ванны цены и фото 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Выполняете ли вы обещания, которые даете своим деловым партнерам?
Ч Частенько.
Ч Я тоже. Надо думать, деньги палестинцев, или их изрядная часть, уже у вас
. Расскажите мне все, а потом можете отправляться тратить их в свое удовол
ьствие.
Ч Куда? В Исландию?
Ч Это уж ваша забота.
Ч Ну ладно, Ч угрюмо произнес Музи, Ч расскажу. Но я хочу вылететь из ст
раны нынче же вечером.
Ч Согласен, если ваши сведения подтвердятся.
Ч Я не знаю, где находится пластик. Это истина. На меня выходили дважды, од
ин раз здесь, потом в Бейруте. Ч Музи промокнул лицо передником, по его те
лу, будто тепло от выпитого бренди, разлилась волна облегчения. Ч Вы не п
ротив, если я возьму бутылочку «перье»? От такого разговора в глотке сохн
ет.
Ч Вам известно, что дом окружен.
Ч Поверьте, майор, бежать я не собираюсь.
Кухню от гостиной отделяла только сервировочная стойка, и Кабаков мог сл
едить за Музи. Он кивнул.
Ч Сначала ко мне приходил американец, Ч сказал араб, стоя возле холодил
ьника.
Ч Американец?!
Музи открыл дверцу. На какой-то миг он увидел бомбу, а в следующее мгновен
ье его разорванные на куски телеса врезались в стену кухни. Пол комнаты в
здыбился, Кабаков кубарем перевернулся в воздухе. Из носа майора брызнул
а кровь, и он рухнул вниз. Вокруг падали обломки раскуроченной мебели. Тем
нота. От тишины звенит в ушах. Потом послышалось потрескивание пламени.
Первый звонок раздался в пять минут девятого. Диспетчер пожарной охраны
сообщил: «Кирпичный дом на четыре квартиры, площадью 9400 квадратных футов.
Горит все здание. Высылаю машину номер 224 с лестницей в 118 футов и автомобил
ь аварийной службы».
В полицейских участках затарахтели телетайпы, печатая следующее донес
ение: «12 число, 8 часов 20 минут. 76 участок сообщает о подозрительном взрыве и
пожаре в доме 382 по Винсент-стрит. Двое пострадавших отправлены в больниц
у Кингс Каунти».
После двух щелчков каретка опять переместилась вправо, и из телетайпа по
лез лист с таким текстом: «8 часов 20 минут. В дополнение к предыдущему сообщ
ению: один погибший, один раненый. Отправлен в госпиталь Колледж на Лонг-А
йленд».
В коридоре больницы начальника пожарной охраны поджидали репортеры «Д
ейли Ньюс», "Нью-Йорк Таимо и «Ассошиейтед пресс». Наконец он вышел из пал
аты, багровый от ярости. С ним были Сэм Корли и один из заместителей главно
го врача. Пожарник прокашлялся.
Ч По моему мнению, взорвался газ на кухне, Ч сказал он, отводя глаза от фо
тоаппаратов. Ч Сейчас мы это проверяем.
Ч Как зовут пострадавших?
Ч Мы знаем только имя погибшего. Бенджамин Музи, Ч ответил начальник по
жарной охраны, заглянув в листок. Ч В районном участке вам сообщат все св
едения.
С этими словами он прошествовал мимо репортеров к выходу. Шея его на заты
лке побагровела и стала чуть ли не бурой.

Глава 8

Пластиковая мина, отправившая в четверг утром к праотцам Бенджамина Муз
и, едва не стоила руки самому Мухаммеду Фазилю, который подложил ее в холо
дильник. Фазиль допустил ошибку Ч хотя и не при установке детонатора, а н
арвавшись на непредсказуемую реакцию столь же взрывоопасного Лэндера.

