https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

МакНэйр Четыре. Болтаемся черт знает где, за нами Ч н
ичего, кроме космоса.
Донал сжал губы и ничего не сказал. Мюир был первым миром в Скоплении, засе
ленным людьми столетия назад, во время последней значительной волны кол
ониальной экспансии в крайние области Восточного Рукава. Дальше за Скоп
лением Рукав медленно растворялся в межгалактическом пространстве. Не
бо Мюира сияло морем звездных огней, но за неровными границами Скопления
, в стороне от Галактики, лежали в вечной ночи мегапарсеки бездны, где редк
ие звезды были разделены непредставимыми расстояниями.
Донал задумался о том, как такое расположение могло воздействовать на ду
шевное здоровье местных жителей. Фальбина, кажется, тревожило соседство
с неисследованной территорией, удаленной от знакомых космолиний цивил
изованной Галактики. Вуда это обстоятельство, по-видимому, задевало еще
сильнее.
Ч Мюир формально является столицей Конфедерации тридцати шести насел
енных миров, рассеянных в пространстве ста двадцати тысяч кубических св
етовых лет. При этом связь и перелеты между ними довольно затруднены.
Белые линии появились на карте, соединив сетью зеленые огоньки.
Ч Навигация в этих звездных джунглях сопряжена с немалым риском. Приход
ится полагаться на автоматические межзвездные маяки. Потеряв один из ни
х, мы можем утратить контакт с некоторыми планетами Конфедерации на меся
цы, а то и на годы. Основная наша проблема в стратегическом плане Ч это, ко
нечно, поддержание согласованной политической стабильности на всех тр
идцати шести мирах, входящих в Конфедерацию. Вооруженные силы должны не
только обеспечивать защиту от внешней угрозы, но и поддерживать внутрен
ний мир, и очевидно, что перебросить войска в зону беспорядков значитель
но легче, чем пару Боло. Марк XVIII были распределены по наиболее важным плане
там давным-давно, и с тех пор никто их не трогал.
Ч О, замечательно, Ч пробормотал Донал себе под нос. Рассредоточенная б
ригада и ненадежная связь. Все было просто великолепно.
Ч С помощью Конкордата, разумеется, мы могли бы сделать больше, Ч продол
жил Вуд с кислым видом, давая понять, что он лично считает появление Донал
а на Мюире, по крайней мере, запоздалым. Ч Но, как я понимаю, у Конкордата се
йчас свои проблемы, и с их стороны мы в случае чего не дождемся помощи.
На такое заявление однозначного ответа не было. С тех пор как несколько л
ет назад Конкордат Земли впервые столкнулся с Мельконианской империей,
их отношения постепенно ухудшались. Война надвигалась на Конкордат пар
оксизмом, который кое-кто несколько апокалиптически называл “Последне
й Войной”. Соответственно все внимание сейчас было приковано к усеянном
у звездами Ядру и мельконианской угрозе, а вовсе не к отдаленным внешним
уголкам Галактики.
Ч Вы что-нибудь знаете о последних слухах, сэр? Ч решил попробовать Дона
л.
Ч О новой враждебной расе извне?
Ч Черт, лейтенант! Пошатайся вечерок по барам в Кинкэйде, и наслушаешься
всевозможных диких баек. Ч (Трудности с произношением, замеченные Донал
ом ранее, стали заметнее, и, похоже, полковнику стало труднее сосредоточи
вать свое внимание на посетителе.) Ч Я знаю все слухи. Можешь выбрать любо
й.
Ч Генерал Фальбин, видимо, считает все это не стоящим внимания. Он думает
, что в межгалактическом Заливе нет такого места, откуда могли бы прийти з
ахватчики.
Ч Так оно и есть.
Ч Сэр, вы, так же как и я, знаете, что пространство между галактиками не явл
яется абсолютно пустым. В галактической короне есть звезды с планетами.
Должны быть. Просто они расположены слишком далеко, чтобы имело смысл вы
сылать исследователей для нанесения их на карты и обследования.
Ч Конечно. Но они настолько далеки друг от друга, что ни одна из тамошних
рас не сможет встретить братьев по разуму, даже развив световую скорость
. Если ближайшая к тебе звезда в тысяче световых лет, то ты не будешь стрем
иться встретиться с соседями. Нет, ты останешься дома и займешься созерц
анием своего пупка. Ч Он пожал плечами. Ч Кроме того, эти звезды слишком
бедны тяжелыми элементами. Практически нет плотных планет. И даже те пох
ожие на Землю планеты, которые там, возможно, существуют, не обладают запа
сами легко добываемого железа, меди или других металлов, достаточными дл
я появления промышленной цивилизации. Так что любые гипотетические раз
умные виды просто застрянут в каменном веке, верно?
Донал не стал оспаривать эти утверждения, хотя отнюдь не был убежден в их
истинности. Он давно знал, что судить о психологии или возможном поведен
ии и действиях инопланетян с точки зрения человека довольно рискованно.
Уже одно то, что они думают не так, как люди, д
елает их непредсказуемыми.
Ч В любом случае, Ч решил закончить полковник Вуд, Ч не нам об этом бесп
окоиться, правильно? Мы сидим здесь, выполняем приказы и ждем, когда пройд
ут двадцать лет, чтобы выкинуть к черту эту вонючую форму и вернуться к но
рмальной гражданской работе и жизни.
Он развернулся в кресле, погрузившись в мрачное и немного затуманенное с
озерцание медленно вращавшейся карты Скопления, все еще выведенной на в
идеопанель. Так как беседа определенно подошла к концу, Донал направился
к выходу.
Уже достигнув двери, он обернулся, и как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ву
д вытащил из ящика стола бутылку, открутил пробку и сделал солидный глот
ок темно-янтарной жидкости.
Начало службы на новом месте было не слишком обнадеживающим.

