https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/40/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Что?
Он засунул кулаки в карманы слаксов. Губы его были сжаты.
Ц Думаю, вам следует знать, что я придерживаюсь правила не заводить рома
нов с женщинами, с которыми работаю как в департаменте, так и при расследо
вании дел.
Ц Кажется, вы его нарушили.
Ц Да.
Ц Но не нарушите снова.
Ц Нет. Это было ошибкой.
Ц О, ве-е-ерно. Слушайте, Бенц, вы настоящий соблазнитель.
Не желая, чтобы его дразнили, он продолжил:
Ц Я просто хотел, чтобы вы знали. На случай... ну...
Ц На случай, если я начала строить радужные планы из-за того, что произош
ло между нами? Ц спросила она.
Он стиснул челюсти.
Ц То, что произошло между нами, больше не повторится.
Ц Это очень напоминает вызов.
Бенц покачал головой:
Ц Я не могу позволить чувствам влиять на мой рассудок.
Ц Такое возможно? Ц спросила она, приближаясь к нему. Ц У вас есть чувст
ва?
Он пристально посмотрел на нее.
Ц Мне нужно съездить в центр города.
Ц По долгу службы? Ц Это прозвучало резче, чем она хотела. Она прекрасно
понимала, что он хотел сказать, но не могла не ответить на то, что он отверг
ее простым пожатием плеч.
Ц Совершенно верно. Ц Кожа у него на скулах натянулась. Ц Спасибо за...
Ц Не надо! Ц перебила она, поднимая руку, словно отражая удар. Ц Просто х
ватит об этом, хорошо? Я уже большая девочка. Взрослая. Это не страсть школ
ьницы к полицейскому, ясно? Я просто хочу, чтобы вы это понимали. Эта ночь п
росто случилась. Ц Он поднял кустистую бровь, словно не веря ни единому с
лову из всего того вздора, что она несла.
Да и сама она не верила. У нее раньше никогда не было мужчин на одну ночь, и н
ачиная с последнего года учебы в школе она никогда не встречалась больше
чем с одним парнем одновременно, да и эти отношения были довольно коротк
ими и нерегулярными. Но она не собиралась рассказывать об этом ему. Не сей
час.
Ц Ладно, вы облегчили себе душу. Я все понимаю. Ц Вскинув голову, она засу
нула кулаки в карманы халата.
Ц Но вы злитесь.
Ц Да, немного. Просто... ну, я как-то не привыкла к случайному сексу.
Ц Я тоже.
Ц Но я не хочу выбрасывать прошедшую ночь на помойку только из-за того, ч
то она не вписывается в правила моего профессионального этикета. Ц Она
подняла на него взгляд, и они смотрели друг другу в глаза несколько дольш
е, чем следовало.
Ц Просто мне нужно думать о возможных последствиях всех своих действий
. Прошлой ночью я потерял контроль. Обычно я не такой.
Ц А может, вы как раз такой и просто не желаете этого признавать.
Он резко посмотрел на нее, и она поняла, что задела больное место.
Ц Вас кто-то предал, не так ли?
Ц Это совершенно не важно.
Ц Вздор. Если вы еще не поняли, я была с вами этой ночью, Ц сказала она, при
ближаясь к нему, поднимая забинтованную руку и тыча пальцем ему в грудь.
Ц И я была заботливой. Вы окружили себя стеной, Бенц. Огромной, высоченной
каменной стеной, и я готова поспорить, что когда кто-нибудь начинает ее р
азрушать, вытаскивая камни, вы или спешно возводите ее снова, или убегает
е.
Ц Как я уже сказал, это не имеет значения.
Ц Вот тут-то вы и ошибаетесь. Ц Она была сердита и не могла сдерживаться.
Ц Может быть, то, что произошло этой ночью, было случайностью. Может быть,
нет. Кто знает? Это не столь важно. Но я, кажется, не просила вас о признаниях
в любви, или каких-нибудь обязательствах, или о чем-нибудь еще, поэтому не
ведите себя так, словно я Ц жалкая женщина с разбитым сердцем. Хорошо? Я п
росто хочу сказать, что мы кое-что пережили вместе. Если это было лишь оди
н раз, прекрасно, я справлюсь с этим, но не делайте вид, что отстраняетесь о
т всего этого из-за работы, потому что я в это не поверю.
