https://wodolei.ru/catalog/mebel/penaly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Шумное неистовство народных танцев вскоре полностью захватило и Стиве
на. Он мог лишь поражаться, что это простонародное празднество доставляе
т ему такое удовольствие.
Стивен отплясывал джигу за джигой, кадриль за кадрилью, и, когда через час
музыканты, наконец, объявили перерыв, он был даже рад возможности хоть чу
ть-чуть отдышаться.
Перерыв длился недолго. Через несколько минут скрипка и барабан грянули
снова, и к Мэган подошел один из фермеров, молодой неуклюжий парень с плос
кой квадратной физиономией. К вящему неудовольствию Стивена, Мэган прин
яла приглашение соседа.
Едва она поднялась из-за стола, как свободное место занял еще один местны
й фермер Ц жилистый, с огненно-рыжей шевелюрой коротышка по фамилии Эйм
с. Он появился у Льюисов последним, когда стены нового дома уже были возве
дены на две трети.
Стивен смотрел, как Мэган танцует в паре со своим медлительным кавалером
, обуреваемый одновременно ревностью к незнакомцу и восхищением неповт
оримой грацией Мэган.
Что за удивительная женщина. Стивен гордился ее упорством, ее мужеством
и несгибаемой стойкостью. Превратности судьбы сломили бы кого угодно, но
только не его Мэган.
Его Мэган.
Эти слова молнией сверкнули в сознании. Его Мэган! Невзрачная, чопорная М
эган Дрейк заняла в его сердце место, которое до сих пор пустовало, несмот
ря на всех многочисленных любовниц. Только Мэган принесла его душе восхи
тительные, божественные минуты покоя и счастья.
Как оставить ее и Джоша одних, как бросить в затерянной среди приграничн
ых лесов хижине?! Теперь Стивен точно знал, что до конца дней своих будет т
ерзаться тревогой, в безопасности ли Мэган, жива ли Ц или стала еще одной
жертвой на алтаре заокеанских колоний.
Трубный бас Эймса неожиданно ворвался в его мысли:
Ц ... приговоренный к каторге убийца по имени Билл Ганне.
Стивен окаменел.
Ц Я как раз заглянул в таверну по пути сюда, ну и увидел объявление, Ц про
должал гудеть Эймс.
Ц А как он выглядит? Ц поинтересовался кто-то напротив.
Ц Высокий, худой, смуглый. Волосы черные, борода, шрам над глазом. Одет в до
мотканую рубаху и штаны, подпоясанные веревкой. Там еще сказано, что он дь
явольски опасен.
Эймс помолчал, отхлебнув пару глотков из деревянной кружки:
Ц Здорово же он их допек, этот каторжник. В жизни не слыхивал, чтоб за поим
ку столько обещали. Клянусь, за такие денежки я и сам готов приволочь бегл
ого черта его хозяину на веревке.

Глава 15

Напрягая глаза в тусклой сероватой мгле зарождающегося нового дня Ц па
смурного и промозглого, Ц Стивен крадучись, с оглядкой пробирался по ра
скисшей тропинке к таверне.
В такую рань дорога была совершенно пустынна, да и у самой таверны не было
ни единого человека. Озираясь по сторонам, Стивен вмиг сорвал с бревенча
той стены объявление о награде за поимку беглого каторжника.
«РАЗЫСКИВАЕТСЯ БИЛЛ ГАННЕЛ, ОСУЖДЕННЫЙ ЗА УБИЙСТВО» Ц гласила надпись
на листке.
Всю ночь Стивен не смыкал глаз, думая об этом страшном свидетельстве про
тив него. А перед самым рассветом неслышно выскользнул из дома и кинулся
бежать через лес в надежде затемно добраться до таверны и уничтожить ули
ку.
Объявление он смял в кулаке, но выбросить побоялся. Не дай бог, кто-нибудь
наткнется на скомканный листок и начнет гадать Ц почему, собственно, им
енно это объявление постигла такая участь. Стивен сунул листок в карман
охотничьей рубахи, решив, что сожжет его в камине, как только останется в д
оме один.
Бросив еще один настороженный взгляд вокруг себя, Стивен опрометью рину
лся обратно. Хорошо бы вернуться домой, пока Мэган не проснулась...
Нужно быть идиотом, чтобы задержаться здесь еще хотя бы на день. Указанна
я в объявлении сумма наверняка подняла на ноги не одного Сайласа Рейфа, и
теперь все эти любители наживы, скорее всего, прочесывают окрестности в
поисках беглеца. И найдут! Найдут, если он немедленно не отправится в путь.

