Отличный сайт Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц То, что ты проводил с ним сеансы гипноза у тебя в офисе.
Драммонд, не мигая, смотрел на Карен, потом хлопнул себя по лбу и простонал
:
Ц О Боже праведный! Поехали! Ц и быстро шагнул к выходу.
Когда Драммонд уже вел машину вниз, по склону холма, Карен, словно очнувши
сь, сказала вдруг с дрожью в голосе:
Ц Невозможно поверить. Просто какая-то фантастика. Я столько раз видела
сцены преступлений, видела много крови, но это вызывает совершенно иные
чувства. Может, потому, что нет тела. А может, потому, что абсолютно неясны м
отивы преступления. Ведь обычно они укладываются в треугольник: месть, н
аркотики, раздел территории. Но пытать и похитить бедного парня, который
и вспомнить-то ничего не может... Допустим, он даже сумел вспомнить, что с ни
м произошло во Вьетнаме, кому это может повредить?
Драммонд въехал на почти пустую стоянку рядом с офисом.
Ц Один очень мудрый старик по имени Эпиктет
Эпиктет (ок. 50 Ц ок. 140) Ц римс
кий философ-стоик.
заметил как-то, что на человека оказывает воздействие не ситуация
, а то, как он ее истолковывает. Дело вовсе не в том, что знает Том Киган и как
ой вред он может причинить своими знаниями, а то, что кто-то другой думает,
что он знает, и считает, что он может причинить вред.
Ц Значит, теперь они могут думать то же самое и о тебе. Нажав на тормоз, Дра
ммонд остановил машину и выключил двигатель.
Ц Давай посмотрим, что, на их взгляд, я мог бы выяснить у Тома.
Они поднялись по лестнице, прошли по длинному коридору к кабинету Драммо
нда. В этот субботний час, во второй половине дня, в здании было пусто, шум а
втострады Эль-Пасео сюда не долетал, и они вдруг ощутили, какая стоит тиши
на. Но даже эта тишина не могла снять ощущение тревоги.
Драммонд достал из кармана ключи, подошел к двери, вставил ключ, но прежде
чем повернуть его, осмотрел кабинет через стекло. В кабинете напротив дв
ери было окно, выходившее на белую стену соседнего здания. Лучи заходяще
го солнца отражались от стены, и в этом отраженном свете Драммонд ясно ви
дел все помещение. На первый взгляд все было в порядке.
Повернув ключ, он толкнул дверь и пошел, сделав знак Карен, чтобы она подож
дала его у двери, пока он проверит смежный кабинет.
Через несколько минут раздался его голос, полный отчаяния:
Ц Карен!
Карен вбежала в кабинет. Драммонд стоял посередине комнаты, разгромленн
ой еще более основательно, чем квартира Кигана. Каталожные карточки валя
лись, разбросанные по углам комнаты. Большой деревянный книжный шкаф пус
т, книги разорваны Ц листки из них разлетелись по всему кабинету. Ящики п
исьменного стола взломаны, вынуты и брошены на стол. Кожаная кушетка всп
орота по всей длине. Словно не замечая всего этого разгрома, Драммонд оце
пенело смотрел на высокий металлический каталожный шкаф рядом с книжны
м шкафом. Дверцы его были распахнуты настежь, а полки пусты.
Ц Ах, сукины дети! Они унесли все компакт-диски и видеокассеты. Теперь-то
уж они точно знают, что мне рассказал Том Киган!
Осторожно двигаясь по своему обезображенному кабинету, Драммонд подош
ел к телефону, снял трубку и поднес к уху: хоть это не тронули.
Он набрал номер. Карен, потрясенная и беспомощная, почти бессознательно
пыталась собрать с пола какие-то бумаги.
Драммонд, как-то жалко улыбнувшись, повернулся к ней:
Ц Спасибо, дорогая, не беспокойся. Я сгружу все в корзину для мусора и пер
енесу в дом. Разбираться теперь придется не меньше месяца.
Ц Полицейский участок Лос-Анджелеса, Западный округ, Ц раздалось в тел
ефонной трубке.
Ц Попросите, пожалуйста, лейтенанта Гейджа.
