https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/glybokie/80x80cm/akrilovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Драммонд повел ее вниз по коридору, открыл ключом дверь и зажег свет.
Ц Боже мой!
Ц Что случилось? Ц спросила Карен из-за его спины.
Ц Они уже побывали здесь! И как еще побывали.
Драммонд прошел в комнату. Карен вошла вслед за ним и закрыла за собой две
рь. На этот раз настала ее очередь удивляться.
Ц Боже мой!
В квартире царил хаос. В ванной, кухне, гостиной все было перевернуто ввер
х дном. Дверцы шкафа открыты, его содержимое, изорванное в клочья, валялос
ь на полу. С телевизора снята задняя крышка. Железная кровать перевернут
а и прислонена к стене. Матрас вспорот, грязные клочья ваты из него устила
ли пол. Драммонд, не отрываясь, смотрел на стену, рядом с которой раньше ст
ояла кровать. На стене ничего не было. Ни одной вырезки или фотографии. Лиш
ь маленькие кусочки, которые впопыхах не успели содрать. Сердце Драммонд
а глухо толкалось в груди.
Взглянув на него, Карен не удержалась:
Ц Что с тобой? Ты такой бледный.
Драммонд кивнул и очень серьезно сказал:
Ц Вот теперь и я забеспокоился. До этого момента все было как-то туманно.
Хотя они и побывали в полицейском участке, и задали кучу вопросов Дику, вс
е это относилось к области догадок, предположений, домыслов. Но вот, Карен
, перед тобой сама реальность. И реальность пугающая. Во что мы с тобой вли
пли?
Карен медленно ходила по комнате, осторожно ступая среди разбросанного
хлама.
Ц Что же они искали?
Ц Мне кажется, они пытались определить, не вышел ли Киган из состояния ам
незии, не восстановилась ли у него память? И, по-моему, они выяснили то, что
их интересовало.
Ц Почему ты так думаешь?
Драммонд указал на стену.
Ц Фотографии. Собирая их, Том, вероятно, что-то вспоминал о Вьетнаме. Може
т быть, среди этих фотографий было то, что их напугало. Не знаю. Да, впрочем,
это и не важно. Возможно, им было достаточно уже этого слабого воспоминан
ия о вьетнамской войне?
Карен внимательно разглядывала стену за жалкой кроватью.
Ц По-моему, здесь что-то есть, Пол.
Драммонд подошел к ней, отодвинул прислоненную к стене кровать и наклони
лся, чтобы рассмотреть, на что же указывала Карен. Киган, лежа на кровати, н
ацарапал на штукатурке уже знакомые Драммонду слова: "Триц, блиц... триц, бл
иц... укокошим сотню лиц".
Драммонд долго смотрел на эту надпись, затем резко отпрянул и тяжело взд
охнул:
Ц О Боже мой!
Ц Что такое?
Ц Киган выдал мне этот куплет во время глубокого гипнотического транса
. Когда же я вывел его из транса, он ровным счетом ничего не помнил. Но эту фр
азу он нацарапал гвоздем или каким-то острым предметом, будучи в полном с
ознании. Или, по крайней мере, до того, как был закодирован.
Ц А может, он сделал это во сне?
Драммонд внимательно посмотрел на девушку.
Ц Может быть, в полудреме. Дремотное состояние аналогично состоянию ле
гкого транса. Но я сомневаюсь, знают ли "они" о том, что эти каракули могли бы
ть написаны во сне.
Ц Что ты хочешь сказать?
Драммонд энергичными шагами направился к двери, Карен последовала за ни
м.
Ц Связав фотографии и надпись на стене, они могли прийти к выводу: Том сл
ишком хорошо помнит все, что случилось во Вьетнаме.

* * *

Они ехали молча, пока на большой скорости не выскочили на бульвар Венеци
я. Теперь они двигались к ближайшему повороту на автостраду 1-10.
Драммонд бросил взгляд на телефон.
Ц Попытайся связаться с Томом. Ц Он назвал номер телефона. Ц Тебе отве
тит автоответчик. Но если Том дома, он тебя услышит. Попроси его снять труб
ку.
