Отлично - магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он улыбался, пряча лицо в темноте. “Теперь дело за вами, ле
йтенант, Ч подумал он. Ч А здесь у вас отличная команда”.
И тем не менее он боялся. Ферди должен был идти в бой только с тремя гусени
цами, половина его брони была сожжена, в боку зияла дыра, в которую пролез
бы взрослый мужчина, и на криоцистерне стояла заплатка, которая не была р
ассчитана на боевые нагрузки. Если хоть одна ракета врага прорвется...
Конечно, выбор был невелик. Его бригада и так уже сотворила чудо.
Он лишь надеялся, что этого чуда окажется достаточно.
Боло въехал на неровную поверхность, и жесткий толчок кинул Алекси на До
нала. Он поймал ее прежде, чем она упала бы на пол.
Ч Ты в порядке?
Она кивнула. Ее лицо было покрыто потом, грязью и сажей, а светлые волосы в
се спутались, но в этот момент она казалась ему прекрасной. Она только что
закончила обрабатывать ожог на голове Донала, замотав ее длинным бинтом.

Ч Хорошо. Тебе лучше пристегнуться, Ч сказал он ей, указывая на откидное
сиденье в углу. Ч Мы сейчас переваливаем через горы, и спуск будет очень ж
естким.
Он ощущал, как Боло натыкается на деревья, Ч легкая дрожь и небольшой кре
н, когда гигантские гусеницы переезжали очередного упавшего лесного ве
ликана. Экраны боевого отсека работали, давая всесторонний обзор, панора
му в бледно-желтых и белых на зеленом тонах инфракрасных сенсоров, проби
вавшихся сквозь ночную темноту. Колонки данных, бежавшие на переднем, ле
вом и правом экранах, показывали наружную температуру, наклон поверхнос
ти, давление на землю, скорость, данные о двигавшихся или металлических ц
елях и сотни других деталей Ч и незначительных, и очень важных. Сейчас До
нала особенно интересовал наклон поверхности, составлявший двадцать п
ять Ч тридцать два градуса, Ч крутой склон, хотя и доступный для гусениц
Боло. Самой большой опасностью было то, что при слишком крутом склоне зем
ля может податься под чудовищным давлением четырнадцатитысячетонного
Боло. Если это случится, они могут попасть в обвал и в худшем случае просто
-напросто перевернуться. Даже у Боло есть свои пределы проходимости.
Кабину сотрясла серия взрывов. Алекси, широко раскрыв глаза, вскинула го
лову к переплетению труб и кабелей на потолке:
Ч Что это было?
Донал посмотрел на датчики и на экран, на котором отражался вид справа. На
д деревьями в небе что-то вспыхнуло. От разраставшейся вспышки расходили
сь в стороны несколько белых линий, тепловые следы на ИК-сенсоре.
Ч Компания, Ч ответил он. Ч Три флаера Малах, километрах в пятидесяти. О
ни пока что над океаном, движутся как раз в нашу сторону. Они только что за
пустили в нас шесть ракет с радарным наведением, которые Фредди сбил про
тиворакетными лазерами. Теперь он займется флаерами.
Ч Без твоего приказа?
Стальной пол содрогнулся от приглушенного толстым корпусом пронзитель
ного визга и скрежета. Цепочки бело-голубых звезд сверкнули над деревьям
и, исчезая вдали. Через несколько секунд на горизонте вспыхнуло беззвучн
ое оранжевое пламя, сразу же последовал еще один взрыв... и наконец третий.
Еще через несколько секунд дошли слабые на таком расстоянии звуки разры
вов.
Ч Фредди чертовски лучше разбирается в таких делах, чем я, Ч объяснил До
нал. Ч У него лучше реакции. И он думает побыстрее. Ни я, ни какой-либо друго
й человек не смог бы управлять этой машиной в бою и прожить дольше нескол
ьких минут. Да, он делает это, не получая от меня специальных указаний. Он т
ак устроен.
Пол ненадолго выпрямился, затем снова стал уходить из-под ног, когда Фред
ди начал очередной подъем. Спуск, конечно, был гораздо быстрее, чем подъем
, и во время него у Алекси и Донала захватывало дух. Четырнадцать тысяч тон
н, мчавшиеся вниз по склону на восьмидесяти километрах в час, чертовски с
ложно остановить.
Ч Командир, Ч доложил Фредди, Ч я принимаю радиопередачу первого уров
ня, адресованную лично вам. По закодированному каналу.
Ч Включай.
Ч Боло 96876! Ч прозвучало из динамика. Ч Говорит Фальбин. Какого черта там
у вас происходит?
Ч Генерал, говорит Рагнор. Мы уничтожили штаб Малах в Гленнторе.Ч Он пос
мотрел на Алекси, улыбаясь ей.Ч Мы освободили пленных людей, и, судя по вс
ему, при этом погибла значительная часть высшего командного состава вра
га. Мы пересекаем Пики Ветров, около перевала Бол-ларда. Собираемся войти
в зону высадки Малах в... квадрате три, отель-два- четыре на джульет-пять-дев
ять. Прием.
Ч Э-э... отставить, лейтенант. Вам приказывается с максимальной скоростью
проследовать к Шоссе № 1 и проходу Крайтона. Оба Боло нужны нам на позициях
к северу от города, чтобы остановить ожидаемую атаку Малах на столицу. Ва
м понятно? Прием.
Донал выключил микрофон и обратился к Фредди:
Ч Дай мне, пожалуйста, карту местности. Сто на сто километров и с управлен
ием.
На переднем экране открылось окно с картой, выполненной в реалистичных ц
ветах: оттенки зеленого для лесов, коричневый и серый цвета для горных пи
ков. Трехмерный эффект давал возможность оценить неровность поверхнос
ти, вместе со светящимися обозначениями высот в метровом исчислении. На
правом подлокотнике открылась панель, и из небольшого отверстия поднял
ся маленький джойстик. Прикасаясь к нему указательным пальцем, Донал мог
вращать и увеличивать изображение, подбирая наиболее удобный вид. Курс
Боло выглядел белой зигзагообразной линией, которая вела от Гленнтора ч
ерез крутые склоны гор. Мигающая зеленая точка показывала положение Бол
о на южном склоне Пиков Ветров, и еще одна отмечала местонахождение Ферд
и к югу от прохода Крайтона. На севере тридцатикилометровой долины сияло
созвездие красных огоньков, по мере продвижения на север медленно слива
вшихся друг с другом. Намерения Малах были ясны: прорваться через проход
и обрушиться на Кинкэйд. У них на пути стоял только Ферди.
Ч Рагнор! Ч пролаял Фальбин. Ч Вы уже нарушили приказ привести Боло на ю
г, в Кинкэйд. Я даю вам последний шанс, и если вы нарушите приказ еще раз, то
вам придется ползать на коленях, умоляя отправить вас под трибунал! Рагн
ор! Вы меня слушаете?
Ч Полегче, генерал:, Ч ответил Донал. Ч Мы идем.
Ч Хорошо. Ч В голосе Фальбина послышалось явное облегчение. Ч Послуша
йте, мы собираем все оставшиеся силы. Боло проделали огромную работу, отр
ажая вражеские атаки, и сейчас нам осталось либо все, либо ничего, понятно?

