https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/60/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Взгляд ее при этом оставался отстраненным и холодным. Это бы
л взгляд человека, целиком ушедшего в собственные тревожные мысли. Но у к
ровати Лэндера ее лицо неуловимо менялось. Черты словно разглаживались,
глаза теплели, а на губах появлялась легкая улыбка. И то и другое выражени
е были абсолютно искренними. Далиа была самой доброй и самой добросовест
ной сиделкой, какую только можно себе представить.
Четыре ночи Далиа провела на раскладушке в палате Центрального госпита
ля штата Нью-Джерси. Она не оставляла Лэндера из опасения, что в бреду он м
ожет проговориться, упомянуть об операции или назвать чье-нибудь имя. Лэ
ндер действительно иногда что-то бормотал, но все это касалось его прошл
ой жизни, Вьетнама, каких-то неизвестных Далии людей. И еще Маргарет. Из ег
о слов нельзя было извлечь никакой опасной информации. Как-то раз в течен
ие всей ночи Лэндер настойчиво повторял одну и ту же фразу: «Ты оказался п
рав, Джергинс. Ты оказался прав, Джергинс». Далию тогда это немного испуга
ло. Она не знала, в каком состоянии находится рассудок Лэндера. Она понима
ла только одно Ч в ее распоряжении всего двенадцать дней. Через двенадц
ать дней они должны нанести удар. Если в ее силах спасти Лэндера, она сдела
ет это. Если нет Ч Лэндер так или иначе умрет. Один конец ничем не хуже дру
гого.
Далиа понимала спешку Фазиля. Но также хорошо она сознавала опасность по
добной спешки. Если Лэндер не сможет лететь, а запасные варианты Фазиля н
е устроят ее, она уберет Фазиля. Она так решила. Бомба для Далии значила го
раздо больше, чем жизнь Фазиля. Она представляла слишком большую ценност
ь, чтобы потерять ее в наспех подготовленной операции. Кроме того, имелас
ь еще одна причина Ч амбиции Фазиля становились опасными. Далиа никогда
не сможет простить ему попытку устраниться, выйти из игры. Этот шаг не явл
ялся результатом срыва, как в случае с японцем, которого она застрелила п
еред взрывом в аэропорту Лод. Фазиль пытался порвать с ней не из-за страха
или нервного перенапряжения, а в надежде захватить лидерство в партизан
ском движении. И это было гораздо хуже. Гораздо.
Ч Ну, Майкл, давай. Давай, постарайся, Ч шептала Далиа про себя, вглядывая
сь в лицо американца, метавшегося в бреду. Ч Пожалуйста, постарайся.

* * *

Ранним утром первого января агенты ФБР и полиция наводнили все аэропорт
ы в окрестностях Нового Орлеана. Сообщения из Хумы и Тибодо, Снайделла и Х
эммонда, Грейтера и Галфпорта поступали непрерывно. Но никто не видел Фа
зиля или ту женщину.
Корли, Кабаков и Мошевский весь день провели в Лейкфронте и новоорлеанск
ом международном аэропорту. В город они возвращались подавленные и уста
лые. По радиосвязи передали, что сведения, поступившие со всех таможен ст
раны, а также от Интерпола, неутешительны. Каких-либо следов ливийского п
илота не обнаружили.
Ч Этот ублюдок мог отправиться куда угодно, Ч мрачно заметил Корли, при
бавив газу после выезда на скоростное шоссе.
Кабаков угрюмо молчал, глядя в окно. Мошевский дремал на заднем сиденье. У
томительный день и не менее утомительная прошлая ночь в клубе «Хотси-То
тси» на Бурбон-стрит сделали свое дело. Корли свернул на Пойдрас-стрит по
направлению к зданию офиса ФБР. В этот момент из-за соседних домов поднял
ся в небо вертолет и направился в сторону огромного строящегося крытого
стадиона. К вертолету был подвешен массивный куб.