Во вторник, около полуночи, Лэндер, Фазиль и Далиа оставили яхту в условле
нном месте и в два часа ночи привезли пластик домой к американцу.
Далию все еще покачивало, когда она прошла на кухню и наспех состряпала у
жин. Фазиль с жадностью набросился на горячую еду. Его лицо посерело от ус
талости. Лэндер ни на минуту не покидал пластик, и Далии пришлось нести ем
у ужин в гараж. Здесь на стуле лежал открытый чемодан, а на верстаке выстро
ились в ряд шесть Мадонн. Лэндер флегматично повертел в руках одну из ста
туэток, понюхал ее и даже попробовал на язык, решив, что это, должно быть, ки
тайский или русский гексоген, смешанный с ТНТ
Тринитротолуол (тротил). (Зд
есь и далее прим. перев.)
и синтетическим пластификатором. Голубоватое вещество с легким з
апахом садового шланга, забытого под палящим солнцем. Лэндер понимал, чт
о нужно поторопиться, чтобы за шесть недель, оставшихся до розыгрыша Суп
еркубка, успеть закончить все приготовления.
Лэндер поставил статуэтку, принял из рук Далии тарелку и попытался влить
в себя несколько ложек супа. Ложка тряслась в его пальцах, норовя расплес
кать содержимое. Пришел Фазиль. Лэндер наконец взял себя в руки и тяжело п
осмотрел на него и Далию. Фазиль бросил себе в рот таблетку амфетамина
Антидепресс
ант, применяемый при психозах и нарколепсии.
и направился прямо к верстаку, но Далиа остановила его прикоснове
нием руки.
Ч Майкл, Ч сказала она Лэндеру, Ч мне нужно полкило пластика. Я тебе гов
орила, для чего. Ч Далиа не высказывалась до конца Ч обычно так перебрас
ываются намеками с любовниками в присутствии посторонних.
Ч А почему бы вам просто не пристрелить его? Ч безразличным тоном поинт
ересовался Лэндер.
Охраняя пластик на сухогрузе, Фазиль провел целую неделю в постоянном на
пряжении, и сейчас его покрасневшие глаза недобро сощурились.
Ч Пристрелить! Ч передразнил он. Ч У тебя не просят совета Ч только да
й пластик. Ч И араб двинулся к верстаку.
Лэндер метнулся к стеллажу, схватил электропилу и нажал на кнопку. Полот
но пилы пронзительно взвизгнуло, пройдя в полудюйме от ладони Фазиля. Фа
зиль застыл на месте.
Ч Простите, мистер Лэндер, я... я не хотел вас обидеть. Ч (Так, так, осторожн
ее, осторожнее!) Ч Я обязан исключить всякие неожиданности, и поэтому нам
нельзя устраивать перестрелку. Ничто не должно помешать выполнению ваш
его плана.
Ч Ладно, Ч буркнул Лэндер так тихо, что Далиа не расслышала его за воем э
лектропилы. Он отпустил кнопку, и зазубренный диск через несколько секун
д замер.
Лэндер взял нож и разрезал статуэтку надвое.
Ч У вас есть провод и детонатор?
Ч Да, благодарю.
Ч Понадобится аккумулятор. У меня есть лишний.
Ч Спасибо, не нужно.
Лэндер отвернулся к верстаку и больше не поднял головы даже когда Фазиль
и Далиа завели мотор и отправились в его автомобиле на север, к Бруклину,
чтобы организовать смерть Музи.

