https://wodolei.ru/catalog/vanni/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц спросила она.
Ц Скоро. Чем... быстрее, тем лучше. Ц Голос Сары дрогнул, будто она с трудом
сдерживала слезы. Ц Отец Джеймс как раз сейчас собирается в церковь.
Оливия взглянула на часы в своей машине. Было почти девять, и она смертель
но устала. Но она нужна Саре; Оливия предположила, что напряжение в голосе
Сары объясняется тем, что она чувствует себя глупо, что ей очень не хотело
сь звонить Оливии и признавать, что она солгала.
Ц Я встречусь с тобой через пятнадцать минут.
Ц Спасибо, Ливви.
Ц Я уже в пути. Ц Оливия дала отбой и включила передачу. Что такое нашло н
а Сару? Оливия знала, что ее подруга не хотела развода, но, уезжая после Дня
благодарения, Сара казалась абсолютно уверенной в своем решении. Может,
дело в чем-то еще. У Оливии было странное ощущение, что Сару что-то очень бе
спокоило. Или Оливия становится параноиком? Все эти убийства сделали ее
излишне подозрительной. Тем не менее, когда она включила дворники, и стек
ло достаточно очистилось, чтобы можно было влиться в поток машин, она сно
ва взяла свой сотовый телефон и нажала кнопку. Появился номер последнего
входящего вызова. Оливия узнала номер сотового Сары. Значит, теперь ты не
доверяешь своей лучшей подруге Ц плохая карма, Оливия.
Она осторожно вела пикап в движущемся потоке и старалась отогнать дурно
е предчувствие, которое словно вцепилось в нее когтями. В чем же дело? Поче
му она продолжала думать, что у Сары не все так просто? Проблема была в том,
что в последние дни у Оливии было дурное предчувствие относительно всег
о. Головная боль после видения еще не прошла, и она до дурноты переживала и
з-за Кристи. Она просто была на нервах. Сильно переживала. Вот и все.
Ц Спасибо, Ливви, Ц сказала Сара. Странно. Сара всегда называла ее Оливи
ей, за исключением тех случаев, когда дразнила ее... получается, что Сара, оч
евидно, сегодня сама не своя.
Она остановилась на красный свет и стала нетерпеливо барабанить пальца
ми по рулю. Где же Сара провела прошедшую неделю? С Лео? Они снова были вмес
те? Тогда почему колебание и... страх, вот в чем дело, страх в ее голосе. Госпо
ди, не мог же Лео ее бить... Этот сукин сын!
Загорелся зеленый свет, и Оливия резко нажала на акселератор, разбрызгив
ая воду в лужах, которые мерцали на улицах. Она стиснула зубы при мысли о ж
алком муже своей подруги. На следующем светофоре она проехала на желтый
свет и, завернув за угол, увидела церковь Святого Луки, до которой оставал
ось три квартала. Побеленная колокольня и изображение рождения Христа п
од магнолией мерцали от охранного освещения. Волхвы, ангелы, пастухи, Мар
ия, Иосиф и ясли, в которых лежал младенец Иисус в соломе. Сама же церковь б
ыла в темноте, за исключением нескольких наружных фонарей и теплого свеч
ения от витража возле алтаря.
Однако, несмотря на сцену рождения Христа, квартал был заброшенным, на ул
ице было пусто, и в большинстве домов не горел свет. Оливия свернула на изр
езанную колеями парковку и принялась высматривать машину, которую Сара
брала напрокат. Ее не было видно. Может, Сара еще не приехала?
Странно. Когда она говорила с Сарой, у нее создалось впечатление, что ее по
друга находится в церкви или неподалеку от нее.
Оливия положила ключи в карман и вылезла из пикапа. Она старалась не дума
ть о последнем визите сюда, о бедном Микки Гейнсе, безжалостно убитом в св
ятых стенах церкви.
