https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-termostatom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь единственное, что оставалось, Ц это ощутить чувство удов
летворения от отлично выполненной работы. Но оно никак не приходило, как
не приходило и чувство триумфа, которое она должна была бы испытывать по
сле того, как от издательства «Айдлуайлд-Пресс» поступило предложение к
упить ее книгу. Они посулили куда больше денег, чем Энни рассчитывала, и те
м не менее она ответила лишь: «Мне потребуется время, чтобы подумать».
Она приняла решение, но все никак не могла заставить себя позвонить. Ведь
это означало бы, что она навсегда расстается с Льюисом. Вздохнув, Энни обл
окотилась о крышку стола, взяла исписанный лист бумаги и прочитала:

«Злясь и стыдясь того, что эта война сделала с ним и с его людьми, Льюис пыт
ается привести свои мысли в порядок в письме, которое так никогда и не отп
равит. Многие пили виски, в том числе и Сайрус, и сейчас, видя, как он, наруши
в приказ, отправляется к утесу, Льюис идет за ним следом.
Там сидят две женщины, одна из них сильно избита. Льюис, не мешкая, встает м
ежду Сайрусом и женщинами. Следует поток бранных слов, короткая борьба, в
руках Сайруса появляется ружье, и Льюис впервые чувствует страх.
Но он не отступает. Ведь он офицер и джентльмен, его обязанность поддержа
ть тех, кто слабее его, даже если после этого можно будет ставить крест на
дружбе.
Ц Лейтенант, отойдите!
Ц Нет!
Ц Лейтенант Бун, положите оружие на землю! Это приказ! Конец наступает бы
стро. Металл вонзается в тело, пробивает кость. Раздается крик, полный бол
и и недоумения.
Удар настолько силен, что Льюиса отбрасывает к стройной сосне, и два друг
а остаются лицом к лицу в темной безлунной ночи. Льюис живет достаточно д
олго, чтобы понять, что произошло, достаточно долго, чтобы Сайрус успел за
метить боль и гнев в его глазах, прежде чем смерть закроет их. Достаточно д
олго для того, чтобы Сайрус осознал, что он натворил, и решил, что никто об э
том не узнает».

Одни лишь догадки и предположения, ничего нельзя доказать. В ее книге буд
ут перечислены лишь голые факты, и вскоре историки, занимающиеся исследо
ванием Гражданской войны, будут горячо дискутировать, виновен Бун или не
т. Сама-то она знает, что виновен, чувствует, но то, что напечатано на листе
бумаге, предназначено лишь для ее глаз.
И тем не менее Энни понимала, что последние мгновения жизни Льюиса прина
длежат только ему, что они слишком личные, чтобы делиться ими с кем бы то н
и было. Преисполненная решимости, она разорвала этот лист.
После этого, преисполненная этой новой решимости, Энни подошла к телефон
у, сняла трубку и набрала номер.
Рик был на сто процентов прав. Жизнь слишком коротка, чтобы растрачивать
ее на страхи. Либо он захочет, чтобы она, Энни, вернулась, либо нет. Либо у не
е хватит сил любить его так, как он того заслуживает, либо нет, но отмахива
ться от того шанса, который посылает ей судьба, она больше не вправе.
Послышались долгие гудки, включился автоответчик. Каким зловещим кажет
ся собственный голос.
Ц Привет, Рик. Это Энни. Я просто позвонила, чтобы с тобой поговорить... Ц Г
олос ее прервался. Несколько секунд помолчав в нерешительности, Энни про
должила: Ц Я попытаюсь позвонить еще раз, поскольку завтра уезжаю из Янг
стауна. Надеюсь, у тебя все в порядке. Перезвони мне на номер... Ц Энни броси
ла взгляд на телефон и продиктовала номер. Ц Береги себя. Надеюсь скоро в
стретиться с тобой.