Немедленно... А как же Мэган? Мысль о том, что они расстанутся, что он вернетс
я в Англию один и бескрайний океан навсегда разделит его с Мэган... одна то
лько эта мысль приводила его в отчаяние, леденила душу. Нет, немыслимо. Про
сто немыслимо никогда больше не услышать ее грудной, чувственный смех, н
е ощутить запах ее кожи, смешанный с ароматом цветущих апельсинов, не уви
деть лучезарную улыбку... и никогда не прикоснуться поцелуем к ее манящим
губам.
В этот миг к Стивену пришло решение. Он понял, что обязательно увезет Мэга
н с собой в Англию.
Ни за что он не оставит ее здесь Ц какими бы опасностями ни грозило это ре
шение ему самому. Вот-вот приедет Джордж... он наверняка сможет дать денег
на два билета до Англии. Нет, не два! На три билета Ц Мэган ведь ни за что не
согласится уехать без Джоша. Да Стивен и сам не оставил бы Джоша. Он успел
всей душой привязаться к мальчику.
У него словно камень с души свалился. Итак, все, решено! Он увезет обоих мла
дших Дрейков от этой нищенской, полной опасностей жизни. А в Англии окруж
ит Мэган роскошью, которая ей не снилась даже в Эшли-Гроув.
Само собой, предложить ей руку он не сможет.
Даже если ветреная Фанни нашла себе другого титулованного супруга, все р
авно о женитьбе на Мэган не может быть и речи. У аристократии свои незыбле
мые законы. Английскому лорду положено брать в жены женщину из не менее з
натной семьи. Исключений не бывает. Это одна из не слишком приятных обяза
нностей, которые налагает на человека происхождение. Колонистку из Амер
ики в высшем свете не примут.
Нет, брак он Мэган предложить не сможет.
А согласится ли она на меньшее?
Предложение ей не понравится Ц это ясно. Как, впрочем, и ему самому. Но тут
уж ничего не поделаешь. Стивен упрямо стиснул зубы. Если будет нужно, он со
блазнит ее, лишь бы она согласилась уехать с ним в Англию без обручальног
о кольца.
Он же не безразличен Мэган. Ее страстные поцелуи не были притворством. Зн
ачит, необходимо сделать так, чтобы она его полюбила.

Мэган проснулась рано. Оделась, привела себя в порядок, отдернула занаве
ски Ц и застыла как вкопанная при виде пустой кровати Стивена.
Все-таки сбежал! Исчез, не сказав ни слова, нарушив обещание помочь со сбо
ром урожая!
Она оглянулась на скрип открывающейся двери.
В охотничьей рубашке, на которой блестели капельки росы, в узкий проем пр
отиснулся Стивен.
От облегчения у Мэган подогнулись колени.
Ц Куда ты делся? Ц прошептала она едва слышно, чтобы не разбудить Джоша.

Судя по всему, Стивен не ожидал увидеть ее уже на ногах.
Ц Не мог уснуть, Ц прошептал он в ответ. Ц И решил прогуляться.
А сам задыхался так, словно бежал изо всех сил.
Ц И далеко ходил?
Ц По дороге до фермы Вильгельма и обратно. В его тоне Мэган почудилась ка
кая-то странная нерешительная нотка. Стивен явно что-то недоговаривал. Н
о что могло стоять за этой ранней прогулкой? Не найдя ответа, Мэган решила
оставить тему.
Чем, по-видимому, угодила Стивену, потому как тот из кожи вон лез, чтобы сни
скать ее расположение. Огород за нее сам прополол. Принес из ручья воду дл
я стирки и разжег огонь в очаге на дворе, заявив, что в доме слишком жарко.