Поплотнее застегнув куртку и стараясь обходить лужи на неровном асфаль
те, она направилась к парадному входу. Ветер, насыщенный промозглым запа
хом реки, шумел в ветвях деревьев, а уличные фонари отбрасывали причудли
вый бледно-голубой свет. Пока она шла, ей стало как-то не по себе, но она не о
братила на это внимания, посчитав, что во всем виноваты нервы, расшатанны
е ее необычной осведомленностью об убийствах, и исчезновением Кристи Бе
нц. Несмотря на все свои усилия, ей было жутко.
Подойдя к дверям церкви, она услышала шум приближающейся машины. Сара!
Повернувшись, она увидела, как из-за угла выезжает европейская машина и з
атем со скрипом останавливается перед церковью. У Оливии мурашки побежа
ли по коже. Она чувствовала, что все не так, как надо Ц надвигается что-то п
лохое. Она протянула руку к двери и в этот момент заметила на пассажирско
м сиденье Сару.
Ц Слава богу! Ц прошептала Оливия и направилась к машине... но все равно к
азалось, что с Сарой не все в порядке. Она почему-то не выходила из «Мерсед
еса». Она сидела, прислонившись к окну, и почти не шевелилась. Бледная и из
можденная, она смотрела на Оливию темными глазами, в которых застыл ужас.
Потом медленно покачала головой.
Ц Сара? Что случилось? Ц Она сделала еще несколько шагов к седану, затем
устремила взгляд на водителя. За рулем должен был быть отец Джеймс, не так
ли? Но машина Ц водитель открыл дверцу и вылез на улицу. В темноте его обл
ачение светилось белым.
Оливия мгновенно осознала свою ошибку. Это был не Джеймс. Сейчас он не над
ел бы облачения. Проклятье.
Кровь застыла у нее в жилах. Она смотрела в жестокие голубые глаза убийцы.

Ц О господи... нет... Ц Почему с ним Сара? Что, черт возьми, вообще происходит
? Ц Уезжай! Ц закричала Оливия и вдруг принялась отчаянно размахивать р
уками. Он обогнул «Мерседес».
Ц Сара! Уезжай! Ц Проклятье, почему Сара не двигается.
Оливия пустилась бежать к парковке.
Ц Помогите мне! Пожалуйста! Кто-нибудь, помогите нам! Ц крикнула она, слы
ша позади себя его шаги. Они были быстрыми и неумолимо приближались. Ужас
подстегивал ее. Быстрее! Быстрее! Беги быстрее! Она залезла в сумочку, пыта
ясь вытащить сотовый телефон. До ее пикапа оставалось лишь десять ярдов.
Пять. Черт, убийца уже совсем близко! Она слышала его дыхание! Тяжелое. Быс
трое.
Беги!
Ц Помогите! Кто-нибудь! ПОМОГИТЕ! Ц Нигде не загорелся свет.
Ее пикап был совсем рядом! Если бы только она смогла забраться внутрь! Она
опустила взгляд на телефон в своей руке. Ей удалось набрать 911.
И тут все ее тело пронзила боль. Раскрыв рот, она навалилась на крыло машин
ы, затем упала на асфальт лицом вниз. Сотовый телефон и сумочка упали рядо
м. Из сумочки высыпались ручки, бумажник и губная помада.
Мысли у нее были затуманены, и все тело болело. Она не могла пошевелиться.
Убийца добрался до нее... по крайней мере, смерть будет быстрой... никакого к
олеса пыток, сжигания у столба или отрубания головы... Неясным взором она у
видела, как он приближается. Затем заметила его оружие и ощутила слабост
ь внутри, узнав электрошокер. Никаких пуль. Просто шок. Ей все-таки не сужд
ено умереть быстрой смертью. Она попыталась закричать, но не смогла выда
вить ни звука.
Ц Давай же, Ц произнес он спокойным ровным голосом. Ц Нам предстоит раб
ота, Бибиана.
Ц Нет... Ц прошептала она, слабо качая головой, когда он надел ей на шею ош
ейник и потащил к машине. Ц Нет, нет... нет... Ц Она цеплялась пальцами за нер
овный асфальт; из подбородка у нее сочилась кровь, а перед глазами все кру
жилось, когда она пыталась сосредоточить взгляд на лице, которое походил
о на ее собственное. Ее брат... В своем белом облачении он казался омерзите
льным воплощением зла. Ц Ублюдок, Ц пробормотала она. Он слегка шлепнул
ее тыльной стороной руки и затем открыл заднюю дверцу своей машины.