Ч Понятно, сэр.
Ч Я приказал Боло 96875 занять защитную позицию к югу от долины. По западной
и восточной стороне я разверну наземные войска, чтобы они напали на прот
ивника, когда он будет там проходить. Я хочу, чтобы вы заняли северный выхо
д и блокировали силы врага, пытающиеся прорваться на север. Вы также буде
те нашим резервом. Если... если враг пройдет мимо Боло 96875, вы должны попытать
ся остановить его прежде, чем он доберется до столицы.
Ч Мы сдержим их, генерал, Ч ответил Донал и мысленно добавил: “Но не прев
ращаясь в неподвижную мишень!” Вслух он ничего больше не сказал. О наруше
нии приказа он позаботится позже, когда придет время. Алекси улыбнулась
ему, и больше его ничто сейчас не интересовало.
Ч Держитесь, кавалерия на подходе!
Боевая система Боло 96876 из бригады Динохром грохотала вниз по склону, спус
каясь на широкую равнину Монад, спеша на предельной скорости на юг.
Новая подпрограмма, введенная полковником Вудом, отключи
ла все мои ПВБ, и я испытываю необычное ощущение свободы и приток энергии,
которую словно что-то забирало прежде. Я чувствую прилив непривычной уве
ренности. Враг приближается, и битва неизбежна.
Я не позволю убить моих товарищей по бригаде.

Проход Крайтона Ч это всего лишь символ. Здешние горы нев
ысоки, по сути это просто холмы. Флаеры Ма-лах и более крупные корабли, кот
орые люди окрестили бронетранспортерами, могли бы без проблем преодоле
ть их в любом месте.
Но наземные силы Ч в особенности пехота Молах Ч должны п
ересечь горы именно здесь, как и ходуны. Флаеры тоже становятся уязвимым
и, поднимаясь над поверхностью слишком высоко, и поэтому можно ожидать, ч
то они тоже пойдут через проход. Я не согласен с приказом оставаться на по
стоянной оборонительной позиции, но считаю, что действующие приказы ост
авляют мне, по крайней мере, свободу маневра в ближнем бою. Я стараюсь не з
аострять внимание на этом вопросе; если я запрошу штаб относительно того
, насколько свободно я могу маневрировать, мне могут приказать оставатьс
я на месте; я не хочу так рисковать.
Иногда тактическая мысль развивается даже в процессе общ
ения с собственным командованием.
Первыми появляются флаеры Молах, проносясь над долиной вс
его в нескольких метрах от поверхности, прижимаясь к земле, чтобы уйти от
радаров. Я передаю предупреждение сержанту Блендингсу и другим людям, и
они быстро исчезают в ночи. Я навожу оружие на флаеры в десяти километрах
от меня и открываю огонь из всех стволов. Мне удается сбить три, прежде чем
приходится переключить внимание на приближающиеся бронебойные ядерны
е ракеты, и несколько секунд я действительно очень занят, разбираясь с эт
ой попыткой одолеть мою защиту.
Из-за холмов слева и справа, снижаясь, появляются новые фла
еры. Там должны быть войска Фалъбина с переносными ракетными установкам
и и личным плазменным и лазерным оружием, которое, к сожалению, может лишь
поцарапать краску на тяжелой броне быстрых машин Молах. Одновременно я о
бнаруживаю первую волну наземных войск противника, быстро приближающу
юся ко мне.
Я начинаю сражение за свою жизнь.