Затем предложил Джошу сбегать к Вильгельму покататься на лошади, пообещ
ав, что сам выполнит все обязанности по дому. Вне себя от счастья, мальчик,
пока Стивен не передумал, тут же кинулся по тропинке в лес.
Мэган начала стирать белье, а Стивен тем временем исчез в хижине.
Развесив одежду на веревке, натянутой между двух берез, Мэган тоже напра
вилась к дому.
Она открыла дверь и замерла на пороге. Стивен с довольной Ц и к тому же ка
кой-то злорадной! Ц улыбкой скорчился на четвереньках у ящика с вещами е
е отчима.
Зрелище неприятно поразило Мэган. За несколько недель, прошедших с момен
та появления Стивена, он завоевал ее доверие. И что же? Теперь копается в ч
ужих вещах, точно вор!
Ц Что ты делаешь?
Вздрогнув от неожиданности, он моментально вскочил на ноги. Крышка комод
а с грохотом упала. Сконфуженно улыбаясь, Стивен пододвинул к комоду кре
сло-качалку с целой грудой белья Чарльза на сиденье.
Ц Какого черта ты там искал, я спрашиваю?! Ц накинулась на него Мэган.
Стивен пригладил задравшийся край охотничьей рубахи.
Ц Сегодня так жарко... я хотел найти какую-нибудь сорочку полегче, Ц с наи
гранной беспечностью заявил он. Ц Ты ведь остальную одежду постирала. В
ерно, постирала...
Ц Все вещи Чарльза лежали сверху Ц вот они, кстати! Ц Мэган ткнула в сто
пку на кресле-качалке. Ц И нечего было лезть на самое дно!
Ц Д-да, наверное, Ц смущенно забормотал Стивен, Ц только тут все такое к
расивое... я подумал... может, найдется что-нибудь старое, ненужное...
Мэган нахмурилась:
Ц Нужно было меня спросить, прежде чем...
Ц Знаю-знаю, Ц поспешно прервал ее Стивен, Ц но ты же была занята... стира
ла... Не хотел тебя отрывать от дела!
Он улыбнулся ей своей неотразимой улыбкой, а потом Ц как всегда, неожида
нно Ц сделал молниеносное движение и сорвал чепец с головы Мэган.
Ц Отдай сейчас же! Ц негодующе воскликнула она.
Ц Выкуп Ц поцелуй!
Не дожидаясь неизбежного протеста, Стивен накрыл ее рот губами, и поцелу
й из дружеского, шутливого, неожиданно стал горячим, требовательным, неу
молимым.
Нужно его оттолкнуть... Затуманенное сознание все еще пыталось подать ей
какой-то знак. Но как отказаться от этих рук... ведь только в его объятиях он
а чувствует себя защищенной, любимой, самой желанной женщиной на земле!
И как отказаться от этих губ... ведь их жаркая ласка уносит все тревоги, зас
тавляет забыть обо всех тяготах и проблемах, которые обещает каждый новы
й день.
Идиотка! Через пару дней урожай будет собран Ц и Стивен Уингейт навсегд
а исчезнет из твоей жизни!
Дверь с треском распахнулась, и в дом влетел Джош. Стивен и Мэг мгновенно о
тскочили друг от друга. Пунцовая от стыда, Мэган кинулась к очагу готовит
ь ужин.

Стивен выпрямился, вытирая со лба пот. Обвел довольным взглядом пустое п
оле. Маис был собран.
И страда подходила к концу. Работа отнимала все силы, но Стивен благодари
л бога за то, что смог сдержать свое слово и помочь Мэган со сбором урожая.