Сара, сидящая на переднем сиденье, даже не вздрогнула.
Ц Помогите... Ц попыталась крикнуть Оливия. Если Сара поможет, у них появ
ится шанс одолеть его, но ее подруга, ни на что не реагируя, сидела, привали
вшись к окну.
Оливия попыталась ударить его ногой. Промахнулась. Он щелкнул языком и з
атолкал ее на заднее сиденье.
Ц Сука. Ц Оливия стала сопротивляться, и была вознаграждена за это элек
трическим разрядом, который обжег ей шею и заставил тело изогнуться дуго
й. Она закричала.
Ц Тихо! Ц приказал он, грубо размещая ее на заднем сиденье. Когда она пад
ала, ей показалось, что в тени что-то шевелится.
Помогите мне, попыталась она крикнуть, но ни единого слова не вырвалось и
з ее рта, а тело снова пронзила боль.
Дверца машины захлопнулась.
Ее брат, этот ублюдок-убийца, сел за руль, и машина стала удаляться от церк
ви. Лежа на спине на гладком кожаном сиденье, Оливия смотрела в заднее окн
о «Мерседеса» на небо, черное и мрачное, как воды Стикса. Она знала, что, есл
и в ближайшее время она что-нибудь не предпримет, этот негодяй убьет ее, С
ару и Кристи.
Даруй мне силы, молча взмолилась она темному небу. Она отчаянно надеялас
ь, что господь внимает ей.

Ц Говорю вам, он схватил Оливию! Ц крикнул Джеймс диспетчеру. Его кровь
бурлила от адреналина, а сердце сжималось от страха. Он был за рулем и несс
я как безумный в плотном потоке машин на автостраде. Ц Примите меры или д
айте мне детектива Рика Бенца. Убийца схватил Оливию Бенчет. Я сейчас еду
за ними... но боюсь, что он от меня оторвется. Я на автостраде, ведущей на сев
ер по направлению к Батон-Руж! Ц Задние фары «Мерседеса» были видны в тем
ноте, за тремя машинами, и Джеймс отставал, ведь он ничего не знал о том, как
нужно следить за машиной... видел лишь несколько полицейских шоу по телев
изору. Кто знает, насколько там все точно показывали?
Ц Сэр, если вы...
Ц Позвоните Рику Бенцу! Ц повторил Джеймс в свой сотовый. Ц И побыстрее
. Скажите ему, что звонил его брат Джеймс Маккларен и что Оливия в руках уб
ийцы! Он схватил ее возле церкви Святого Луки. Ее пикап все еще там. Я на дес
ятой автостраде и еду на север. Ради всего святого, женщина, пришлите помо
щь!
Ц Сэр...
Ц Он в черном «Мерседесе» старой модели с номерами Луизианы, но их я разг
лядеть не могу. Слишком далеко. Ц Джеймс выходил из боковой двери церкви
и увидел, как священник, одетый в белый стихарь, заталкивает оглушенную ж
енщину в машину. Джеймс сразу же узнал Оливию, затем заметил ее пикап на пу
стой парковке. Его собственная машина стояла за углом. Джеймс побежал к с
воему «Шевроле», слыша, как отъезжает «Мерседес». Бормоча все приходящие
на ум молитвы, Джеймс вскочил в свою машину и, не обращая внимания на огра
ничения скорости, помчался в направлении, в котором уехал «Мерседес». К с
частью, он увидел, как блестящая машина остановилась на сигнал светофора
. С того момента он начал следовать за ней, вцепившись вспотевшими руками
в руль и чувствуя, как в голове все стучит от страха. Ц Вы должны кого-нибу
дь прислать, Ц крикнул он диспетчеру. Ц Я могу потерять их, и что бы вы ни с
делали, позвоните детективу Рику Бенцу, Ц распорядился он и услышал, как
телефон сигнализирует о том, что аккумулятор сел. Ц Проклятье... Господи,
если ты слышишь, пожалуйста, помоги мне спасти их. Умоляю тебя. Ц Он оконч
ил молитву, положил телефон, затем принялся наблюдать за дорогой, за лент
очками красных задних фар впереди и за «Мерседесом», скользящим по автос
траде.
