https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/iz-nerzhaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Пройдемте в столовую, мы как раз собирались ужинать!
Ц Мы? Ц заинтересовался я.
Ц Да, я тут немножко… ээ… женился.
Занятная формулировка…
Ц О, что ж, поздравляю. И кто же эта счастливица?
Ц Арина, подойди, у нас гости! Ц позвал Верек.
Арина оказалась весьма приятной и, что меня удивило, достаточно молодой
девушкой. Не скажу, что она блистала красотой, но ладная фигура и довольно
милое лицо Ц явно в ее пользу. Не знаю уж, что заставило эту девушку выйти
замуж за такого человека, как Верек… Внешне Арина не показалась мне дамо
й, готовой на всё ради возможности получить крупную сумму в наследство. В
прочем, уже через пару дней я узнал, что падкой на деньги оказалась мать Ар
ины. А скромная дочь не сумела ничего возразить против выгодного замужес
тва.
Но узнал я это только через пару дней. Пока же лишь сказал:
Ц Поздравляю, поздравляю! С меня, конечно же, подарок. Ну, так вы накормите
скромного агента, как пообещали?
Арина ойкнула и бегом отправилась за дополнительными приборами. Сам Вер
ек буквально впился в меня глазами, считая, что деловой разговор следует
начинать агенту. Я же решил, что побеседовать мы вполне сможем и после ужи
на, поэтому только пожал плечами.

Ц Спасибо, всё было очень вкусно, Ц поблагодарил я. Действительно, жаре
ный сладкий перец с гарниром был выше всяких похвал. Теперь, на сытый желу
док, можно и побеседовать. Ц Арина, мы с вашим мужем должны поговорить на
едине.
Девушка кивнула и вышла.
Ц Может быть, пройдем ко мне в кабинет? Ц предложил Верек.
Ц Если не возражаете, останемся здесь.
Ц Не возражаю.
Ц Если кратко, то я очень недоволен тем, что ваши… наши разведчики не сум
ели обнаружить ничего серьезного, в то время как из Кортила приходят под
робные сведения о ситуации в Валитане и даже в Кодии! Я, конечно, понимаю, ч
то вы, Верек, были отвлечены свадьбой, но уже пора браться за работу. Отлаг
ательства могут стоить Веронии очень дорого.
Ц Я понимаю. Но у меня есть для вас очень важная новость. Сообщили буквал
ьно перед вашим приходом. Я сейчас вернусь. Ц Верек вскочил со стула и бы
стрым шагом устремился к двери из кухни.
Покуда он будет бродить, можно как следует оглядеться.
Да… Я попытался вспомнить, каким был дом во время моего прошлого визита. И
невольно улыбнулся.
Этот дом глава гильдии строил вот уже два года. Ему постоянно не нравилос
ь то одно, то другое, и планы здания менялись на ходу. Судя по всему, появлен
ие Арины вынудило Верека всё-таки закончить строительство. По крайней м
ере никакие глобальные перемены обиталищу волшебника уже не грозили…
Ц Вот, Ц вернувшийся Верек протянул мне белый конверт, без подписей и п
ечатей. Я достал из него лист и пробежал текст глазами. Закончив чтение, с
невозмутимым видом сложил бумагу пополам и сунул за пазуху.
Кажется, мне вновь предстоит ехать в Стом. Будет лучше, если это письмо я п
ередам королю лично в руки.