Ч Поглядите-ка, Дэвид, Ч воскликнул Корли, резко затормозив. Он наклони
лся вперед, чтобы взглянуть через ветровое стекло на вертолет. Сзади раз
дался резкий гудок, и в обогнавшем их автомобиле мелькнуло разъяренное л
ицо водителя. Корли, не обратив на него внимания, продолжал пристально на
блюдать за вертолетом.
У Кабакова при виде вертолета замерло сердце. Хотя он и знал, что время нан
есения удара еще не наступило, воображение услужливо нарисовало картин
у возможной катастрофы.
Вертолетная посадочная площадка находилась у восточной стороны стадио
на. Корли припарковал машину в пятидесяти ярдах от нее, рядом со штабелям
и стройматериалов.
Ч Возможно, Фазиль ведет здесь наблюдение, тебе не стоит выставлять нап
оказ свою персону, Ч сказал Корли Кабакову, Ч Подождите немного в машин
е, а я принесу каски. Он быстро ушел в сторону строительной площадки и вско
ре вернулся с двумя желтыми пластмассовыми касками и парой защитных очк
ов.
Ч Возьмите бинокль и поднимайтесь на крышу. Ч Корли протянул, Мошевско
му одну из касок. Ч Устройтесь рядом с проемом, выходящим на вертолетную
площадку и понаблюдайте за окнами зданий напротив и за ближайшей к вам с
тороной площадки. Постарайтесь не выходить из тени и не попадаться ником
у на глаза.
Мошевский, кивнув, выскочил из машины и быстро исчез. Работа на вертолетн
ой площадке шла своим чередом. Бригада грузчиков выкатила массивный хол
одильный агрегат, и вертолет стал мягко снижаться. Кабаков вошел в строи
тельную будку на краю площадки и теперь наблюдал за работой через пыльно
е окно. Старший из грузчиков, по-видимому бригадир, прикрыв рукой глаза от
солнца, следил за вертолетом и что-то говорил в трубку радиотелефона. В э
тот момент к нему подошел Корли.
Ч Попросите пилота спуститься вниз. Ч Корли показал бригадиру свой зн
ачок так, чтобы больше никто не мог его видеть. Бригадир удивленно взглян
ул на Корли:
Ч В чем дело?
Ч Вы попросите его спуститься?
Бригадир что-то буркнул в микрофон и отдал приказ грузчикам. На площадке
поднялась суета. Грузчики быстро откатили в сторону холодильный агрега
т, уже готовый к погрузке, и отбежали в сторону. Бригадир подал знак пилоту
, и вертолет, подняв облако пыли, мягко приземлился. Большие лопасти замед
лили вращение и опустились. Дверца кабины отъехала в сторону, и пилот рез
ко спрыгнул на землю. На нем была потертая форма военно-морских сил.
Ч В чем дело, Мэгинти?
Бригадир ткнул в Корли пальцем.
Ч Вот этот парень хочет поговорить с тобой.
Пилот взглянул на значок агента ФБР. Кабаков из окна подсобки внимательн
о следил за выражением его лица, но не заметил ничего, кроме искреннего уд
ивления.
Ч Давайте пройдем в подсобку. Там удобнее разговаривать. Вас, мистер Мэг
инти, я прошу тоже пройти с нами. Ч Корли, не дожидаясь ответа, направился
к строительной будке.
Ч Хорошо, Ч вслед ему сказал бригадир. Ч Но учтите, что аренда вертолет
а обходится компании в пятьсот долларов за час.
В захламленной подсобке Корли достал из кармана фотографию Фазиля.
Ч Я хочу знать одно Ч не видел ли кто-нибудь из вас вот этого...
Ч Почему бы вам для начала не представиться? Это займет не более минуты и
будет стоить Мэгинти всего лишь двенадцать монет. Ч Пилот добродушно р
ассмеялся.
Ч Я Сэм Корли, агент ФБР.
Ч Давид Кабаков.
Ч Ну, а я Ч Лэймор Джексон.
Они церемонно пожали друг другу руки.