Он заколебался. На его челюсти непроизвольно дернулся мускул.
Ц Чего вы от меня хотите?
Ц Честности.
Ц Женщины никогда не хотят честности.
Ц С какой допотопной планеты вы прилетели? Ц вспылила она. Ц Большинст
ву женщин нужна честность, Бенц, и уж так получилось, что я одна из них.
Ц Хорошо. Скажу вам коротко и ясно. Я не могу заводить романов. Ни с кем. Эт
а ночь была ошибкой не вашей. Моей. Пока я участвую в расследовании этого д
ела, я не могу позволить вам...
Она сердито изогнула бровь.
Ц Что позволить?
Ц Со мной сблизиться.
Ц А что произойдет, когда дело будет закрыто?
Ц Не знаю, Ц ответил он, и у него на лбу появились глубокие морщины.
Ц Ничего не изменится, Ц сказала она, начиная понимать Бенца и причину е
го отказа. Ц Вы по-прежнему не хотите «слишком сближаться» с любой женщи
ной.
Ц Может, вы слишком часто слушаете доктора Сэма.
Ц И мне все еще кажется, что кто-то действительно вас предал. Дайте-ка я у
гадаю... ваша бывшая жена. Ц В самую точку. Его глаза чуть сузились.
Ц Думаю, нам лучше о ней не говорить, Ц сказал он, и уголки его рта напрягл
ись. Он взял книгу о святых и засунул ее под мышку.
Она не закончила.
Ц Давайте кое-что проясним. Я не из тех женщин, которые сидят и ждут. Хотит
е верьте, хотите нет, но у меня тоже есть жизнь.
Ц Это хорошо.
Ц Еще бы.
Он заколебался, затем что-то тихо пробормотал и направился к двери.
Ц Я вам позвоню... в смысле, если появится что-нибудь новое, и ожидаю от вас
того же. Ц Пес следовал за ним по пятам.
Ц Само собой. Ц Молча досчитав до десяти, Оливия направилась за Бенцем к
входной двери, и за это время ее гнев значительно уменьшился. Если тебя от
вергли, это еще не конец света, в прошлом она достаточно из-за этого настр
адалась. И с чего это Рик Бенц должен быть не таким, как те мужчины, которые
ее бросали?
Ты позвала его. Ты пригласила его наверх. Ты хотела, чтобы все это случилос
ь. Ты знала, что может произойти.
Не веди себя как ребенок. Прочистив горло, она сказала:
Ц Послушайте, я не хочу быть стервой. Спасибо, что сказали мне, что чувств
уете, и... спасибо за то, что приехали вчера вечером. Я, гм, я была несколько вы
бита из колеи. Ц Она выдавила слабую улыбку.
Ц Вас никто в этом не винит. То, что вы видели, потрясло бы любого. Я свяжус
ь с ведомством шерифа; будут дополнительные патрули, и вы, Ц он указал обв
иняющим пальцем на Хайри С, Ц получите сторожевую собаку, хорошо? Не каку
ю-то тявкающую шавку, а настоящую сторожевую собаку.
Хайри С поджал хвост и опустил голову, сжавшись за Оливией.
Ц Он скорее вор. Ему нравится таскать вещи и прятать их.
Ц Прекрасно. От него будет большой толк, это уж точно, Ц пробормотал Бен
ц вполголоса, открывая дверь. Затем он на мгновение остановился, и возник
ла неловкая пауза. Ц Берегите себя, обещаете? Ц Бенц провел рукой по ее п
одбородку, и ее глупое сердце дернулось. Ц Я буду позванивать вам. Ц Он в
ышел на крыльцо и, задев плечом музыкальную подвеску, побежал к джипу.
Стоя в дверях, Оливия смотрела, как он садится в машину, машет ей рукой, зат
ем включает передачу своего внедорожника и уезжает, поднимая в воздух ли
стья и брызги грязи. Ей следовало подумать «скатертью дорога», но она это
го не сделала.