ГЛАВА 6


Висельники дядюшки Джо

Ц А где твой друг? Ц подала голос Литолайн, когда мы уже лежали на лесной
полянке.
Я глубоко вдохнул носом, выдохнул ртом и, дождавшись, когда в глазах перес
танет мельтешить, повернул голову к ней.
Литолайн хватило моего взгляда. Удивительно, но она… она заплакала, будт
о Коршун был не только моим, но и ее другом!
Ц Успокойся, Лита, Ц сказал я, отвернувшись. Ц Он спасал нас с тобой…
Девушка лишь тихо всхлипывала. Скосив глаза, я увидел, что она свернулась
в комочек и закрыла лицо руками.
Еще совсем юная… Черт, кому ты могла понадобиться?
По небу плыли мягкие пушистые облачка. Ярко светило солнце, грея размокш
ую от весенних дождей землю.
Коршун должен быть где-то там… Я верю в это. Мы убивали, да, но чужая смерть
не приносила нам радости. Обычная работа, которую выполняешь, чтобы есть,
пить, жить. Сродни той же скотобойне… ну по крайней мере я хочу в это верит
ь. Те, кого убивали мы с Коршуном, успели заслужить смерть Ц по большому с
чету, это были сволочи, которые выезжали наверх на шее других.
Наверное, у нас с Альбертом был даже собственный кодекс чести. Наша жизнь
Ц не беззаконье, хоть мы и отвергаем привычные остальным людям каноны. П
росто мы считали, что каждый устанавливает правила сам. Ведь те, что предл
агают нам, тоже, по сути, установлены кем-то. Так пусть у них, умников, семь п
ядей во лбу, но и у меня тоже есть голова на плечах, а значит, я и сам могу при
думать не хуже! Всё, что диктует мне сердце Ц это мои законы. Главный из ни
х Ц беречь близких людей…
А сейчас я этот закон нарушил. И тот, кто вынудил меня лишиться близкого мн
е человека, заплатит большую цену.
Я дал себе слово. Обычное человеческое слово, данное самому себе, стоит мн
ого больше, чем закрепленное титулами и прежними наградами. На престол м
ожет взойти абсолютный кретин, награды несложно заработать смертями св
оих подчиненных, пущенных на убой во время очередного сражения, а вот чел
овеком стать могут лишь единицы.
Остается только надеяться, что я в это число вхожу.
Ц Помню, он рассказывал мне о своей… мечте. Ц Слова давались с трудом, но
я чувствовал, что высказаться просто необходимо. Ц Мы тогда сидели посл
е задания в таверне… И Коршун говорит: «Завязывать надо, Лис. Не протянем м
ы вечно на удаче! Состаримся Ц и кому нужны будем? Нас же молодые уделают,
дружище, чтобы потом хвастаться Ц мол, Коршуна и Лиса к праотцам отправи
ли!»
Я еще смеялся тогда, говорил, что чушь всё это, пьяный бред… что мы еще любы
м юнцам фору дадим… А потом вспомнил, как сами авторитет зарабатывали Ц
и словно тучи солнце закрыли.
А Коршун всё не останавливался: «Домик бы мне, на берегу речушки тихой, жен
у-красавицу, сынка… Я бы его воспитал не так, как меня Ц отец! Он бы по улиц
ам не шастал…»
Такая мечта у него была, Лита. Жаль, ей уже не дано сбыться… Ц Сказав это, я
перевернулся на другой бок.
Не знаю почему, но мне хотелось, чтобы Литолайн запомнила Альберта не уби
йцей и грабителем, а отличным другом, который просто-напросто мечтал о не
сбыточном Ц как и любой другой человек, склонный к нелепым, но прекрасны
м грезам.
Ц Теперь нам с тобой придется спасаться бегством, Лита. Пока не отвяжутс
я висельники, не успокоится Радуга. А потом Ц обещаю Ц я верну тебя домой
. До того момента тебе придется слушать, что я говорю… если ты действитель
но хочешь остаться в живых.
Несколько мгновений она молчала, только изредка всхлипывая. А потом, соб
