Прикольный Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Надев на ночную рубашку халат Ц изящную кружевную вещицу, от которой, ра
з увидев в магазине, уже не смогла отказаться, Ц на тот случай, если неожи
данно появится Рик, Энни не стала включать свет, а взяла в руку зажженную в
ое-ковую свечу и тихонько спустилась по ступенькам. Прожив в доме нескол
ько недель, она уже знала все скрипучие места на лестнице и старалась на н
их не наступать.
В кухне Энни поставила свечу на стол и, сбросив халат, положила его на спин
ку стула. И, как всегда, вид этой чересчур уютной кухоньки вызвал у нее улы
бку. Ей очень хотелось выпить чаю из старинной фарфоровой чашечки, но она
не стала этого делать, боясь разбить, а вместо этого взяла простую глинян
ую кружку, которых у Рика было в изобилии. Внезапно ей стало грустно оттог
о, что мужчина, у которого столько посуды, живет один.
Зевая, прислонившись к столу, Энни ждала, пока закипит вода. Бак, который о
бычно ночевал на веранде, лежал сейчас на полу перед ванной комнатой. При
виде Энни он насторожил уши, однако с места не сдвинулся.
Энни взглянула в темноту дверного проема кухни. Спальня Рика располагал
ась рядом с гостиной. Обычно дверь в нее была закрыта, однако сегодня поче
му-то осталась открытой настежь, комната тоже была погружена во тьму.
Интересно, где он может быть в такой поздний час?
Должно быть, в местном супермаркете, прогуливается между рядами под восх
ищенными взглядами местных девиц, раздраженно подумала Энни, глядя на св
ои голые ноги. А впрочем, ей какое дело до того, где сейчас этот донжуан. Сви
ст чайника отвлек ее от неприятных мыслей. Сняв его с конфорки, Энни начал
а наливать в кружку кипящую воду.
Ц Энни!
Ахнув от неожиданности, Энни отдернула руку и пролила кипяток.
Ц О Господи, Рик! Ну почему ты вечно пугаешь меня до смерти? Я чуть не обвар
илась! Ц Она пристально вгляделась во тьму. Ц Я не слышала, как подъехала
машина. И вообще, где ты?
Ц В ванной.
Ц Сидишь в темноте? Ц Из-под двери не было видно света, но, может быть, его
заслонял Бак? Ц Не выходи пока. Я не совсем одета.
Ц Да? А как это «не совсем»?
Надев халат и туго завязав пояс, Энни ответила:
Ц Сам сообрази.
Ц Вот черт! Ц ругнулся Рик и секунду спустя проговорил: Ц Лежать, мальч
ик, лежать.
Энни в недоумении взглянула на Бака, тот зевнул.
Ц Рик, но собака и не думала вставать, Ц проговорила она.
Ц Ну естественно.
И внезапно до Энни дошло, о чем он толкует. О Господи, к чему такие откровен
ия? Есть вещи, которые она предпочла бы не знать.
Ц Ладно, Ц сказала она, стараясь, чтобы голос ее звучал холодно. Ц Можеш
ь выходить, я уже оделась.
Ц Есть одна маленькая проблема. Видишь ли, я совсем раздет.
Энни представила себе мускулистого обнаженного Рика и злорадно ухмыль
нулась. Ха! Теперь ее очередь поиздеваться над ним.
Ц Вот как! Ц протянула она. Ц Ты хочешь сказать, что от голого мужчины ме
ня отделяет только старая дубовая дверь?
Из-за упомянутой двери послышалось приглушенное фырканье.
Ц Можно и так сказать.
Ц А знаешь, я ведь могу так всю ночь простоять.
Ц Наслаждаясь собой?
Ц Вот именно, Ц самодовольно бросила Энни. Ц И ты нечего не сможешь сде
лать.
Ц Рискованно, Энни.
Поняв намек, Энни проговорила:
Ц Так уж и быть. Я отвернусь, а ты беги в свою спальню. Я даже не стану спраш
ивать, почему ты не спишь по ночам и бродишь по дому голышом.
Ц У меня болит голова, Ц обиженно проворчал Рик. Ц И я вышел поискать та
блетку. А как случилось, что ты расхаживаешь полуголая по дому, где живет м
ужчина, который слишком давно не был с женщиной?