Задернув шторы и предупредив консьержку, чтобы ее ни с кем не соединяли, з
а исключением Рика Магнуссона, Энни прямо в одежде забралась в кровать, н
адеясь хоть немного поспать. Она так устала и так нуждалась в отдыхе! Но сн
а не было ни в одном глазу.
Проворочавшись с боку на бок в течение нескольких часов, Энни отказалась
от попытки заснуть. Сварив себе маленькую чашечку кофе, она включила тел
евизор и начала переключать каналы.
Ц ... история лейтенанта Льюиса Хадсона, Ц привлек ее внимание торжестве
нный голос репортера, Ц до глубины души тронула жителей Янгстауна.
Энни выпрямилась и бросила взгляд на часы. Неужели уже десять? Она снова п
осмотрела на экран. На нем группа людей стояла у витиеватой железной кал
итки кладбища. Камера вернулась к репортеру.
Ц И тронула не только потому, что повествует о злостном преступлении, пр
оизошедшем сто шестьдесят лет назад и приведшем к тому, что честный, поря
дочный молодой человек был оклеветан, а его доброе имя смешано с грязью, н
о оттого, что вселила в нас уверенность...
Камера выхватила высокого, стройного молодого военнослужащего примерн
о такого же возраста, как Льюис, несшего задрапированную флагом урну. Энн
и на секунду закрыла глаза, и в памяти всплыло воспоминание, которое она н
икогда не забудет: скромные каменные надгробия, запах свежескошенной тр
авы, размеренное, четкое и ритмичное цоканье каблуков почетного эскорта
по бетонному покрытию.
Ц ... уверенность в том, что добро всегда побеждает зло, Ц продолжал репор
тер, Ц независимо от того, сколько прошло лет или даже столетий. И хотя, бы
ть может, нам не суждено узнать всю правду о том, что произошло той давней
ночью, нам открылась другая ценная и неоспоримая правда: никогда не позд
но вернуть домой тех, кто отдал свою жизнь за родину.
Камера выхватила из толпы уже немолодых ветеранов вьетнамской войны, ко
торые стояли по стойке «смирно» и отдавали честь почетному эскорту, а по
щекам их текли слезы, которых они не стыдились.
И Энни вновь почувствовала, что вот-вот заплачет. По крайней мере одно пок
оление знает, что такое война. Эти ветераны пришли сюда, чтобы почтить пам
ять не только Льюиса, но и своих верных друзей, погибших или без вести проп
авших в джунглях, в чужой стране. Может быть, кто-то из них еще вернется дом
ой.
Ц ... но нашлась женщина, которая много лет посвятила поискам без вести пр
опавшего лейтенанта Льюиса Хадсона, Ц продолжал голос репортера, и Энни
увидела себя у урны.
Репортер продолжал монотонно бубнить, но Энни его больше не слушала. Она
смотрела на экран, где показывали величественную старую гробницу семей
ства Хадсон, которую в последний раз открывали в 1919 году, чтобы опустить в н
ее самую младшую сестру Льюиса. Сегодня старший брат Шарлотты присоедин
ился к ней.
Энни не могла не признать, что репортаж был сделан со вкусом и преисполне
н духом уважения. Она выключила телевизор, и взгляд ее упал на сложенный т
реугольником государственный флаг, лежавший на прикроватной тумбочке.
Ей подарили его скорее в знак признательности, чем потому, что она являла
сь дальней родственницей Льюиса. Сколько звезд было на этом флаге, когда
Льюис погиб за свою страну? Намного меньше пятидесяти. Ц С флага взгляд Э
нни переместился на телефон. Почему не звонит Рик? Даже если он был в конюш
не, когда она диктовала автоответчику сообщение, он уже давно должен был
вернуться в дом.
В полночь, когда Рик так и не позвонил, Энни набрала номер дежурной отеля и
спросила, не звонил ли ей кто-нибудь. Было несколько звонков, подтвердила
та, но от Рика Магнуссона ни одного. Недоумевающая и взволнованная, Энни с
нова позвонила на ферму. И снова ей ответил автоответчик. Либо Рика нет до
ма, либо он не отвечает на ее звонки.