Ч Речь идет о национальной безопасности, Ч начал Корли. В глазах Джексо
на мелькнуло удивление. Ч Нам нужно знать, не появлялся ли здесь вот этот
человек. Ч Корли протянул фотографию.
Джексон взял ее в руки и присвистнул:
Ч Ну да, я видел этого парня. Дня три-четыре назад. Помнишь, Мэгинти, когда
крепили стропы к подъемнику. Но кто он?
Ч Он скрывается, а мы его разыскиваем. Он с вами не говорил?
Ч Да, мы перекинулись несколькими словами. Он интересовался работой мо
ей машины, задал несколько вопросов и ушел. Да, напоследок он сказал, что к
ак-нибудь заглянет еще раз.
Ч Вы уверены?
Ч Ну, конечно. А как вы догадались искать его именно здесь, на нашей строй
ке?
Ч У вас есть то, что ему очень нужно. Ваш вертолет.
Ч Вертолет? Но зачем он ему?
Ч Этот человек очень опасен и способен на многое. Он не сказал, когда поя
вится еще раз?
Ч Честно говоря, я почти не обратил на него внимания. Но все-таки, что он н
атворил? Вы сказали, он скрывается...
Ч Это опасный маньяк, Ч вступил в разговор до тех пор молчавший Кабаков
. Ч Его профессия Ч убивать. На его совести жизни очень многих людей. Сей
час ему нужен вертолет, и его ничто не остановит. Если ему для достижения с
воей цели понадобится убить кого-нибудь из вас, он сделает это, не моргнув
глазом. Нам нужна ваша помощь. Для начала перескажите разговор с ним.
Ч О, Боже, Ч прошептал Мэгинти, вытирая выступивший пот.
Ч Мне это совсем не нравится. Ч Он открыл дверь и выглянул наружу, будто
ожидая, что маньяк уже где-то рядом.
Джексон тряхнул головой, словно желая убедиться, что не спит. Но когда он з
аговорил, голос его звучал абсолютно спокойно.
Ч Дело было так. Он стоял у края площадки, когда у меня выдался перерыв и я
отправился выпить кофе. Я не обратил на него никакого внимания. Здесь час
тенько торчат зеваки, наблюдая за нашей работой. Когда я возвращался к ве
ртолету: он подошел ко мне и заговорил. Стал спрашивать обо всяких ничего
не значащих вещах. Потом попросил разрешения заглянуть внутрь машины. Я
ответил, что он может это сделать через заднюю дверь, ничего при этом не тр
огая.
Ч И он заглянул внутрь?
Ч Да. И, постойте, он вдруг спросил, как мы попадаем из грузового отсека в к
абину. Я ответил, что это довольно неудобно, приходится каждый раз откиды
вать одно из кресел в кабине. Мне этот вопрос показался довольно странны
м. Обычно люди спрашивают что-нибудь вроде того, какой груз может поднять
вертолет или не боюсь ли я, что машина вдруг упадет. Этот парень задал еще
два-три вопроса. Потом вдруг сказал, что у него есть брат, который летает н
а вертолетах, и что он, наверное, тоже захочет взглянуть на нашу машину.
Ч Он не интересовался, работаете ли вы в выходные?
Ч Точно. Парень просто достал меня Ч спросил об этом раза три. Я даже уст
ал отвечать. В конце концов он мне надоел, и я дал ему понять, что мне пора ра
ботать. Он поблагодарил меня, пожал руку и ушел.
Ч Он спросил, как вас зовут?
Ч Да.
Ч А откуда вы, не интересовался?
Ч Да, и это тоже! Я еще подумал, какое ему дело до того, где я живу.
Джексон отвечал абсолютно спокойно. Он производил впечатление человек
а с очень крепкими нервами, упорного и решительного. Кабакову он начинал
нравиться.
Ч Вы служили в морской авиации? Ч спросил Кабаков.
Ч Точно.
Ч Вьетнам?
Ч Тридцать восемь боевых вылетов. Затем меня слегка подстрелили, и я ока
зался в отставке раньше, чем истек срок моей службы.
Ч Джексон, нам очень нужна ваша помощь.