Кончиками пальцев она прикоснулась к подбородку, До которого только что
дотрагивался Бенц, Ц его способ выразить нежность, не сближаясь.
Что было нелепостью.
Это ее не устраивало.
Она смотрела, как джип исчезает среди деревьев. Этот парень был полицейс
ким, который слишком много повидал. Он давно потерял способность вступат
ь в отношения с другими людьми. Он не тот мужчина, который ей нужен.
Бенц хорош собой, ну и что? Красивых мужчин полным-полно. Он бесподобен в п
остели. Подумаешь! Стоит задуматься, где он этому научился. Неважно, что он
сразу откликнулся на ее зов в трудную минуту. Как-никак это его работа, ра
зве не так?
Итак, она спала с ним и с дикой самозабвенностью занималась с ним любовью.
Люди делают это каждую ночь.
Но не ты, Оливия. Для тебя это новая территория. Нетронутая территория. Ты
идиотка. Ты так рискуешь из-за него. Физический риск, эмоциональный риск.
Ты и понятия не имеешь о том, встречается ли он с другими женщинами. Если о
н не женат, это не значит, что у него нет подружки, а может, двух или трех.
Нет, в это она не верила. У Бенца нет времени на женщин. Не только на нее, но и
на любую другую.
Когда она закрыла дверь, его джип уже давно пропал из виду. Дом внезапно ст
ал казаться каким-то пустым и холодным. Словно лишился части жизненной с
илы.
Ц Прекрати, Ц проворчала она, направляясь наверх, чтобы переодеться. Ко
гда она была на полпути, зазвонил телефон. Бегом спустившись, она букваль
но влетела в кухню и схватила трубку. Ц Алло? Ц сказала она, в глубине душ
и надеясь услышать голос Бенца. Может, он что-нибудь забыл...
Ц О, как хорошо, что я тебя застала. Думала, если позвоню раньше, то, может, п
овезет, Ц задыхаясь, воскликнула Сара.
Ц Что случилось? Ц спросила Оливия, хотя знала что. Все дело, конечно, в Ле
о. Она залезла в шкаф и нашла упаковку семечек подсолнуха для Чиа.
Ц Лео в Новом Орлеане.
Ц Что?
Ц Да, да, он звонил мне вчера вечером, не сказал, где он, но на прошлой недел
е я установила определитель номера и увидела код города.
Ц Что он здесь делает?
Ц Понятия не имею... ну, есть у меня одна мысль, но она мне не нравится. В прош
лом году он был на съезде в Нэшвилле, и с тех пор он какой-то странный. Прово
дит много времени со своей электронной почтой. Я хотела проверить его по
чтовый ящик, но мне не удалось, потому что он сменил этот чертов пароль. Пы
таюсь взломать его, но пока безуспешно.
Ц Зачем он звонил?
Ц Не знаю. Сначала я подумала, может, он просто хотел сказать, что с ним все
в порядке, но теперь... ну, я нашла его сейф и сломала замок.
Ц Что ты нашла? Ц спросила Оливия, совсем не горя желанием это узнать.
Ц Перечни балансов на счетах, о которых я и понятия не имела... черновики к
аких-то юридических документов. Документы о разводе, Ц сказала она, и ее
голос задрожал. Ц Не могу поверить, Оливия, после стольких лет и всех его
измен он теперь думает, что может со мной развестись? Ни за что... нет... ни в ко
ем случае.
Ц О Сара, мне очень жаль, Ц искренне посочувствовала Оливия. Ей ненавист
но было слышать боль и отчаяние в обычно оптимистичном голосе подруги. И
она ненавидела Лео Рестина за то, как он обращается со своей женой. Оливия
хотела сказать, что развод, возможно, Ц это лучший выход, но попридержала
язык; Сара отреагировала бы на это слишком болезненно и сразу принялась
бы спорить.
Ц Да, мне тоже, Ц произнесла Сара дрогнувшим голосом. Ц Я думала, как ты о
тнесешься к гостям? О, ко мне... не к Лео. Ц Она засмеялась сквозь слезы. Сара
знала, как Оливия относится к ее мужу; Оливия достаточно ясно изложила св
ою позицию. Ц Мы могли бы вместе отпраздновать День благодарения.
