https://wodolei.ru/catalog/shtorky/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

люб
ить вас, почитать и повиноваться вам. Вы должны спросить меня, не забыла ли
я свою клятву.
Ц А ты не забыла? Ц Его голос прозвучал неожиданно хрипло.
Джеми заглянула в глубину его глаз, пытаясь угадать, какого ответа он жде
т. Она была не совсем уверена, то ли она увидела, что хотела увидеть, но выбо
ра не было. Она скажет то, что собиралась, не медля ни секунды, пока ее не пок
инула решимость. Спокойно, сама удивляясь тому, как твердо звучит ее голо
с, Джеми произнесла:
Ц Я вышла за вас замуж, мой господин и супруг, по доброй воле и сдержу свои
обещания, все до единого, если мне будет позволено это сделать.
По прерывистому дыханию Ричарда она поняла, что ее слова поняты верно. Ег
о глаза вспыхнули.
Ричард пристально смотрел на Джеми, а она, не моргая, широко открытыми гла
зами смотрела на него. Она предложила ему себя единственным доступным ей
способом, и все, что ей теперь оставалось, Ц покорно ждать решения своей
судьбы, его согласия или отказа.
Тишину прервал деликатный стук в дверь.
Ц Обед подан, миледи, Ц доложил дворецкий и исчез.
Ц Черт, Ц буркнул Ричард, отпуская ее руки и поднимаясь с дивана. Он пове
рнулся к Джеми Ц та сидела неподвижно, погруженная в свои мысли. Слышала
ли она слова дворецкого? Вряд ли.
Ц Джеми, Ц тихо позвал он.
Она посмотрела на него и встала. В ее глазах блестели слезы.
Ричард почувствовал, как в душе его растет всепоглощающая нежность. Неуж
ели она воображает, что он способен ее отвергнуть? Он мягко обхватил лицо
жены ладонями и проговорил, глядя на ее дрожащие губы:
Ц Джеми, дорогая, ты в самом деле так думаешь? Ты понимаешь, что это значит
? Я дал тебе слово и готов его сдержать. Ты не обязана освобождать меня от к
лятвы.
Одинокая слезинка прокатилась по ее щеке и упала на его руку.
Ц И все же я это делаю, Ричард, Ц сказала она. Ц Ты дал слово, и я возвращаю
его тебе, если ты согласен взять его обратно.
Растроганный, растерявшийся от наплыва эмоций, напрасно пытаясь подави
ть охватившую его могучую волну желания, Ричард наклонился к Джеми и ста
л легко целовать ее в губы. Она отвечала ему! Он страстно впился в рот жены,
прижимая ее к своему напрягшемуся телу. Какое-то время, показавшееся обо
им вечностью, они стояли, тесно прижавшись друг к другу и слившись в поцел
уе, который становился все горячее, пока наконец Ричард не очнулся, почув
ствовав, что Джеми еле держится на ногах.
Он, задыхаясь, оторвался от ее губ. Глаза Джеми сияли, как звезды, на бледно
м лице. Она дрожала и, если бы Ричард не поддержал ее, наверное, упала бы.
Ц По-моему, пора идти в столовую, жена, Ц стараясь обуздать свое непослу
шное тело и говорить спокойно, сказал он.
Джеми не сразу поняла, что говорит Ричард. Нежность, звучавшая в его голос
е, и желание, горевшее в его глазах, поглотили ее. Он хочет ее, и она станет е
му настоящей женой. Джеми была теперь уверена в этом. Но пока следует успо
коиться.
Ц Слушаю и повинуюсь, мой супруг, Ц согласилась она, склоняя голову с пр
еувеличенной покорностью. Ц Соблаговолите подать мне руку?
Джеми сидела за столом, и ей казалось, что все это только снится. Она поков
ыряла вилкой в стоявшей перед ней тарелке, выпила глоток вина, но только о
дин маленький глоток.
Ц Может, налить тебе еще шампанского, дорогая? Ц учтиво спросил Ричард,
порываясь подозвать дворецкого.
Джеми помотала головой, что-то невнятно бормоча. Было ясно: она ждет не до
ждется, когда обед закончится.