Услышав длинный гудок и дождавшись сигнала, Карен, медленно и четко прои
знося слова, сказала:
Ц Этот звонок специально для Тома Кигана. Том, если вы дома, пожалуйста, с
нимите трубку.
Она кивнула Драммонду, и тот взял трубку:
Ц Том, это Пол. Если ты слышишь меня, сними трубку. Мне нужно сказать тебе ч
то-то важное.
Он снова передал трубку Карен.
Ц В гостевой комнате есть параллельный телефон, но если Том находится т
ам, то может не услышать автоответчик. Ц Взглянув на приборную панель, Др
аммонд сверил часы. Пятнадцать минут четвертого. Ц Я сказал ему, что мы п
риедем к шести. Он даже обещал приготовить нам ужин, так что сейчас он, ско
рее всего, на кухне. Оттуда ответчик можно услышать. Набирай номер каждые
пять минут.
Ц Ты думаешь, ему грозит опасность?
Драммонд тяжело вздохнул.
Ц Даже не знаю, что и думать. То я во всем уверен, то смеюсь над собой. Когда
я абсолютно уверен Ц а доказательств, что Тому грозит опасность, больше
чем достаточно, Ц надоедливый голос разума начинает нашептывать: "Посл
ушай, Драммонд, это не кино, это Ц жизнь. А подобные вещи в реальной жизни н
е случаются".
Ц Но ведь иногда они все же случаются?
Ц К сожалению, это так. И я никогда не прощу себе, если с Томом что-нибудь с
лучится.
Ц Думаю, ты так не должен реагировать, Ц сказала Карен. Ц Я знаю, занима
ясь проблемами психики, ты довольно часто сталкиваешься с изнанкой жизн
и, но, чтобы убедиться в существовании реальных человеческих странносте
й, попробуй заняться криминальной журналистикой Ц хотя бы на некоторое
время. Обещаю тебе, этот надоедливый голос разума вскоре заткнется и ник
огда больше не побеспокоит тебя.
Драммонд улыбнулся.
Ц Вот уж спасибо. Этого мне как раз и не хватало.
Ц Я серьезно, Пол. Ты говорил о людях, жаждущих власти, о дельцах, которые т
оргуют властью, о тех, кто владеет всем миром. Пол, они в самом деле существ
уют. И набирают силу, потому что голос разума не позволяет нам Ц а нас мил
лионы Ц признать эту страшную реальность, даже если газеты и телевидени
е доказывают, что такие жестокие, бессердечные, алчные, честолюбивые явл
яются живой, дышащей реальностью. К несчастью, мы осознаем эти факты жизн
и лишь тогда, когда насилуют девушку из приличной семьи, грабят на улице с
тарушку Ц отнимают у нее последние три доллара или убивают отца во врем
я ограбления магазина. Вот тогда-то мы и начинаем этому верить. Вот почему
столько полицейских буквально сгорают на работе. Они-то уж точно знают, ч
то все это дерьмо существует реально.
На огромной скорости они влились в поток машин, движущихся по автостраде
И-10. Драммонд быстро перестроился в третий ряд и увеличил скорость до вос
ьмидесяти пяти миль в час.
Зазвонил телефон. От неожиданности они даже подскочили.
Карен схватила трубку.
Ц Привет, Алекс... узнал что-нибудь? Ц Она внимательно слушала, затем мно
гозначительно посмотрела на Драммонда.
Ц Огромное спасибо, Алекс. Ты просто прелесть. Приглашение за мной.
И положила трубку.
Ц Вот это новости. В Эджвуде, Мэриленд, находится Арсенал. А что мы имеем в
Арсенале? Армейский химический центр "Эджвуд".
Драммонд кивнул. Лицо его приняло мрачное выражение.
Ц Боже мой!
Ц Что безусловно подтверждает: рядовой Том Киган никогда не был снабже
нцем и его армейский послужной список Ц сплошная липа.
Ц А как же его "нервный срыв"?
Ц То же самое.
Ц Попробуй еще раз позвонить домой, Ц попросил Драммонд и резко прибав
ил скорость.