* * *

Первое сообщение о взрыве прозвучало в передаче Уорлд СиБиЭс «Ньюсрэди
о 88» в четверг в 8.30 утра, а в 9.45 было названо имя погибшего. Дело сделано Ч раз
орвано последнее связующее звено между отправителями пластика и его по
лучателем Ч Лэндером. Четверг начинался благоприятно.
Лэндер услышал шаги Далии. Она принесла ему в гараж чашку кофе.
Ч Хорошие новости, Ч сказал он.
Далиа, кусая мякоть персика, задумчиво прослушала краткую сводку послед
них известий.
Ч Хорошо бы поточнее установить имя раненого. Есть небольшая вероятнос
ть, что это грек.
Ч По поводу грека можно не волноваться, Ч ответил Лэндер. Ч Он видел ме
ня всего однажды, мельком, и не слышал нашего разговора с Музи. А тот относ
ился к нему пренебрежительно. Сомневаюсь, доверял ли он ему вообще.
Лэндер, оторвавшись от своей работы, смотрел, как Далиа, прислонившись пл
ечом к стене, смакует сочный плод. Лэндеру нравилось наблюдать за ней, ког
да она, занимаясь чем-нибудь приятным, целиком отдавалась получению от ж
изни нехитрого удовольствия. Лэндеру тогда казалось, что и сама Далиа бе
схитростна, уютна и нисколько не опасна; что он может, например, оставаясь
незамеченным, обойти ее, словно медведь вокруг туриста, который при свет
е костра беспечно выгружает припасы из рюкзака. С тех пор как Далиа у него
появилась, Лэндер не раз внезапно оборачивался к ней, думая перехватить
злобный или коварный взгляд, заметить отвращение на лице, но она всегда о
ставалась одинаковой Ч раскованная поза и приветливая улыбка.
Далиа прекрасно видела все эти уловки, но никак на них не реагировала. Сей
час она будто бы с интересом следила, как Лэндер мастерит проволочный ка
ркас. А на самом деле думала совсем о другом. Ее беспокоили взаимоотношен
ия американца с Фазилем.
Фазиль проспал почти весь вчерашний день и сегодняшнее утро. Скоро он пр
оснется и не станет скрывать торжество, узнав, как сработало его устройс
тво. А ему следовало бы сдерживать свои эмоции. Жаль, что Фазиль закончил п
одготовку раньше 1969 года, когда в Ливан прибыли инструкторы-китайцы. Они м
огли бы поучить его искусству оставаться в тени, которому никто не обуча
л ни в Северном Вьетнаме, ни в Восточной Германии.
Длинные пальцы Лэндера ловко орудовали паяльником.
Вот и с Лэндером Фазиль однажды чуть не прокололся. Ошибка могла стать ро
ковой, и Далиа должна быть уверена, что подобного не повторится. Нужно, что
бы Фазиль зарубил себе на носу: если он забудет об осторожности, кровавая
развязка может наступить прямо здесь, в доме Лэндера. Быстрый, не знающий
сомнений и жалости ум Фазиля для реализации замысла необходим, его физич
еская сила и взрывной темперамент очень пригодятся, когда придет пора пр
илаживать мину к дирижаблю, но Далии следует до поры держать их в узде.
Обычно Фазиль был старшим в террористической группе, но в подготовке теп
ерешней миссии Далиа сыграла не менее важную роль, чем Хафез Наджир. Кром
е того, Далиа знала подход к Лэндеру, а американец незаменим. Но с другой с
тороны, Хафез Наджир мертв, и Фазиль больше не боится его гнева. У Фазиля н
е очень-то прогрессивные взгляды на женщин. Жаль, что мы все не французы. Р
азница невелика, а как бы это все упростило.
Подобно большинству окультуренных арабов, Фазиль вел себя в обществе по
двойному стандарту: общаясь в европейских или прозападно настроенных к
ругах, изъяснялся по-французски и был столь галантен, что большего не пож
елал бы самый рьяный поборник равноправия. Но в мусульманской среде внов
ь заявлял о себе традиционный сексуальный шовинизм. По арабским понятия
м, женщина Ч сосуд наслаждений, служанка и вьючное животное; ее собствен
ное половое влечение не играет никакой роли Ч она должна находиться, ка
к кобыла, в постоянной охоте и всегда исполнять любые желания жеребца.
Благодаря своим манерам Фазиль производил впечатление космополита, по
политическим убеждениям казался радикалом, но в глубине души, насколько
было известно Далии, недалеко ушел от своих предков и времен клиторотоми
и и инфибуляции
Хирургические операции на женских гениталиях.
Ч кровавых обрядов, призванных предотвращать тот позор, которым
способен наградить семью ребенок женского пола. Далиа всегда чувствова
ла легкую издевку в тоне араба, когда он употреблял по отношению к ней обр
ащение «товарищ».
Ч Далиа. Ч Голос Лэндера вывел ее из задумчивости, что, впрочем, никак не
отразилось на ее лице Ч это она умела. Ч Подай-ка мне остроконечные пло
скогубцы.
Голос его был спокоен, руки не дрожали. Хороший признак, ведь им всем навер
няка предстоит тяжелый день. Нельзя допустить, чтобы Фазиль затеял новую
ссору по пустякам. В конце концов он достаточно разумен и предан делу, есл
и даже не испытывает дружеских чувств к американцу. Далиа была уверена, ч
то найдет в себе волю и решимость предотвратить возможные эксцессы, она
верила в искренность и любовь Лэндера. И еще она верила в пятьдесят милли
граммов хлорпромазина
Транквилизатор, синоним аминазина, 50 мг Ч фармакологическ
ая доза.
, растворенного в его кофе.