Ричард отложил в сторону салфетку.
Ц Кажется, ни у тебя, ни у меня сегодня нет аппетита, Ц проговорил он самы
м что ни на есть непринужденным тоном и встал из-за стола. Проходя с Джеми
через холл, он громким голосом, чтобы слышали слуги, заявил: Ц Что-то я уто
мился за последние дни, да и ты, видно, тоже. Ты не против, если мы сегодня ля
жем спать пораньше? Завтра у нас много дел.
Джеми смогла лишь кивнуть в знак согласия. Она шла, не поднимая глаз и меха
нически передвигая ноги. Наконец они добрались до их общей гостиной, где
почему-то не оказалось ни камердинера, ни камеристки.
Ричард захлопнул дверь и, схватив Джеми за плечи, стал покрывать поцелуя
ми ее лицо и шею. Она стояла, выгнувшись и цепляясь за него руками, чтобы не
упасть.
Он собирался было взять ее на руки, но остановился и легонько встряхнул ж
ену, заставив ее смотреть ему в глаза.
Ц Джеми, если ты передумала, скажи это сейчас. Потом будет поздно.
Она качнула головой и подставила губы для поцелуя. Пути назад для нее не с
уществовало.
Ричард поднял ее на руки и, войдя в свою спальню, опустил на огромную крова
ть. Она бездумно наблюдала, как он одну за другой задувает свечи, пока нако
нец комната не погрузилась в полутьму, освещаемая лишь огнем в камине.
Ричард подошел к кровати и лег рядом с Джеми, как уже делал однажды, только
на сей раз он обнял ее и прижал к себе, уткнувшись губами в ее волосы и вдых
ая запах жасмина.
Ц Ах, Джеми, Ц прошептал он, вытаскивая шпильки из ее волос, Ц какая ты кр
асивая, моя маленькая жена.
И он начал целовать ее, но не столь жарко, как прежде, сдерживая напор свое
го желания, чтобы не испугать ее.
Как будто это могло ее испугать! Джеми так давно любила его и так долго жел
ала, не понимая по невинности своих чувств, что, когда рука Ричарда коснул
ась ее груди, все ее тело обдало жаром. И когда он начал снимать с нее один п
редмет одежды за другим, Джеми пылко помогала ему. Реальный мир остался г
де-то далеко, она очутилась в блаженной стране чувств и ощущений, и упруги
е волны уносили ее все дальше и дальше.
И вдруг все оборвалось. Джеми распахнула глаза. Ричард неотрывно смотрел
на нее, и в его взгляде были нежность и желание. Джеми вспомнила, что лежит
обнаженная, на ней ничего нет, кроме ожерелья и серег, и, мучительно покрас
нев, безотчетно попыталась прикрыться.
Он с гортанным смешком отвел ее руку.
Ц Когда ты краснеешь, то становишься только красивее, любовь моя. Не пряч
ься от меня, пожалуйста. Дай полюбоваться на тебя.
Преодолевая стыд, Джеми заставила себя лежать неподвижно.
Ц А ты?.. Ц прошептала она, взглядом вопрошая, почему сам он до сих пор оде
т.
Ричард взял ее руку и поднес к пуговице на своей рубашке.
Ц Ну, тогда помоги мне, Ц сказал он тихо. Непослушными пальцами Джеми ра
сстегнула пуговицу и коснулась его обнаженной груди. Его глаза вспыхнул
и, он накрыл ее руку ладонью, и Джеми снова охватила дрожь Ц еще заметнее,
чем до этого.
Ц Джеми, почему ты меня боишься? Тебе нечего страшиться, поверь мне.
Он сказал это с такой тревогой, что у Джеми дрогнуло сердце. Она слабо улыб
нулась и коснулась губами его руки.
Ц Я тебя не боюсь, Ричард, и никогда не боялась. Просто, стоит мне только до
тронуться до тебя, как я... Ц Она умолкла и, снова покраснев, спрятала лицо у
него на груди.
Ц Боже правый, как же я мог быть таким слепым?! Ц простонал Ричард и, впивш
ись губами в ее рот, уложил Джеми на спину и стал лихорадочно раздеваться,
ни на миг не отрываясь от любимой.