Глава 14

Еще задолго до того, как они повернули в сторону Палм-Спрингс, Драммонда о
хватило предчувствие: с Томом Киганом что-то случилось. Карен звонила не
престанно. Телефон в доме не отвечал. Она пыталась найти какое-то объясне
ние типа: "Возможно, он заснул... вышел прогуляться... сидит на веранде..." Но Др
аммонд прекрасно знал Ц такого быть не могло. Киган, желая хоть чем-нибуд
ь отблагодарить Пола за участие, так страстно желал приготовить для них
ужин, что не мог ни уснуть, ни отдыхать на веранде... В это время он мог быть т
олько на кухне. А оттуда он непременно услышал бы телефонный звонок или с
вое имя, которое постоянно повторялось автоответчиком.
В машине воцарилась гнетущая тишина.
Драммонд ехал на предельной скорости, постоянно посматривая в зеркало з
аднего вида Ц не преследуют ли их полицейские за превышение скорости. Н
о им везло. Примерно через час они повернули на автостраду Стейт-111. И, едва
успев сбросить скорость, чуть не проскочили поворот на Палм-Спрингс. Дра
ммонд повернулся к Карен с извиняющейся улыбкой.
Ц Мне хотелось показать тебе долину при более благоприятных обстоятел
ьствах. Какие чудные планы были у меня на уик-энд.
Ц Ничего, Пол, будут и другие уик-энды. Я еще не теряю надежды, что Том мог з
аснуть или что-нибудь в этом роде. Ты же сам говорил, ум у него истощен, мысл
и путаются, ориентируется он здесь еще плохо. Вполне мог забрести куда-ни
будь и заблудиться.
Ц Все возможно, Ц неуверенно отозвался Драммонд. Ц Скрести пальцы на
счастье.
Ц Вот уже полчаса, как я сижу, скрестив и пальцы, и ноги, и все, что только мо
жно.
Они быстро проскочили Палм-Спрингс, Карен так и не успела как следует раз
глядеть очаровательный зеленый городок с прелестными магазинчиками...

Только теперь, когда они повернули направо и стали подъезжать к дому, она
по-прежнему оценила красоту местности.
Ц О! Какие прекрасные горы! Ц только и смогла она произнести.
Драммонд остановил "даймлер" перед гаражом и выскочил из машины, Карен Ц
за ним. Драммонд побежал по дорожке, рывком распахнул дверь кухни и крикн
ул:
Ц Том! Ты здесь?
Потом быстро обошел весь дом Ц гостиную, обе спальни, ванные, Ц выбежал
на заднюю веранду, вернулся к кухне, при этом едва не столкнулся с Карен, и,
слегка постучав, открыл дверь комнаты для гостей.
С минуту он стоял прислушиваясь, осматривая комнату острым взглядом. Зам
етил пустую кровать, распахнутые настежь стеклянные двери, ведущие на те
ррасу...
Ц Том!
Драммонд пересек комнату, выскочил в сад, осмотрел дом с тыльной стороны
и снова вернулся на кухню. Карен стояла за стойкой и что-то разглядывала.
Удивление на ее лице постепенно сменялось ужасом.
Ц Сюда, Пол!
Драммонд подошел к раковине. Алюминиевая емкость была наполнена водой. С
ветло-розовой водой Ц загустевшая кровь, стекая по кафелю, окрашивала в
оду в розовый цвет.
Ц Боже мой! Ц едва слышно прошептал Драммонд.
Он взглянул вниз, осмотрелся вокруг, увидел воду у своих ног, потом замети
л двойной след на ковре между кухней и дверью Ц будто кого-то тащили воло
ком.
Ц Боже праведный! Не может быть!
Ц Что они с ним сделали? Ц Карен трясло как в лихорадке, голос ее дрожал.

Драммонд снова подошел к раковине, наклонился к воде.
Ц Эти ублюдки пытали его. Они держали его над раковиной... резали... топили
его.
Карен с трудом перевела дыхание.