Глава 9

Кабаков пробивался к сознанию, словно отчаянный ныряльщик сквозь толщу
воды Ч к воздуху. В груди вдруг запылал огонь, руки сами собой потянулись
к обожженному горлу, но кто-то железной хваткой стиснул его запястья. Каб
аков понял, что находится в больнице. Он почувствовал под собой грубую бо
льничную простыню и различил смутную фигуру человека, склонившегося на
д его постелью. Захотелось снова закрыть глаза, отозвавшиеся на свет жгу
чей резью. Он подчинился чужой воле и перестал дергаться. Надо расслабит
ься, подумал Кабаков, нельзя бороться и напрягаться, иначе можно истечь к
ровью. Он не впервые приходил в себя на больничной койке.
Мошевский ослабил хватку на его запястьях и повернулся к охраннику, дежу
рившему у дверей палаты. Израильтянин издал свой самый тихий, на какой то
лько был способен, рык:
Ч Он приходит в себя. Передай доктору, чтобы шел сюда.
Живо!
Кабаков сжал и разжал сначала один кулак, потом другой, напряг мышцы и поо
чередно пошевелил пальцами правой ноги, затем то же самое проделал с лев
ой. Мошевский чуть не рассмеялся с облегчением Ч Кабаков проверял, все л
и у него на месте. Стало быть, дела не так уж плохи. Несколько раз в своей жиз
ни Мошевский проводил такую же инвентаризацию.
Минута текла за минутой, Кабаков дрейфовал между тьмой забытья и светом
госпитальной палаты, а Мошевский, матерясь сквозь зубы, поглядывал на дв
ерь. Наконец появились доктор и вслед за ним сиделка. Доктор был молодой, н
а вид хлюпик, украшенный жидкими бачками.
Пока сиделка откидывала кислородный тент и снимала верхнюю простыню, на
тянутую на металлическую раму так, чтобы материя не касалась тела пациен
та, доктор изучил температурную карту. Потом оттянул Кабакову веки и пос
ветил ему в глаза миниатюрным фонариком, вставленным в авторучку. Глаза
были красные и обильно слезились. Сиделка закапала в них из пипетки, встр
яхнула термометр.
Доктор приложил стетоскоп к груди Кабакова, и кожа в месте прикосновения
холодного металла чуть дрогнула. Бинты, которыми была закрыта вся левая
сторона груди, мешали доктору. Он с профессиональным любопытством взгля
нул на тело Кабакова, изрубцованное старыми шрамами.
Ч Не будете ли вы так любезны отойти от света? Ч обратился доктор к Моше
вскому.
Мошевский отступил и начал переминаться с ноги на ногу, потом наконец за
мер, уставившись в окно. Он вытянулся, будто на параде, и сохранял неподвиж
ность до конца осмотра, после чего повернулся и вышел вслед за доктором в
коридор.
Ч Ну, что? Ч встретил их резким вопросом человек в помятом костюме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я