Дальше последовало молчание, наполненное ласками и поцелуями, восторго
м и трепетом. Джеми чувствовала, как от его ласк наливаются тяжестью ее гр
уди, как набухают соски от его поцелуев. Томление стало мучительным до бо
ли.
Она застонала, почувствовав его пальцы на своем животе. Этот стон словно
подстегнул Ричарда, он раздвинул ее бедра и проник внутрь. Джеми выгнула
сь дугой, бессознательно подаваясь ему навстречу.
Ц Прости, любовь моя, Ц хрипло прошептал Ричард и, закрыв ей рот поцелуе
м, вонзился в мягкую глубину. Джеми глухо простонала, в ее широко раскрывш
ихся глазах стояло потрясение. Ричард не шевелился, страстно желая приня
ть на себя ее боль, лишь бы поскорее увидеть в ее взоре огонь желания. Ц Пр
ости, милая, Ц повторил он умоляюще.
Боль быстро растворилась в ощущении Ц восхитительного тепла внутри и н
еудержимом желании оказаться еще ближе к нему. Джеми попыталась качнуть
головой, сказать Ричарду, что ему не за что извиняться, но не успела: в тот с
амый миг, когда он снова увидел любовь и страсть в ее глазах, он запечатал
ей рот жаждущими губами.
Затем он начал двигаться, медленно удаляясь и возвращаясь, взнуздав свою
страсть и не давая ей выплеснуться в последнем движении, чтобы прежде до
стигла вершины страсть Джеми, ее желание.
Ц Ох, Ричард, умоляю, Ц со стоном вырвалось у Джеми. Все ее тело, жаждущее,
трепещущее, требовало освобождения от все нараставшего и нараставшего
с каждым мигом томительного, невыносимого напряжения. Но вот вспышка Ц
и с ней сладкая, упоительная свобода.
Дрожь, пронзившая Джеми, смела все препоны, и Ричард, совершив последний р
ывок, бессильно обмяк. Никогда прежде он не испытывал столь полного удов
летворения, как сейчас, самоотверженно стараясь подарить блаженство ей,
своей жене-девственнице. Он даже и не предполагал, что здесь, на земле, сущ
ествует рай.
Ричард, не отпуская Джеми, перевернулся вместе с ней на бок. Они долго лежа
ли в блаженной истоме, слившись в одно целое, слушая, как замедляется стук
их сердец. Наконец Ричард шевельнулся. Ему было необходимо, чтобы Джеми с
казала что-нибудь. Душа его требовала слов любви и одобрения. Не в силах с
ам произнести ничего, он поцеловал ее в распухшие губы, словно просил про
щения за причиненную боль.
Джеми посмотрела па него широко открытыми удивленными глазами.
Ц Никогда не думала... Ц начала она дрожащим голосом. Ц Ох, Ричард! Это вс
егда так?
Ц У нас так будет всегда, я надеюсь, Ц ласково произнес он, гладя ее по щек
е. Ц Милая Джеми, моя любимая малышка, тебе было больно, прости. Но это нико
гда больше не повторится, обещаю.
На ее лице мелькнуло недоумение, тут же сменившееся улыбкой. Она игриво п
ровела рукой по его спине.
Ц Я уже забыла.
Ричард быстро перевернулся на спину, прижав ее руку.
Ц Госпожа жена, Ц с усмешкой проговорил он, Ц я уверен, ты захочешь до ут
ра вернуться в свою собственную постель. Но если ты будешь продолжать св
ои провокации, боюсь, тебя ждет разочарование.
Джеми положила руку ему на грудь, потом ее пальцы заскользили по его плос
кому животу. На лице появилась лукавая усмешка.
Ц Разочарование? Ц повторила она невинным голоском. Ц Нет, не думаю.

Глава девятнадцатая

В доме уже началась утренняя суета, когда Ричард отнес Джеми в ее спальню
и осторожно положил на кровать.
Ц А теперь спи, любовь моя, Ц нежно сказал он. Ц Встретимся позже, когда т
ы отдохнешь. Ц Он собрался уйти.