Ц Извините, сэр, лейтенант Гейдж сегодня не дежурит.
Ц Спасибо. Ц Обернувшись к Карен, он пояснил: Ц Дик сегодня не работает.
Попробую позвонить ему домой.
Ц Твои великолепные книги... и кушетка... Ц Карен чуть не плакала от бесси
льной ярости. Ц Зачем они это сделали?
Ц Думаю, у них был определенный замысел. Это не просто обыск, это Ц преду
преждение. Сначала кровь в доме Ц они ведь могли не оставлять следов... А п
отом вот это. Прекрати заниматься Киганом, говорят они, а не то...
Ц Алло?
Ц Привет, Анна... Это Пол. Дик дома?
Ц Как? Ты больше не соблазняешь меня? Неужели я перестала казаться тебе п
ривлекательной?
Ц Извини. Меня только что изнасиловали Ц в переносном смысле, конечно.

Ц Похоже на то. Даже по голосу слышно. Подожди, Дик сейчас подойдет.
Трубку взял Гейдж. Услышав разговор жены с Драммондом, он сразу настроил
ся серьезно.
Ц Слушаю, Драм.
Ц Я звоню из долины, из офиса. Сегодня мы с Карен ездили в Вентуру повидат
ь тетю Сисси. Том был тесно связан с одним местом под названием Эджвуд в шт
ате Мэриленд. На обратном пути Карен по телефону в машине навела кое-каки
е справки. Не догадываешься? В Эджвуде находится армейский химический це
нтр.
Ц Вот это да! Ц пробормотал Гейдж.
Ц Попробую взять себя в руки и рассказать все по порядку. Боюсь, правда, ч
то мне это не удастся.
Ц Что, черт побери, случилось?
Ц Расскажу, как смогу, иначе я просто взорвусь. Значит, так. Когда служба Т
ома уже подходила к концу, Сисси получила сообщение из одной частной кли
ники в Мэриленде Ц чувствуешь, опять Мэриленд! Ц что Том потерял память
. Затем пришла еще пара писем, и все. Ее даже не известили, что Тома выписали
из клиники.
Ц Ну и чертовщина!
Ц На обратном пути мы с Карен заехали в квартиру Тома на Ломита Ц посмот
реть, что и как. Он сам дал мне ключи. Дик, они там побывали. Все перевернуто
вверх дном, вьетнамские фотографии исчезли, а на стене мы увидели тот же с
тишок: "Триц-блиц-лиц". Я встревожился, потому что Том повторял эту строфу т
олько в гипнотическом состоянии. Наяву он ничего не мог вспомнить. Но, вид
имо, тех парней этот куплетец взволновал еще больше, чем меня.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Сейчас дойдем и до этого. Том исчез, Дик. Мы вернулись домой и обнаружил
и следы крови. Кажется, его пытали, а потом куда-то увезли.
Ц О Боже! Так серьезно, Драм?
Ц Абсолютно.
Ц Да нет, я не об этом. Я имею в виду, ты, черт побери, хоть понимаешь, во что в
лип?
Ц Не знаю, так сразу это не решишь. Вероятно, вьетнамские фотографии и ст
ишок, нацарапанный на стене, навели наших "друзей" на мысль, что Том многое
помнит, и чтобы узнать, что же именно, они и пытали его.
Должно быть, Том сказал, что я проводил с ним сеансы гипноза... И вот в данный
момент я звоню тебе из своего офиса, некогда чистого и аккуратного, а тепе
рь похожего на свалку.
Ц Дра-аам! Ц Гейдж сорвался на крик Ц настолько он был встревожен. Ц Н
емедленно выметайся оттуда к чертовой матери! Возвращайся в Лос-Анджеле
с. Здесь я могу обеспечить тебе хоть какую-то защиту!
Ц Спасибо, Дик! Но я не думаю, что в этом есть необходимость. Все, что им был
о нужно, они уже получили Ц все мои компакт-диски и видеокассеты. Теперь-
то уж им точно известно, о чем Киган рассказал мне под гипнозом.
Ц И что же он рассказал?