равшись на секунду с силами, сказала:
Ц Хорошо, Ц и снова заплакала.
Я устало вздохнул и вновь отвернулся.
Мысли путались. Сознание упрямо подбрасывало образы простой бревенчат
ой избы у речушки, серпантином убегающей вдаль по холмам… смуглой девушк
и в простом крестьянском платье, стоящей у порога с малышом на руках… мал
ьчишки, бегущего ко мне и радостно кричащего…
Ц Опа! А это кто тут у нас? Ц насмешливо поинтересовались у меня за спино
й.
Нет, Лис, ты слишком рано собрался на отдых…
Я рывком вскочил на ноги, готовый дать мгновенный отпор. Но наставленный
на меня арбалет заставил поумерить пыл и не лезть на рожон.
Их было двое. На стражников не похожи Ц мало, что выправки никакой, так ещ
е и вместо формы совсем уж ветхие одежки. Один Ц высокий, тощий, как палка,
с длинным носом и пышными ржаными усами Ц щурил зеленые глазки, пытаясь
рассмотреть меня получше. Второй Ц чуть поплотней, щекастый и черноборо
дый, Ц целился в меня из арбалета. Серые его глазки заливал пот Ц мужичо
к слишком уж разволновался.
Конечно Ц нечасто увидишь в чаще…
Ц Куды полез? Ц вскрикнул плотный, от перевозбуждения едва не ударив по
спусковому крючку.
Ц Да тише ты, Джек, Ц успокоил его тощий. Ц Узнать надобно сначала, кто т
акие да как сюда попали. А то пришибем важного кого, ненароком Ц и мигом в
тюрягу сошлют, волки!
Ц Волки? Ц Я демонстративно выгнул бровь. Ц Неужто вы, мой дорогой друг
, говорите о нас?
Ц О ком это Ц «о вас»? Ц нахмурился тощий, обменявшись взглядом с плотн
ым.
Ц Если твой друг перестанет трястись и хотя бы на минуту отведет арбале
т в сторону, я достану одну вещичку, которая мигом разрешит наши разногла
сия!
Ц Угу, разрешит, Ц буркнул плотный. Ц Щас я отведу арбалет в сторону, а о
н мне в глотку ножиком Ц шмяк! Ц и поминай как звали! А потом и тебя, Дрогб
ан, порешит!
Ц Может, и порешит, Ц задумчиво произнес тощий. Ц Да только ежели мы как
ую важную птицу прихлопнем Ц нам даже не тюрьма, нам виселица светит!
Плотный, подумав, согласился с приятелем.
Ц Лады, я его убираю. Но смотри: лишнее движение Ц и я всажу тебе железку в
грудину!
Ц Хорошо, Ц спокойно согласился я и медленно запустил руку за пазуху. П
отом столь же медленно вытащил оттуда значок Радуги Ц с зелеными вкрапл
ениями Ц и продемонстрировал его приятелям.
Ц Мать честная! Ц ахнул Дрогбан и бухнулся на колени. Ц Господин, милуй
нас, охотников глупых, за то, что слепы мы были и не признали сразу повелит
еля Верота Зеленого!
Ц Прощаю, Ц милостиво разрешил я и жестом велел мужику встать.
Плотный был бледен как снег. Выпучив глаза на бляху, он так и стоял с раскр
ытым ртом уже почти минуту. А когда я наконец убрал значок в карман, тоже у
пал мне в ноги.
Впрочем, я в тот день был на удивление добр и позволил ему встать тоже.
Ц А теперь, друзья, Ц сказал я, когда ошарашенные приятели немного приш
ли в себя, Ц проводите-ка нас с госпожой Гретхэн на ближайший постоялый
двор!
Тощий и плотный тут же заспорили, куда повести почетного гостя с дамой и с
ошлись на таверне «Тригано мессило», расположенной совсем близко к поля
нке.
Ц Если мне не изменяет память, «Тригано мессило» Ц это с древневеронск
ого «Лесной приют»? Ц спросил я Дрогбана: он, судя по всему, был умнее това
рища.
Тот лишь пожал плечами:
Ц Да мне почем знать, господин агент? Мое дело маленькое Ц руби да откид
ывай!
На этом разговор о названии таверны закончился.


