивен был уверен, что она никогда ему н
е надоест, но все же ответил, лишь бы как-то успокоить Мэг:
Ц Я отпишу тебе часть состояния. Большую часть. Столько, чтобы ты жила в р
оскоши до конца своих дней.
Несколько невыносимо долгих секунд Мэг молчала, устремив на него полный
укоризны взгляд громадных серых глаз.
Ц Почему ты не хочешь жениться?
Ох, ну откуда в ней эта безжалостная прямота... Не может же он заявить, что он
а не годится на роль супруги английского лорда и что высшее общество про
сто-напросто ее отвергнет?..
Стивен так долго подыскивал наиболее дипломатичный ответ, что Мэг не выд
ержала:
Ц Ты уже женат?
Ц Нет, но... существуют иные, очень важные причины, по которым я не могу пре
дложить тебе руку.
Ц Какие же?
Он сделал вид, что не услышал:
Ц Но я всегда буду любить тебя, Мэган. И всегда буду относиться к тебе как
к жене. У тебя будет дом, слуги, наряды, деньги Ц все!
Судя по ответному взгляду Мэг, обещанные дары нисколько не приблизили ег
о к цели. Стивен лихорадочно пытался придумать что-нибудь настолько зам
анчивое, чтобы Мэган не в силах была устоять.
Ц Я куплю тебе лучший клавесин в Англии. Исполню все твои желания. Тебе б
ольше не о чем будет мечтать.
Ц Кроме брака! Ц Ее лицо исказилось от гнева и обиды. Ц Да за кого ты меня
принимаешь?!
За женщину удивительно чистую и честную. Ну как ей объяснить!
Вспомнив давний разговор, Стивен ухватился за слова Мэг как за последнюю
соломинку:
Ц Ты ведь, если не ошибаюсь, утверждала, чтс никогда не выйдешь замуж?
Ц Ты мог бы заставить меня передумать... Ц В глазах Мэг блеснула надежда.

Дьявольщина! Передумать! Да зачем ему это нужно! Или все-таки нужно? Недел
и общения с Мэг показали, как необходима ему жизненная стойкость этой де
вушки, ее оптимизм и... Черт, да вся она!
Ц Я не могу взять тебя в жены, Мэган, но обещаю Ц моя женитьба никак не отр
азится на наших отношениях. Ц Стивен не кривил душой. Он знал, чем будет е
го брак Ц холодным, пустым союзом, заключенным ради связей высокопостав
ленных семейств.
Ц То есть... ты что же, собираешься и после свадьбы держать любовницу?! Ц в
ужасе воскликнула Мэг.
Слишком поздно Стивен вспомнил ее фразу, высказанную непоколебимым тон
ом: «Любовь и верность Ц вот то единственное, что для меня было бы важно в
браке».
О господи! Вместо того чтобы приближаться к цели, он все больше запутывае
тся.
Ц Пойми же, Мэган... Ц сделал он еще одну попытку уговорить ее. Ц В Англии
любовь не считают серьезной причиной для брака. Никто не женится по любв
и, а потому любовница у женатого человека Ц это не исключение, а правило!

Ц Что ж. В таком случае я счастлива, что живу не в Англии.
Мэган держалась так гордо, так независимо. Он преклонялся перед силой ее
духа и упорством. Десятки красавиц в Англии, не колеблясь ни минуты, приня
ли бы его предложение. Но, кроме их внешней красоты, Стивена ничего в них н
е привлекало.
А Мэган ему нужна Ц нужна так, как никакая другая женщина на свете! Но как
заставить ее согласиться на его предложение?
Ц Если ты поедешь со мной, Мэган, обещаю Ц Джош получит самое лучшее обр
азование!
Глаза выдали Мэган. Стивен понял, что задел ее слабую струнку. Ну, конечно!
Она ведь так мечтала о том, чтобы Джош продолжил учиться!
Ц И речь идет не о местных университетах вроде Гарварда или колледжа Уи
льяма и Мэри! Ц быстро, чтобы не дать Мэг опомниться, добавил Стивен. Ц Не
т, я пошлю Джоша в один из лучших университетов Англии Ц хоть в Оксфорд, х
оть в Кембридж... сама выберешь.
Мэган боролась с собой Ц это было ясно видно по ее лицу. Образование млад
шего брата Ц вот то, о чем она втайне мечтала, и теперь, когда эта мечта мог
ла осуществиться... Стивен видел, что решимость Мэган слабеет.
Опустив глаза в пол своей новой спальни, она долго молчала. Потом вздрогн
ула и обхватила себя руками, как будто замерзла и не могла согреться.
Ц Итак, цена за образование Джоша Ц то единственное, что не отнял Чарльз
. Моя честь.
Стивен вздрогнул как от пощечины. В сравнении с Чарльзом он сам себе пока
зался еще худшим подонком.
Но о браке все равно не может быть и речи. Мэган гордо вскинула голову:
Ц Да, я хочу дать Джошу образование. Но не такой ценой. Продавать себя даж
е ради будущего Джоша я не стану. Ну, а что касается брака... Даже если б ты и п
редложил мне сейчас выйти за тебя замуж, я бы отказалась! Ц Ее царственна
я, полная внутреннего достоинства поза сама по себе уже была укором Стив
ену. А слова разили его самолюбие с неумолимостью острого ножа. Ц Я не жел
аю... Даже представить не могу себя замужем за человеком с такими понятиям
и о морали, как у тебя.
Такое великодушное, казалось бы, щедрое предложение внезапно обернулос
ь против Стивена. Внезапно он почувствовал себя бесчестным подлецом.
Ц Если мне удастся вернуться в Англию, Ц мрачно проговорил он, Ц и верн
уть себе имя и состояние.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я