Он мертвой хваткой вцепился в руль. Только не Оливия, лихорадочно думал о
н. О господи, только не Оливия. Могло ли это быть наказанием ему за все его г
рехи? Нет... о господи, нет. Он быстро перекрестился и сдержал слезы, которые
буквально жгли ему глаза.
Ц Прошу тебя, всевышний, забери меня... пощади ее, умоляю тебя... возьми снач
ала мою жизнь.

Она должна узнать его, подумала Оливия, когда машина свернула с ровной до
роги и начала подпрыгивать в темноте. За бока «Мерседеса» цеплялась засо
хшая трава, а колеса прокручивались на гравии. Сара не шевелилась. Водите
ль сидел молча, но когда она несколько раз попыталась открыть заднюю две
рцу, та оказывалась запертой. Так кто же он такой и где они? Судя по тому, что
ей удалось увидеть, они направляются на север в сторону Батон-Руж, но ког
да он съехал с автострады по какой-то незнакомой дорожке, она перестала о
риентироваться в темноте. Город с его огнями остался далеко позади, они б
ыли в какой-то заброшенной местности... Он взглянул на нее в зеркало задне
го вида. Она замерла. Каждый раз замечая, что она двигается, он что-то делал
, и ее тело пронзала обжигающая боль, электрический разряд, от которого у н
ее вырывался крик и на глаза наворачивались слезы. Она подергала ошейник
, но он был замкнут, и убийца наблюдал за ней в зеркало заднего вида. Каким-т
о образом он замечал малейшее ее движение, пропускал через ее тело элект
рический ток. Или, может, он играл с ней, пытаясь запугать ее, ввести в почти
бессознательное состояние. Как Сару.
Вот в чем дело! Игры разума... обучение поведению... психология... Оливия на ми
нуту закрыла глаза, но мысли бешеной скоростью вертелись у нее в голове. О
на вспоминала имена крещеных младенцев из списка, который дал ей отец Дж
еймс. Она просматривала их десятки раз... Томас... Брайан Томас был единстве
нным с этой фамилией.
Ц Кто ты? Ц воскликнула она, снова двигая ногой в сторону двери.
Снова разряд! Боль охватила ее горло. Она взвизгнула.
Ц Ни о чем не спрашивай, Ц приказал он. Ц Молчи.
Когда машина резко повернула и начала подпрыгивать на изрытой колеями д
ороге, Сара принялась хныкать.
Ц Ты тоже заткнись! Ц рявкнул он. Томас... она снова стала вспоминать спис
ок, перебирая имена. Билл и Моника Трент, Сет и Розмари Бэйли, Ральф и Примр
оуз Стаффорд... но... но не было ли... затем ее осенило... Том и Фрида Саттер крест
или младенца. Том Ц это Томас, а мальчика назвали... Уильям, нет, Уоррен... Уор
рен Саттер... это имя казалось знакомым. Она где-то его слышала. Точно? Или е
й только кажется? Голова у нее раскалывалась от боли, мышцы ослабели, и она
смутно осознавала, что машина замедляет ход. Уоррен Саттер... О господи... Он
а слышала это имя в Тулейнском университете! Ведь доктор Лидс называл эт
о имя, когда опоздал на встречу с Оливией? Он говорил что-то о разговоре с д
октором Саттером... ее братом... убийцей-садистом. Он не священник, а препода
ватель.
Ломкая трава царапала днище машины, когда та ехала по длинной темной изв
илистой дорожке. Сердце Оливии бешено колотилось. Он вез их в какое-то дал
екое, заброшенное место Ц точно так же, как он поступил с женщинами, замуч
енными на мельнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я