Агенты Радуги

Ц Дэрриен, Дэрриен, ну почему же ты отказался стать одним из нас? Ц тихо с
просила Мелла.
В Ферр Оранжевая и Дэрриен отправились вместе. Путь предстоял неблизкий,
но ни агент, ни молодой дворянин не решились уменьшать его при помощи зак
лятий, предпочтя магическим изыскам обычную карету. Дэрриен недолюблив
ал магов (что, впрочем, свойственно всем воинам), а Оранжевая, хоть и сведущ
ая в волшебстве, в разновидностях транспортных заклятий не преуспела. Об
ращаться же в гильдию Ц слишком дорого и непочетно.
Ц Вас это так беспокоит? Ц спросил молодой ал Ферр, пытаясь по движения
м собеседницы уловить ее настроение. Воина действительно смущало, что аг
енты Радуги скрывают свои лица. Смысла в напускной таинственности он не
видел.
Ц Беспокоит. Впервые за долгое время представитель Ферра мог стать Ора
нжевым агентом. В последнее время подобного не случалось. Я, например, род
ом из Сдалина.
Ц Послушайте, даже если бы я согласился, это ведь ничего бы не значило, ве
рно? Предстояла учеба, вечное послушание и элементарное ожидание своего
часа…
Ц Если ты подразумеваешь, что место Оранжевого агента сейчас занято, то
могу успокоить: рано или поздно всем приходит время сдавать дела. И для на
с, к сожалению или счастью, чаще всего получается именно «рано»…
Дэрриен промолчал.
Прибыв в Ферр, они разойдутся и наверняка больше не увидятся. Может, оно и
к лучшему?
А может, и нет…
Ц А вы знаете, где в Ферре находится магическая гильдия? Ц спросил вдру
г Дэрриен.
Мелла с неподдельным интересом вновь повернулась к дворянину, который о
дним вопросом нарушил все ее представления об отношениях воинов и магов.

Ц Знаю. Но, прости за любопытство, тебе-то это зачем?
Ц Просто я много наслышан об одном заклинании… Ц протянул Дэрриен. Ц И
хотел бы на деле узнать, правда ли то, что мне рассказывали.
Ц Ты можешь о том же спросить и меня, Ц предложила Оранжевая.
Ц Нет. Боюсь, как раз в этом вы мне помочь не сможете.
Ц Ты меня заинтриговал, Ц призналась Мелла. Ц Ну да ладно, не буду больш
е выпытывать. Не хочешь говорить Ц твое дело. Теперь по поводу твоего воп
роса… Гильдия магов у нас Ц на Фонтанной площади, в таком большом белом з
дании с колоннами. Думаю, ты помнишь, просто раньше не интересовался тем, к
то его занимает.
Ц Да, кажется, помню. Спасибо!
Ц Не за что, Ц отмахнулась Мелла.
Дэрриен и вправду ее заинтриговал. Надо будет потом уточнить у старого П
асла из гильдии, о каком заклинании говорил дворянин. И, что особенно инте
ресно, почему не доверился ей.
Ц Ричи! Какая встреча!
Ц Чтоб я под землю провалился! Оранжевая наконец одумалась и вернулась
в Ферр! Ц Ричи, высокий темноволосый торговец, чуть ли не подбежал к Мелл
е и приготовился даже обнять ее, но быстро передумал. Лишь слегка кивнул:

Ц Ты всё еще ходишь в этом омерзительном балахоне? Сколько мне надо потр
атить времени, чтобы уговорить тебя заменить его чем-то более привлекат
ельным… из моих запасов?
Ц Можешь даже не начинать снова Ц ты ведь знаешь наши порядки! Ц рассм
еялась Оранжевая и в тон ему спросила: Ц А ты всё еще торгуешь всякой ерун
дой?
Ц Какая ерунда, о чем ты?! Только лучшие предметы старины! Впрочем, ты нико
гда не отличалась высоким чувством прекрасного, так что тебе не оценить…

Ц Да что тут оценивать? Продаешь разную рухлядь за бешеные деньги…
Ц Рухлядь?! Ц Возмущению Ричи не было предела. Подхватив Оранжевую под
руку, он потащил ее к себе в лавку, на другую сторону улицы. Ц Ты просто обя
зана увидеть новые вещи!
Ц Новые? Ц скептически спросила Мелла.
Ц Новые… то есть старые, но поступившие ко мне совсем недавно! Буквально
вчера привезли, не всё сам успел рассмотреть, но пару шедевров уже обнару
жил!
Ц Кстати, Ричи, а кто тебя этими безделушками снабжает? Как-то странно, ве
дь большинство лавок покупает вещи у одних жителей, а продает другим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я