Ц Ричард. Ц Непонятно отчего Джеми испугалась.
Ц Что, малышка? Ц Он вернулся обратно и присел на краешек кровати, не дот
рагиваясь до нее.
Ц Что ты собираешься делать? Ричард усмехнулся.
Ц Еще разок навещу своего человека. Он сообщил, что они вроде бы нашли аг
ента твоего отца в Лондоне. Я не питаю особых надежд, но это пока единствен
ная зацепка. Пойми, Джеми, я должен идти один. Для тебя это может быть небез
опасно.
Ц Я понимаю. Но, Ричард, будь осторожен.
Ц Буду. Ц Он лукаво улыбнулся. Ц А моя жена пусть набирается сил, а то веч
ером... хм... не справится. Ц Джеми зарделась, а он взял ее руку и поднес к губа
м. Сегодня он наденет на эту руку бриллиантовое кольцо Хардингов, тут ему
самое место, не так ли? Ц Ну, до вечера?
Ц Да, Ц прошептала Джеми. Ц До вечера.

Проснулась Джеми уже за полдень. Она встала, умылась и стала думать, чем бы
заняться. Делать было совершенно нечего. В Хардинг-хаусе все шло по накат
анной колее, ее вмешательства не требовалось. Эмма Фицуильям должна была
приехать лишь завтра. Ричарда следовало ожидать к вечеру, не раньше.
Читать или писать письма желания не было. Джеми не сиделось на месте, ей хо
телось двигаться, танцевать, кричать от счастья. Хорошо бы сейчас вскочи
ть на лошадь и пустить ее в галоп, и пусть ветер дует в лицо и развевает вол
осы. Но это непозволительно для леди в трауре. Ничего не оставалось, как уд
овольствоваться прогулкой по парку. Она походит, посмотрит. Может, возни
кнет какая-нибудь идея, которую можно будет использовать потом в помест
ье.

Час спустя, когда Джеми, надышавшись весенним воздухом, бодро шагала чер
ез площадь к дому, закрытая карета обогнала ее и остановилась поодаль. Дж
еми мельком взглянула на нее, и у нее екнуло сердце. Это был экипаж из Кэлд
ервуда. Ясный день померк.
Ц Миледи, давайте пойдем скорее домой, Ц проговорила Энни, но в это мгно
вение из окна кареты высунулся седовласый человек и окликнул Джеми.
Ц Папа! Ц закричала она, ошеломленная неожиданной встречей.
Ц Иди сюда, дочь, Ц повелительно проговорил отец. Ц Не буду же я кричать
через всю площадь.
Ноги сами понесли Джеми к карете. Подойдя, она остановилась, вглядываясь
в отцовское лицо. Зачем он приехал?
Ц Это уже лучше, Ц пробурчал сэр Джон. Ц Холодновато сидеть с открытым
окном. Давай-ка залезай внутрь, мне надо с тобой поговорить.
Джеми нерешительно отступила.
Ц Речь пойдет о твоих сестрах, Ц продолжал отец. Он распахнул дверцу и о
тодвинулся в глубь кареты, спрятав лицо в тени. Ц Делай, что тебе говорят!

Эта странная настойчивость заставила Джеми насторожиться.
Ц Папа...
Она обернулась к Энни и тут заметила, что два грума, стоявшие до того на за
пятках кареты, движутся к ней. Они были совсем рядом. Джеми отпрыгнула в ст
орону, и в ту же минуту сильные руки схватили ее и впихнули в открытую двер
цу. Карета рванулась с места, Джеми отбросило па спинку сиденья. Отец с нев
озмутимым видом перегнулся через нее и захлопнул дверцу набиравшей ско
рость кареты.
Ц Папа, что вы делаете! Ц прокричала Джеми.
Ц То, что давно надо было сделать, Ц прошипел он. Ц Заставляю дочь испол
нить свой долг перед семьей.
Ц Но я замужем, папа, вы же знаете! Мой муж писал вам.
Ц Твой брак незаконен и будет аннулирован, Ц отрезал сэр Джон. Ц Я покл
ялся, что ты станешь женой Ральфа Грейвза, и ты ею станешь, помяни мое слов
о.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я