Ц Это угроза?
Рик расхохотался:
Ц Можешь расценивать как хочешь. Ну, я выхожу, не подглядывай.
Энни бросила раздраженный взгляд на дверь.
Ц Естественно, я не стану подглядывать! Даже если ты меня об этом попроси
шь.
Рик хмыкнул, и в ту же секунду дверь стремительно распахнулась. Бак, залая
в, вскочил, а Энни отвернулась к кухонному окну, большому и темному, в кото
ром при свете свечи четко отражалось все происходившее у нее за спиной.
Нет, она ни за что не станет подсматривать!
Энни поспешно закрыла глаза. Позади послышалось шлепанье босых ног. Все
ближе, ближе...
Ц Обещай, что не станешь подсматривать, Ц прошептал ей на ухо Рик.
Теплое дыхание коснулось нежной кожи у нее на шее, и Энни вздрогнула. Да ка
к он смеет подходить к ней так близко голым? Ну, она ему сейчас задаст! Не об
орачиваясь, Энни попыталась ткнуть Рика локтем в бок, однако он, предвидя
это, молниеносно отскочил в сторону и рассмеялся.
Нет, он просто невозможен! Вот она откроет глаза, будет тогда знать! А впро
чем, именно этого он, похоже, и добивается.
Энни осторожно открыла один глаз, потом другой... и почувствовала острое р
азочарование: у Рика вокруг пояса было повязано полотенце. Маленькое, од
нако прикрывавшее самую уязвимую часть тела и в то же время оставлявшее
обнаженными массивную грудь, ноги и одно бедро. Почти все тело Рика было п
окрыто ровным загаром.
Красив, ничего не скажешь!
Энни подняла голову... и встретилась в окне взглядом с глазами Рика. У нее т
отчас же перехватило дыхание.
Ц Ты подсматривала, Ц тихим голосом констатировал Рик. Смело обернувш
ись, Энни скрестила руки на груди.
Ц Ты сам этого добивался.
Ц Да? Это еще почему?
Он шагнул к ней, и сердце ее исступленно забилось. Сейчас, глубокой ночью,
в тусклом свете свечи, она не могла больше делать вид, что не было того стр
астного поцелуя.
Ц Мы оба знаем почему, Рик.
Ц Ты избегаешь отвечать на мои вопросы, точно так же, как всю неделю избе
гала меня.
Да, с этим мужчиной нужно быть предельно откровенной. Иного он не приемле
т.
Ц Мне требовалось время поразмыслить. Я не могу не думать о последствия
х и...
Ц Я позабочусь о тебе, Энни. Ц Тихий голос Рика был пронизан страстью. Ц
Когда-то я совершил подобную ошибку, больше этого не повторится.
Ц Я говорю не об этих последствиях.
Рик долго молча и настороженно смотрел на нее, а потом сказал:
Ц Буду с тобой предельно откровенным. Моя бывшая жена отбила у меня всяк
ую охоту влюбляться в кого бы то ни было. Но ведь я живой человек, Энни, и я у
же давно живу один, без женщины. Ц И прибавил: Ц А любовью я хочу занимать
ся только с тобой.
Хотя Энни ожидала чего-то подобного, однако такое откровенное признание
смутило ее.
Ц Не знаю, говорил ли кто-нибудь тебе, что не всегда нужно выкладывать вс
е, что думаешь. Иногда стоит кое о чем и умолчать. Ц Она прерывисто вздохн
ула. Ц Но уж поскольку мы говорим начистоту, то слово «любовь» к нашим с т
обой будущим отношениям неприемлемо. Мы не любим друг друга, Рик. Ты хочеш
ь заниматься со мной не любовью, а сексом.
Ц Называй это как хочешь.
Ц Но почему ты выбрал меня? Почему не какую-нибудь хорошую местную девуш
ку? Которая была бы счастлива выйти за тебя замуж и нарожать тебе детишек?