А Квентин так и не появился.
И Джордж тоже.
Вот что тревожило Стивена больше всего. На брата Мэган он как-то и не наде
ялся, но очень рассчитывал, что его собственный брат появится сразу же, ка
к только прочтет его отчаянное послание.
К этому времени Джордж должен был уже получить письмо. С того дня, как Стив
ен отослал его из таверны, прошло больше месяца. А до Нью-Йорка, как его зав
еряли, почта идет максимум четыре недели.
Конечно, письмо могло и пропасть в дороге... но разговор с Мэган насчет нас
ледства Уингейт-Холла породил сомнение в душе Стивена. Это сомнение зан
озой засело в душе, напоминая о себе неутихающей грызущей болью.
Неужели родной брат мог послать его на те адские муки, что пришлось ему пе
ренести? При этой мысли Стивен холодел, точно невидимая безжалостная рук
а смыкала ледяные пальцы на его сердце.
Если Джордж и есть тот самый неведомый враг... писать ему было величайшей о
шибкой. В этом случае Джордж непременно свяжется с Флинтом и сообщит ему,
где искать беглеца!
Но мысль о брате была не единственной тревогой Стивена. Дождавшись момен
та, когда и Мэган, и Джош занимались делами во дворе, Стивен хотел сжечь то
т скомканный листок, который мог стать страшным свидетельством против н
его. Но в кармане охотничьей рубахи листка не оказалось. Выпал, должно быт
ь... вот только где? Стивену оставалось лишь надеяться, что никто не нашел с
орванное объявление.
Подняв глаза, Стивен увидел шагающую к нему через поле Мэган. У него сразу
стало легче и светлее на душе.
До сих пор его кампания по соблазнению Мэган особого успеха не имела. Еди
нственное обещание, которого он сумел от нее добиться, Ц не носить больш
е уродливых чепцов. И все. Не слишком-то великое достижение для человека,
известного высшем свете Англии своими бесчисленными победами над прек
расным полом.
Вот черт! В занятиях латынью с Джошем он добился куда более заметных успе
хов.
К счастью, Стивен держал в запасе один сюрприз... и очень рассчитывал уже з
автра смягчить сердце Мэган.
Миниатюрная женская фигурка приближалась. Стивен смотрел на нее и думал
о том, что Мэган напоминает маленькую трудолюбивую птичку Ц колибри.
Это сравнение уже не раз приходило ему на ум. Но теперь оно приобрело неск
олько иной смысл.
Он уговорит-таки Мэган поехать вместе с ним в Англию, а там специально для
нее закажет у лучшего ювелира брошь в виде этой неутомимой птички. Эта ид
ея совершенно захватила Стивена. Он уже видел эту брошь Ц она просто сто
яла у него перед глазами.
Крупная жемчужина станет тельцем колибри. Россыпь рубинов отметит хара
ктерную ярко-красную грудку. Длинный клюв, конечно, будет из золота... и кры
лья тоже золотые, но усеянные десятками крохотных чистейших изумрудных
капелек.
Мэган, с ее жизненной энергией и трудолюбием, такая брошь очень подойдет.
Для Стивена колибри стала символом этой удивительной девушки.
Ц Итак... Ц Мэган остановилась против него, Ц ... весь урожай собран.
Ц Да, Ц улыбаясь, кивнул Стивен. Но ответной улыбки так и не дождался. Ясн
ый взгляд серых глаз был серьезен, как никогда.
Ц Значит, ты уходишь. Свое обещание ты сдержал.
Уходит... Нет, без нее и Джоша он никуда не уйдет. Вот только... где взять денег
на билеты до Англии? Надежда на помощь Джорджа таяла с каждым днем.
Ц Мэган, я не могу уйти и бросить вас с Джошем одних, безо всякой помощи и з
ащиты.
Ц Мы с Джошем многие месяцы прекрасно справлялись одни. Уверяю тебя, спр
авимся и после твоего ухода.
Стивену показалось было, что он уловил радостный блеск в ее глазах, но, суд
я по сдержанному, даже, пожалуй, холодному ответу... нет, должно быть, ошибся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я