Глава двадцать восьмая

Я наблюдаю за ходом сражения по разведывательной сети командования воо
руженных сил Мюира, и, по моим оценкам, боевая система Боло 96875 не сможет про
держаться в этом бою дольше 4,5 минуты. Я разгоняюсь и продвигаюсь вперед с
о скоростью 150 километров в час, согласно моим техническим характеристик
ам на 74 процента превышая максимально возм
ожную скорость.
Северный вход в долину Крайтона лежит передо мной, ясно ви
димый на радаре и инфракрасных сенсорах. Мне приказано остановиться зде
сь и блокировать отступление вражеских войск или стать резервом на тот с
лучай, если противник прорвет линию обороны Боло 96875.
Ответ моего командира на этот приказ штаб-квартиры краток
, груб, выразителен и состоит из одного старинного, как мне кажется, англос
аксонского слова. Сам я не использую такой язык, но стоящие за ним чувства
способен понять даже Боло. По крайней мере обладающий сознанием Боло Мар
к XXIV, который находится в режиме полного боевого реагирования.

По приказу моего командира я миную назначенную позицию и
вхожу в долину. Вскоре я сближаюсь с хвостом колонны Молах, давя войсковы
е транспорты и бронетранспортеры со смертоносным эффектом.

Стоит полная темнота, небо покрыто облаками, и солдаты Мал
ах практически слепы без своих машин. По мере того как их транспортные ср
едства вспыхивают под огнем моих ионных пушек, они в панике разбегаются,
сталкиваясь друг с другом или даже выбегая прямо под мои гусеницы.

В последний час я отмечаю определенное замешательство в п
оведении противника. Его действия плохо организованы и нескоординиров
аны. Возможно, что, уничтожив командно-контрольный центр в Гленнторе, мы с
делали больший вклад в ход битвы, чем даже надеялись.
Я замечаю впереди большую концентрацию боевых машин Мала
х и информирую об этом моего командира. Больше нет времени на хитрости и о
сторожное маневрирование, призванное прорвать вражеские построения пр
ежде, чем они станут слишком сильны. Захватчики собрали все свои силы в од
ном месте, и мы должны их всех уничтожить, либо будем уничтожены сами.

Очень скоро мы узнаем, что из этого произойдет на самом дел
е.
Донал крепко вцепился в подлокотники командирского кресла, когда Боло п
онесся по долине на юг, врезаясь гусеницами в бетон Шоссе № 1 и разбрасывая
в стороны обломки разрушенного покрытия. Ходуны Малах пытались задержа
ть его, стреляя из своего энергетического и ракетного оружия, но Фредди н
еизменно сжигал их, а один раз на полной скорости протаранил механизм пр
отивника, перемолов его тяжелыми, бешено вращавшимися гусеницами и расп
лющив чудовищным давлением в десять тонн на квадратный метр. Пехота Мала
х тем более не имела никаких шансов, когда Боло на огромной скорости с гро
хотом несся на нее. Фредди стремительно прорывался на юг, оставляя за соб
ой след перекрученных, разбитых обломков и раздавленных тел. Его “Хеллбо
р” насквозь пробивал несопротивляющийся металл и плоть ядерными стрел
ами, летевшими с релятивистской скоростью; его системы непрерывной стре
льбы сбивали вражеские ракеты ослепительными вспышками зеленых молний
.
Донал и Алекси молчали. Бой шел без их участия, даже вне их понимания, так к
ак Фредди думал, действовал и реагировал со сверхчеловеческой скорость
ю и сосредоточенностью. Несколько минут назад он выпустил последний раз
ведывательный зонд, передававший инфракрасное изображение плотной кол
онны ходунов Малах впереди, которые двигались на юг по долине.
Ч Я засек крупную группу противника на расстоянии 11,5 километра, Ч сообщ
ил Доналу Фредди. Ч У меня в запасе осталось еще пять тактических ядерны
х ракет.
Ч Используй их так, как считаешь нужным, Фредди.
Ч Это отличная возможность, но есть одна потенциальная проблема. На вер
шинах холмов к востоку и западу от долины генерал Фальбин развернул боль
шое количество легковооруженных соединений. Если я выпущу в долину ядер
ные боеголовки...
Ч Понял. Открой канал связи... э-э, пусть это будет тактический боевой, номе
р пять.
Это позволит ему обратиться ко всем офицерам и, возможно, солдатам, у кото
рых есть шлем с передатчиком. Конечно, Правила Ведения Боевых действий и
устав требовали, чтобы он сперва вызвал штаб-квартиру и согласовал с ком
андованием использование ядерного оружия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я