Ц Практически ничего. Какое-то нечленораздельное бормотание о зеленых
людях в саду, да еще этот "триц-блиц-лиц".
Ц Но ведь ты не знаешь, какое это имеет значение для них. Ты же только что с
казал: вьетнамские фотографии и этот стишок так встревожили их, что они т
ут же явились за Киганом.
Ц Это только мои догадки.
Ц Но ведь теперь им известно, что ты тоже знаешь об этом. Почему бы им не по
охотиться и за тобой?
Драммонд вздохнул.
Ц Ну, во-первых, у меня нет опыта Вьетнама, как у Кигана. Я знаю только про л
юдей в зеленом и стишок, который сам по себе не имеет смысла. Во-вторых, я же
не какой-нибудь больной, страдающий амнезией, без всяких социальных свя
зей. В-третьих, они уже предупредили меня, чтобы я оставил Кигана в покое. К
ровь в доме, развороченный офис Ц что еще нужно? Зачем я им?
Ц А кто знает, чего хотят эти парни? Нам ведь даже неизвестно, кто они. Може
т, всего-навсего психи, которым нравится пытать людей и громить офисы. А м
ожет, они просто не хотят знать, что ты ничего не знаешь?
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Наивный ты дурак, черт возьми! А вдруг они не успокоятся до тех пор, пока
не проделают с тобой то же самое, что и с Киганом!
Ц Дик, я очень тронут, но, по-моему, ты преувеличиваешь.
Ц А по-моему, ты сидишь в порядочном дерьме. Сделай одолжение, возвращай
ся в Лос-Анджелес.
Ц Не могу. Ты бы только взглянул на мой офис... перепутана вся моя картотек
а...
Ц Пошел ты к черту со своей картотекой! Понадобится она тебе, если тебя з
акопают где-нибудь там, в твоей пустыне?
Ц Я обдумаю это.
Ц Пусть хотя бы Карен уносит оттуда ноги!
Ц Согласен полностью. Попытаюсь найти ей машину и сегодня же вечером от
правлю.
Карен хмуро взглянула на Драммонда и отрицательно покачала головой.
Ц Дик, она отказывается, Ц сообщил Драммонд Гейджу, Ц но я передам ей тв
ои слова. А как быть с Киганом?
Ц А чем я могу помочь? На твои края наша юрисдикция не распространяется,
а своих полицейских там очень мало. Как ты думаешь, что они сделают, если т
ы вызовешь полицию, расскажешь им историю с Киганом, покажешь следы кров
и и свой развороченный офис? Вызовут ФБР? Интересно, а как к этому отнесетс
я само ФБР? Драм, мы не знаем, на ком завязано это дело. Помнишь тех парней, к
оторые были у тебя на сеансе судебного гипноза? Может, они и есть ФБР. Ты и п
икнуть не успеешь, как увязнешь в таком дерьме, что просто не сможешь норм
ально работать.
Ц Значит, ты предлагаешь мне забыть о Томе Кигане, о том, что его пытали и п
охитили. Так я тебя понял?
Ц Именно так. Я подошлю наших детективов, может, им удастся что-нибудь ун
юхать. А ты, приятель, побереги свою задницу. Мы с Анной тебя очень любим и н
е хотим потерять. Понял?
Ц О'кей, Дик. Спасибо.
Драммонд положил трубку и повернулся к Карен.
Ц Сегодня вечером я никуда не поеду, Ц твердо заявила она.
Драммонд был готов к такому отпору.
Ц Дик считает, что мне угрожает опасность. И пока ты здесь Ц тебе тоже. На
до уехать, Карен. Я вызову машину, и тебя довезут до самого дома.
Ц А не лучше ли нам пока вернуться в твой дом? Ц вместо ответа предложил
а Карен. Это место меня просто удручает. Пол, можно помочь тебе прибраться?

Ц Нет, спасибо. Я не спеша соберу все сам. Так будет гораздо проще. И займус
ь этим завтра. А сейчас пойдем поищем тебе машину.