Рик шагнул к ней. Энни попыталась попятиться, да некуда, он загнал ее в уго
л. По-прежнему не глядя ему в глаза, она сосредоточила взгляд на концах об
мотанного вокруг его пояса полотенца, которое Рик придерживал рукой. Даж
е в темноте кухни было видно, как он возбужден.
Ц Потому что хорошие местные девушки меня не интересуют. Я хочу только т
ебя.
И единственное, что она может сделать, чтобы его желание осуществилось, э
то снять его руку с полотенца. Тогда оно упадет к его ногам и уже не будет п
ути назад.
Ц Не трясись так, Ц тихонько проговорил Рик. Ц Я тебя не обижу.
Ц А я и не боюсь.
«Врешь», Ц издевательски произнес внутренний голос.
Рик молча смотрел на нее, спокойный, сдержанный, но пламя свечи отражалос
ь в расширенных зрачках, и Энни прекрасно понимала: под напускной холодн
остью бушует пламя.
Ц Не сегодня, Ц тихо прошептала она и вздрогнула. Ц Я не могу.
Рик прищурился:
Ц Не можешь или не хочешь? Не лги мне, Энни. Я этого не потерплю.
В груди Энни вспыхнула злость, заглушая уже охватившее ее желание.
Ц Не могу. Я... гм... не совсем здорова.
Вместо того чтобы отстраниться, как она ожидала, Рик приблизился к ней вп
лотную. Энни обдало его теплом.
Ц Но поцеловать-то тебя я могу?
Ц Думаю, что да.
О Господи, да! Снова ощутить прикосновение его горячих твердых губ к ее гу
бам, сладость его ищущего языка, почувствовать, как по телу разливается ж
елание...
Рик отступил, и она едва не застонала от разочарования.
Ц Пойду надену джинсы, Ц пробормотал он. Ц Потому что, если ты думаешь, ч
то твои месячные меня остановят, ты глубоко заблуждаешься. Встретимся на
веранде, там прохладнее.
Он повернулся к ней спиной и растворился во мраке. Энни взяла кружку с чае
м, но рука так сильно дрожала, что чай пролился на стол. Тогда она поставил
а кружку и пошла на веранду, ждать.
Ей не показалось, что на свежем воздухе прохладнее.
Когда несколькими минутами позже Рик вышел на веранду, Энни сидела на пе
рилах, подтянув колени к груди, в уголке, где обычно всегда сидел он сам. О Г
осподи, как же она хороша! И такое ощущение, будто сидит на этом месте всю ж
изнь.
Энни выжидающе смотрела на него.
Ц Ты заняла мое место, Ц проговорил Рик и тотчас же выругал себя за эти н
еосторожные слова.
Ц А почему это место твое? Ц спросила Энни и уткнулась подбородком в кол
ени, чтобы скрыть улыбку.
Ага. Так, значит, она все-таки заметила, что он дал промашку. Отведя взгляд о
т ее насмешливо искрящихся глаз, Рик перевел его на ее ноги, видневшиеся в
вырезе халата Ц стройные, длинные, так и манившие пройтись руками или яз
ыком по их гладкой коже.
Ц Потому что я всегда здесь сидел, когда приходил на веранду со своим отц
ом, Ц пояснил он, облокачиваясь о перила, которые находились на уровне по
яса, что было не очень удобно, зато скрывало от глаз Энни то, что уже не сост
авляло для нее тайны. Ц Отец всегда выходил на веранду утром покурить, а я
Ц позавтракать. Мы смотрели, как восходит солнце, а потом шли работать. О
тец умер десять лет назад, а я по-прежнему прихожу сюда каждое утро понабл
юдать за восходом солнца.
Ц Почему?
Рик смущенно пожал плечами:
Ц Наверное, потому, что это красивое зрелище.
Ц Думаю, это уважительная причина, Ц заметила Энни и, секунду помолчав,
спросила: Ц А твоя мама? Ты о ней ничего не рассказываешь.
Ц Она умерла, когда мне было четырнадцать лет. Ц Даже теперь, двадцать л
ет спустя, при воспоминании о матери Рик почувствовал боль. Ц Она просту
дилась, потом простуда перешла в воспаление легких. Врачи сказали, что по
ражена сердечная мышца. Она умерла во сне.
Рик почувствовал, как Энни накрыла его руку своей теплой ладонью.