Ц Пока ты будешь выслеживать Лео?
Ц Я бы взяла перерыв на ужин, Ц пошутила Сара с хриплым смехом. Ц Если у т
ебя нет других планов. Я имею в виду, господи, я как-то не подумала, что, може
т, ты куда-нибудь уезжаешь или будешь с кем-то еще.
Ц Об этом не волнуйся. У меня нет никаких планов. Ц Прислонившись голово
й к верхней полке шкафчика, Оливия принялась крутить телефонный провод в
пальцах и подумала о Рике Бенце. Ей пришел в голову глупый вопрос, как он б
удет проводить праздник. Не то чтобы это имело хоть какое-то значение. Зат
ем она вспомнила мужчину в соборе. Ц Знаешь, кажется, я видела Лео, о, госпо
ди, не вчера ли это было?
Ц Где?
Ц В соборе Святого Луки.
Ц Ты шутишь? Лео уже сто лет на мессу не ходит.
Ц Может, я ошиблась.
Сара объяснила:
Ц Лео был так зол, когда его выгнали из приходской школы, что он больше ни
когда не войдет в церковь.
Ц Он ходил в католическую школу? Ц с удивлением спросила Оливия, бросая
взгляд в окно и видя, как лучи солнца просачиваются сквозь ветви деревье
в.
Ц Пару лет. Он играл в футбол, и его любили, но... ну, его подловили на наркоти
ках и исключили. Даже тогда он попадал в беду, играя не по правилам. Но я счи
тала его самым лучшим. Ц Она засмеялась, и смех казался неискренним. Ц Гл
упо, а?
Ц Все влюбленные совершают глупости. Ц Она снова подумала о Рике Бенце
и напомнила себе, что не влюблена в него и никогда не влюбится и вообще нуж
но забыть о подобных вещах. Ц Значит, он махнул рукой на церковь? Ц спрос
ила Оливия, и у нее в голове начала зарождаться какая-то совершенно ужасн
ая мысль. Лео, бывший католик. Может, он вообще сбрендил. Он спортсмен Ц фу
тболист и стреляет из лука Ц ростом примерно шесть футов три дюйма. У нег
о голубые глаза, и, судя по тому, как он обращается с женой, человек он жесто
кий. Но убийца-садист? Нет, она не могла себе такое представить.
Ц Почти полностью. Просто взбесился, когда я настояла на том, чтобы нас в
енчал священник. Я уж думала, что он вообще все отменит. Устроил сцену, но в
конечном счете все же согласился. Мне кажется, случилось что-то еще, что-т
о плохое, но он никогда об этом не говорил, а я не допытывалась.
Ц Он твой муж, Ц заметила Оливия и подумала о том, что видела Лео в соборе
. Он находился в Новом Орлеане. И, возможно, не один день. Он не любит католич
ескую церковь... и у него вспыльчивый нрав. Но для убийства этого мало. Явно
мало, напомнила она себе. Затем достала кружку из буфета и, зажав трубку ме
жду плечом и ухом, налила кофе.
Ц Я знаю, что он мой муж. Но, несмотря на это, у нас у всех есть секреты, не та
к ли? Ц мрачно заметила Сара, затем добавила: Ц Так как насчет моего пред
ложения? Составить тебе компанию?
Ц Шутишь? Конечно, составить. Приезжай ко мне, но не знаю, стала бы я на тво
ем месте пытаться выслеживать Лео.
Ц Мы все еще женаты, Ц напомнила ей Сара. Ц Помнишь клятву о том, что толь
ко смерть разлучит нас?
Ц Да.
Ц Что ж, я над этим усиленно работаю.
Оливия набралась терпения, ожидая, что Сара в очередной раз заведет долг
ий разговор о браке, и будет жаловаться на Лео и при этом клясться, что люб
ит его. Но вместо того чтобы приниматься за старую банальную песню, Сара в
ыпалила на одном дыхании время ее вылета, сказала, что возьмет напрокат м
ашину и доедет до коттеджа на реке, объяснять дорогу ей не нужно, и пообеща
ла позвонить Оливии с сотового из аэропорта Нового Орлеана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я