Ц О Пол. Боже мой! Я не могу в это поверить! Может... а может быть, он сам это сд
елал, может, пытался покончить с собой... потом испугался... убежал...
Драммонд взял Карен за руку.
Ц Взгляни сюда. Это следы, Карен. Следы ног. Его тащили отсюда. Посмотри, ск
олько здесь воды. С него текла вода...
Он потянул ее к двери.
Ц Смотри! Это кровь... и здесь, и там тоже.
Они вышли из кухни. Пятна крови привели их по мощеной дорожке к тому месту
, где был припаркован "даймлер". И тут были пятна. Особенно в одном месте. Вид
имо, Кигана, уже неподвижного, запихивали здесь в машину.
Ц Значит, он был еще жив, когда они вытащили его из дому, Ц сказала Карен
с тревогой и надеждой. Ц Будь он мертв, они бы так и тащили его волоком. Нав
ерняка их было несколько человек Ц ты же говорил, что Том очень силен, нас
тоящий Бу Рэдди. И он не так уж страшно истекал кровью, Пол. То есть, я хочу с
казать, они не собирались его убивать. Видно, просто хотели попугать, сдел
ать ему больно... Как ты думаешь?
Карен говорила торопливо, первое, что приходило на ум Ц она искала подтв
ерждение своей надежде.
Ц Возможно, Ц сказал Драммонд, направляясь в комнату Кигана.
Он ходил из угла в угол, пытаясь упорядочить мысли и успокоить лихорадоч
но бьющееся сердце. Вопросы, сомнения, догадки будоражили его воспаленны
й мозг.
Ц Они, вероятно, пришли заранее и здесь, в этой комнате, напали на него. Нет
никаких признаков борьбы Ц ни в кухне, ни в доме. Тут возникают два вопро
са: откуда они узнали, что он здесь? И как они узнали, что он будет один?
Ц Дик никому не говорил, что Том у тебя, Ц вставила Карен.
Ц Да, он никому не говорил. Может, они просто догадались? Интересно, что дл
я них было важнее: то, что Том здесь, или то, что в это время он один?
Ц А может, им было все равно Ц дома ты или нет. Может, они собирались снача
ла избавиться от тебя, чтобы заполучить Тома.
Драммонд взглянул на Карен, нахмурил брови, подошел к открытой двери, зат
ем вернулся.
Ц Зачем они его мучили? Совершенно ясно, что им нужна была информация. Но
какая? Очевидно, они хотели знать, что рассказал мне Том. А что он мог им отв
етить? Практически ничего. Наверняка говорил им, что все забыл. Но они могл
и ему и не поверить Ц из-за тех вьетнамских фотографий и стихотворной ст
рочки, нацарапанной на стене. И тогда они стали душить его, резать... потом ч
то-то остановило их. Что?
Ц А может, им помешали? Ц высказала предположение Карен.
Ц Каким образом?
Ц Ну, кто-нибудь позвонил в дверь.
Драммонд покачал головой.
Ц У меня не бывает посетителей...
Внезапно он остановился и щелкнул пальцами.
Ц Магазин! Когда Том вызвался приготовить ужин, я сказал ему, чтобы он по
звонил в магазин и заказал все необходимое.
Ц В какой магазин?
Пол покачал головой.
Ц Не знаю. Здесь, в Палм-Дезерт, их полным-полно. Так что мы все равно не смо
жем выяснить, кто приходил.
Ц Почему?
Ц Потому что на звонок никто не вышел. Ты же видишь Ц ни здесь, ни в доме п
родуктов нет.
Ц Может быть, посыльный увидел машину... Ц Не закончив фразы, Карен отбро
сила мелькнувшую было мысль и пожала плечами. Ц Ну, допустим, увидел он э
ту машину. И что же? Он позвонил, ему не открыли, он выругался и уехал.
Оба ходили по комнате взад-вперед, Драммонд подошел к открытой стеклянн
ой двери. Карен окликнула его.
Ц Пол...
Ц Да?
Ц Все-таки Том мог им кое-что рассказать и наверняка рассказал.
Драммонд обернулся.
Ц Что именно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я