А если не отвечает, то почему? Ведь в своей последней записке, которую она
ему оставила, она прощалась с ним не навсегда. В ней она ясно дала понять, ч
то им нужно какое-то время побыть вдали друг от друга и хорошенько подума
ть. И внезапно Энни как громом поразило: Рик ни разу не сказал ей, что любит
ее, что она ему нужна. А что, если он не испытывает к ней глубоких чувств? Что
, если она их себе вообразила? Она практически ничего не знает о любви. Тол
ько из писем Льюиса к Эмили. Но Рик Ц не Льюис, а она Ц не Эмили.
А может быть, нужно было признаться ему? Сказать прямо в лицо, что любит ег
о, а не тихим шепотом, когда он спал. Но она так боялась...
Так что же теперь делать?
Можно загрузить себя работой, начать новый проект. У нее полно дел. Нужно о
бдумать, продавать ли ей книгу, несколько недель уйдет на подготовку к по
ездке в Монреаль... Энни печально вздохнула: любое будущее без Рика казало
сь холодным, пустым, лишенным какого-либо смысла.
Откинувшись на мягкие подушки, Энни снова включила телевизор, чтобы разо
гнать гнетущую тишину, и уменьшила громкость, опасаясь разбудить постоя
льцев в соседних номерах. Было уже далеко за полночь, когда она наконец за
снула.
Ей снилась ферма.
Она сидит на крыльце в кресле-качалке, прислушиваясь к веселому пению ск
ворцов, козодоев и малиновок. Воздух напоен сладким ароматом сена, терпк
им Ц земли и свежим Ц дождя. Ласковый ветерок овевает лицо, а она все кач
ается, качается, а полозья все поскрипывают...
Внезапно скрип превратился в громкий стук.
Ничего не соображая спросонья, Энни села и помотала головой, стряхивая с
себя остатки сна. Снова послышался нетерпеливый стук в дверь.
Энни вскочила с кровати, бросила быстрый взгляд на часы Ц ого, нет еще и п
яти! Ц и крикнула:
Ц Одну минутку!
Подойдя к двери, она взглянула в глазок и сразу отпрянула, чувствуя, как пе
рехватило дыхание.
У двери стоял Рик!
Дрожащими руками Энни сняла цепочку и открыла дверь. Несколько секунд он
а была не в состоянии произнести ни слова, лишь молча смотрела на него. Вид
у него был усталый. И злой.
Ц Привет, Ц наконец произнесла Энни.
Больше она никак не могла придумать, что сказать или сделать. Так и стояла
, не в силах оторвать от Рика глаз, наслаждаясь созерцанием его облика, так
ого милого и родного: грубые рабочие башмаки, выцветшие, но чистенькие дж
инсы, красная хлопковая рубашка, мрачное лицо с однодневной щетиной и на
литыми кровью глазами.
О Господи! Приехал! Как же она по нему соскучилась! Хотелось кинуться ему н
а шею, крепко прижаться и поцелуями снять следы усталости.
Ц Я тебя разбудил, Ц заметил Рик.
Голос его прозвучал хрипло, и Эйни почувствовала, как от жалости к нему сж
алось сердце.
Ц Ничего страшного. Просто... я не ожидала тебя увидеть.
Он протянул ей лист бумаги. Энни узнала записку, которую она ему написала
перед отъездом.
Ц А... Ц Она вздохнула. Ц Заходи.
Рик проследовал за ней в комнату, и Знни даже поежилась под его холодным п
ристальным взглядом. Стремясь нарушить мрачное молчание, она обернулас
ь и спросила:
Ц Как ты себя чувствуешь?
Ц Лучше.
Ц У тебя хриплый голос. Но выглядишь ты хорошо. Ожоги...
Ц Пустяки, Ц перебил ее Рик. Ц Они меня не беспокоят.
Ц Ты приехал за мной, Ц прошептала Энни, облекая наконец чудо произошед
шего в слова.