* * *

В восемь часов они были в доме Драммонда, на кухне. Карен тянула вторую рюм
ку водки с тоником, а Пол жарил на гриле два куска мяса и готовил салат. У об
оих работали два уровня сознания: один, поверхностный, позволял им обмен
иваться шутками и болтать о всякой ерунде, второй, глубинный, аккумулиро
вал в себе беспокойство и страх на уровне шока. Ибо осознать в полной мере
все случившееся, поверить в то, что произошло с Киганом и происходит с ним
и самими, было невозможно.
Ц Ну и салат же ты соорудил, доктор!
Ц Как-то я прочитал книгу "Триста способов приготовления салата-латука
". Ц Драммонд отложил ложку, которой размешивал салат, наклонился над сто
лом и посмотрел на Карен. Ц Вот это уик-энд, нечего сказать! А какие были п
ланы... Том... Ц Драммонд сокрушенно покачал головой.
Ц Так что же Том?
Ц Он так мечтал приготовить нам какой-то особенный ужин! Ц Драммонд со
рвался: Ц Будь они прокляты, эти негодяи! Ц Он с такой силой ударил кулак
ом по столу, что Карен вздрогнула. Ц Прости, пожалуйста.
Ц Не надо извиняться. Я испытываю то же самое, хотя даже не была знакома с
Киганом.
Ц Дик просит, чтобы мы "ушли на дно". Но я не могу оставить это просто так. Эт
от парень был моим пациентом. Его пытали в моем доме и выкрали из моего дом
а. Я не могу сделать вид, что ничего не случилось. Будто Тома и не было. А тет
я Сисси? Она же ждет от нас сообщений, надеется, что ее дорогой мальчик нак
онец вернется домой. Она уже пережила однажды горечь несбывшейся мечты,
и я не хочу, чтобы это повторилось. Она имеет право знать все, что происход
ит, произошло... А как мы объясним ей все это?
Ц Пол, мы не можем строить в отношении Тома никаких догадок. Пока он не об
ъявится или... пока не найдут его тело.
Ц А что, если его Ц или его тело Ц не найдут? Что тогда? Сколько мы можем д
ержать ее в неведении?
Оба погрузились в задумчивость. Драммонд продолжал машинально готовит
ь салат, время от времени переворачивая мясо. Наконец все было готово.
Ц Давай поужинаем на веранде, Ц предложил Пол. Ц Мне что-то не хватает
воздуха.
Ц Мне тоже. Я накрою на стол, а ты неси еду.
Карен накрыла скатертью маленький столик на веранде, зажгла свечи в кувш
инчиках красного стекла. Некоторое время они ели молча, но каждый думал о
Кигане.
Ц У меня есть одна идея, Ц вдруг сказала Карен. Ц Этот стишок "Триц-блиц-
лиц". Видимо, для Тома он имел какое-то особое значение. Настолько важное, ч
то он даже нацарапал его на стене. Более того, он вывел его на некоторое вр
емя из состояния амнезии, а может, даже помог на время преодолеть закодир
ованность. Идем дальше. А что, если Том Киган Ц не единственный, кто знает
этот стишок и что он означает? Ты мне говорил, что во время сеанса гипноза
Том связывал этот куплет с какими-то "зелеными парнями" в саду. И будто все
они скандировали этот куплет, словно учили наизусть.
Ц Верно.
Ц А в своих снах или гипнотическом прозрении Киган вроде видел не меньш
е ста человек. А может, и больше. Так?
Ц Да.
Ц Значит, как минимум сто человек знают смысл этого куплета!
Драммонд одобрительно улыбнулся. "Нет, это не просто очаровательная деву
шка с милым личиком".
Ц Так почему бы мне, Ц продолжала Карен, сделав вид, что не обратила вним
ания на реакцию Пола, Ц почему бы мне не написать статью? В ней я упомяну э
тот стишок и попрошу тех, кто знает его смысл, связаться с газетой?
Улыбка мгновенно сбежала с лица Драммонда.
Ц И подвергнуть себя той же опасности, о которой предупреждал нас Дик? Ни
в коем случае!
Ц Послушай, Пол, о какой опасности ты говоришь? Как только этот стишок бу
дет напечатан, меня начнет охранять сама газета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я