Ч Моя помощь? Вы хотите, чтобы я помог поймать этого парня?
Ч Да, Ч ответил Кабаков. Ч Вы нам уже очень помогли, а если бы присмотре
ли за ним в следующий раз, когда он появится не один, а со своим «братом», то
оказали бы неоценимую услугу. Скорее всего, они пробудут здесь достаточн
о долго, высматривая и вынюхивая все вокруг. Он чрезвычайно подозрителен
. Ни в коем случае нельзя его спугнуть. Поэтому мы не хотим оставлять здесь
своих людей и рассчитываем на вашу помощь.
Ч Так. Что ж, в таком случае я тоже вас кое о чем попрошу. Ч Джексон помолч
ал, потом вдруг на его лице отразилась новая мысль. Ч Разрешите-ка, я взгл
яну на ваши удостоверения, господа. Ч Он выжидающе посмотрел на Кабаков
а, но удостоверение ему протянул Корли. Пилот взял его и поднял телефонну
ю трубку.
Ч Мой номер...
Ч Я уже знаю ваш номер, мистер Корли.
Ч Можете спросить...
Ч Я спрошу дежурного офицера, Ч улыбнулся Джексон, набирая номер.
В новоорлеанском отделе ФБР подтвердили личность Корли.
Ч Итак, Ч удовлетворенно продолжил Джексон, опустив трубку, Ч вы хоти
те знать, не спрашивал ли этот псих, где я живу. С этим и связана моя просьба
. Да, он спрашивал. И теперь ему известно местонахождение моей семьи. Если
этот парень таков, каким вы его расписали, то мои жена и дети могут оказать
ся у него в заложниках. И тогда я сделаю все, что он потребует. Вы должны мен
я понять.
Ч Согласен, мы не исключаем подобного развития событий. Но самому вам не
следует предпринимать каких-либо шагов, чтобы обезопасить семью, Джексо
н. Незачем раскрывать себя.
Ч Почему вы уверены, что после его следующего визита здесь все не взлети
т к черту?
Ч Ему необходим вертолет. В следующий раз он явится не один, а приведет с
собой пилота, которому нужно взглянуть на машину. Нам многое известно, Дж
ексон. В том числе и день, когда террористы намереваются нанести удар.
Ч О'кей. Я помогу вам. Но только при условии, что вы все-таки обеспечите бе
зопасность моей семьи. Через десять минут я позвоню своей жене в Орландо,
и хотел бы услышать от нее, что перед нашим новеньким домом стоит машина с
четверкой самых отчаянных молодцов, каких она когда-либо видела.
Ч Нет ничего проще, Ч снимая телефонную трубку, ответил Корли.

* * *

Круглосуточное наблюдение за вертолетной площадкой продолжалось уже н
есколько дней. Корли, Кабаков и Мошевский, сменяя друг друга, дежурили в дн
евные часы. Ночью охрану вертолета вели три агента ФБР. Фазиль не появлял
ся.
Джексон выглядел бодрым и полным энтузиазма. Он лишь жаловался на агенто
в, постоянно сопровождавших его всюду после работы. Раз Кабаков повстреч
ал его в баре. Действительно, рядом с веселым Джексоном кисло потягивали
кока-колу два угрюмых субъекта в одинаковых серых костюмах. Контраст ра
звеселил Кабакова, а пилот нравился ему все больше. Джексона помотало по
свету, и он многое повидал. На него можно было положиться. Иное дело Ч Мэг
инти. Кабаков предпочел бы удалить его на время. Но исчезновение бригади
ра вызвало бы подозрение. Он постоянно нервничал и часто срывался без ви
димых причин.
Утром четвертого января работу отложили из-за проливного дождя. Джексон
отправился в подсобку пережидать ливень и пить кофе. Войдя внутрь, он шум
но, по-собачьи отряхнулся и с изумлением взглянул на Мошевского.
Ч Что это за штуку вы приволокли?
Мошевский по совету Кабакова обзавелся последней моделью израильской
автоматической винтовки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я