Ц Мне очень жаль, Ц прошептала она.
Ц Да. Ц В горле у него застрял комок, и Рик поспешно проглотил его. Ц Труд
ное это было время. После того как мама нас покинула, отец так до конца и не
оправился.
Ц «Нас покинула»... Ц шепотом повторила Энни и покачала головой. Рик воп
росительно взглянул на нее, однако она лишь спросила: Ц У тебя есть брать
я или сестры?
Ц Два младших брата и сестра. Ц Рик провел большим пальцем вокруг ее мяг
кой, влажной ладони. Раз, другой, третий. Ц Эрик живет в Миннеаполисе, рабо
тает в рекламном агентстве. Ларе Ц владелец компьютерной компании в Мил
уоки, а Ингрид живет в Канзасе с мужем и детьми. Я ее теперь редко вижу.
Ц Рюрик, Эрик, Ларе и Ингрид. Ц Энни вопросительно вскинула брови. Ц Слу
шай, а ты, случайно, не норвежец?
Рик ухмыльнулся:
Ц Родители были наполовину норвежцами. Мы, дети, лишь их невинные жертвы.

Ц Тебе подходит имя Рюрик. Хотя оно больше распространено в Исландии.
Рик сжал ее руку. Энни не попыталась ее выдернуть, что пришлось Рику по душ
е.
Ц А ты откуда знаешь?
Ц По своей работе мне много чем приходится интересоваться. Помимо всег
о прочего, и народным фольклором. Рюрик происходит от Рорик, имени сканди
навского бога.
Ц В таком случае мама попала почти в точку. Старик Оле изменил написание
фамилии, которую носит наша семья.
О Господи, он, должно быть, спятил! Рассуждает о фамилиях, когда рядом крас
ивая и желанная женщина. Но эта женщина сама должна решить, как будут даль
ше развиваться их отношения. Он не станет повторять собственные ошибки.

Ц А какая у тебя семья? Ц спросил он. Энни пожала плечами:
Ц Не у всех такие семьи, как у тебя.
Рик подождал, пока она объяснит свою мысль, и, не дождавшись, спросил, реши
в перевести разговор на другую тему:
Ц Ты не можешь заснуть, потому что слишком увлеклась своей книгой?
Ц Да, я уже близка к завершению, но не знаю, где... Ц Оборвав себя на полусло
ве, Энни снова пожала плечами. Ц Все идет не совсем так, как я планировала,
но я должна скоро закончить.
Ц А что за послание ты сегодня получила?
Вздохнув, Энни взглянула вверх, на звезды, и сжала его руку.
Ц Подборку старых интервью. Пока что ничего полезного для себя я не обна
ружила. Ц Пошевелившись, она снова по-смотрела вниз. Ц И все-таки я надею
сь найти что-нибудь интересное про Буна, потому что знаю Ц разгадка в нем
.
Ц А кто этот Бун?
Энни с недоумением воззрилась на него: как этого можно не знать?
Ц Офицер, они с Льюисом служили вместе, позднее он стал генералом.
Ц И ты думаешь, что этот Бун убил твоего солдата?
Ц Надеюсь, что нет. Они были друзьями.
Рик вновь почувствовал боль, на сей раз более острую.
Ц Поверь мне, это ничего не значит. Ц И скорее чтобы увести разговор от с
ебя, чем из настоящего любопытства, спросил: Ц А почему ты считаешь, что р
азгадка в Буне?
Энни взглянула на него сквозь полуопущенные ресницы:
Ц Ты и в самом деле хочешь знать?
Рик не хотел, но не мог же он этого сказать.
Ц Если ты захочешь мне рассказать, Ц ответил он.
Ц Как я могу отказаться, когда человек проявляет такой интерес, Ц улыбн
улась Энни и, вытащив руку из руки Рика, похлопала ею по перилам. Ц Садись.
Постараюсь покороче.
Помешкав немного, Рик перекинул ногу через перила и сел к Энни лицом. Сжат
ь бы сейчас ее голову обеими руками, притянуть к себе и целовать до тех пор
, пока все мысли об убитом Льюисе не вылетят у нее из головы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я