За ней еще никто и никогда не приезжал.
Ц Ты же знала, что я это сделаю.
Энни нахмурилась, открыла рот, чтобы возразить, но вместо этого спросила:

Ц Как ты меня нашел?
Ц Позвонил в газету и на телевидение. Ц Скомкав записку в кулаке, Рик шв
ырнул ее на кровать. Ц Энни, я ехал всю ночь и слишком устал, чтобы ходить в
округ да около. Я приехал отвезти тебя домой. Ц И, помолчав, добавил: Ц И я
это сделаю, даже если мне придется всю дорогу нести тебя на плече.
Ц Ты что, злишься на меня? Ц недоуменно спросила Энни.
Ц Ты совершенно права, черт побери! Злюсь!
Ц Так, значит... ты приехал затем, чтобы меня отругать, Ц заметила Энни, с б
еспокойством глядя на него и в то же время чувствуя, как в душе взметнулас
ь отчаянная радость, Ц а не затем, чтобы сделать мне предложение?

Глава 22

«28 апреля 1832 года.
Форт Армстронг
Дождь, дождь и дождь... Неужели я никогда больше не увижу солнца?»
Из письма лейтенанта Льюиса Хадсона мисс Эмили Оглторп

Как это, черт побери, случилось, что речь зашла о предложении?
Почувствовав желание защищаться, Рик настороженно переспросил:
Ц Что?
Ц Ты слышал, что я сказала.
В глазах Энни мелькнул знакомый блеск, и Рик понял: сейчас она задаст ему ж
ару. Откашлявшись и поморщившись от боли, он попытался повернуть разгово
р в другое русло:
Ц У нас есть одно незаконченное дело.
Ц Какое? Ц спросила Энни, встав по другую сторону кровати.
Кровать эта так и манила к себе, равно как и Энни. Только сейчас Рик понял, к
ак сильно по ней скучал. Хотелось притянуть ее к себе, покрыть ее лицо поце
луями, но он смертельно устал. Однако не настолько, чтобы не почувствоват
ь возникшей между ними напряженности.
По лицу Энни он бы не сказал, что она сердится на него, однако особой радос
ти при виде его она тоже не выказала. Всю дорогу, пока Рик ехал, он тщательн
о продумывал каждое слово, которое ей скажет. И вот теперь эта безукоризн
енно отрепетированная речь, все эти вымученные романтические бредни ис
парились как дым.
Ц Ты меня бросила, Ц холодно констатировал он, Ц Пока я валялся на боль
ничной койке, бездыханный, накачанный всякой дрянью, ты сбежала.
Энни отвернулась, на щеках ее вспыхнули два ярких пятна.
Ц Я знаю, прости.
Ц Почему ты сбежала? Ц спросил Рик, стараясь придать своему грубому гол
осу как можно больше мягкости. Ц При первой же подвернувшейся возможнос
ти. Почему, Энни?
Тяжело вздохнув, Энни опустилась на кровать.
Ц Я должна была отвезти Льюиса домой.
Ц Чепуха! Ц воскликнул Рик, садясь на кровать рядом с Энни и чувствуя, ка
к его обволакивает знакомый запах. О Господи, оказывается, он даже по ее за
паху соскучился! Ц Ты могла бы подождать. Я бы поехал с тобой. Хадсон был т
ебе очень дорог, значит, и мне небезразличен.
Не глядя на Рика, Энни прошептала:
Ц Я хотела остаться, но потом случился пожар, тебя отвезли в госпиталь, и
я знала, что приедут твои родные. Ц Взглянув на него, она поспешно отверну
лась. Ц Я боялась, что ты и твои братья не захотите видеть меня в вашем дом
е. С каждым часом моя уверенность в этом крепла, и я решила уехать, чтобы вс
ем было спокойнее. И потом, мне все равно нужно было отвезти Льюиса домой,
вот я и решила воспользоваться этим обстоятельством, уехать
и хорошенько все обдумать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я