Глава третья

Ремонтники, работающие над проверкой моей левобортовой подвески, похож
е, решили продлить свой обеденный перерыв. Шестеро из них сидят кружком в
тени моего левостороннего кормового катка, занимаясь странной, ритуали
зированной, основанной на элементе случайности общественной деятельно
стью, для которой они используют пятьдесят два картонных прямоугольник
а с отпечатанными на них различными цифрами, символами и картинками. Ост
альные столпились вокруг этой шестерки, наблюдая и обмениваясь между со
бой острыми комментариями.
Боло 96875 уже довольно давно объяснил мне смысл “игр”, так люб
имых людьми, но я признаю, что не до конца понимаю интерес, который они про
являют к этому виду деятельности. В некотором смысле их концепция напоми
нает различные симуляции Ч “военные игры”, предназначенные для провер
ки боевых планов, тактики и стратегии на различных уровнях. Действительн
о, старинная человеческая игра Ч “шахматы” Ч является полезным инстру
ментом при изучении стратегии, и я неоднократно наслаждался ею, играя с р
азличными людьми и с Боло 96875. Но я так и не уяснил для себя, несмотря на длите
льные размышления, что общего с боевой тактикой и стратегией может иметь
это дикое перемешивание и собирание картонных карт.
В любом случае игра, происходящая рядом с моими освобожде
нными от гусениц катками, предназначена не для подготовки к боевым дейст
виям, а для развлечения главного техника старшего сержанта Блендингса и
его людей. Я не могу проигнорировать тот факт, что задача окончания моего
ремонта и возвращения меня к полной боеспособности имеет чрезвычайно н
изкий приоритет среди людей, которые обязаны поддерживать мою эффектив
ность на высоте. Это задевает меня на том уровне, который люди назвали бы э
моциональным, хотя и не приводит к снижению моей эффективности, как почт
и наверняка произошло бы с человеком.
Интересно, зачем меня оставили в режиме полного сознания?
Иногда мне кажется, что у меня, не переведенного в режим автономного ожид
ания, остается слишком много свободного времени для того, чтобы размышля
ть...
Дверь в конце ангара открывается; через камеру № 16 системы
безопасности я вижу лейтенанта Рагнора, прибывшего, без сомнения, для пр
оверки своих новых подчиненных.
Я сильно сомневаюсь, что ему понравится то, что он здесь обн
аружит.
Доналу совсем не понравилось то, что он увидел в огромном пещерообразном
ангаре базы Боло. У дверей, через которые он прошел, не было охраны, так же к
ак и контрольного пункта системы безопасности Боло; однако маленькая ка
мера на стене следила за ним, поворачиваясь на шарнире, пока он шел по желе
зобетонному полу, направляясь к ближайшей из огромных боевых машин, стоя
вших в ангаре. По крайней мере хоть кто-то был осведомлен, что он только чт
о вошел в помещение, которое должно быть самым охраняемым на всей базе. На
полу валялся разнообразный мусор: раздавленные пивные банки и обрывки г
азет, замасленные тряпки и металлическая стружка, конфетные фантики и вы
брошенные компьютерные распечатки.
Вдалеке от входа он разглядел небольшую группу людей, столпившихся в тен
и ближайшего Боло. С отвращением отталкивая ногами мусор, Донал двинулся
в их сторону.
Боло занимал большую часть огромного помещения, заполняя его, как какой-
то необъятный идол из литого железа и хромистого сплава, сокрытый в пеще
рном святилище. Второй Боло покоился рядом, почти заслоненный первым, но
глаза Донала были прикованы к ближней машине, чьи размеры на фоне притул
ившихся рядом людей особенно поражали воображение.
Громадное здание... нет, скорее небольшая металлическая гора на колесах, в
осьмидесяти метров в длину, возвышалась над полом на все свои двадцать м
етров.
У Боло Марк XXIII были две основные орудийные башни, кормовая и носовая; Марк
XXIV оставили только одну, но это плоское угловатое приземистое сооружение
несло девятисотмиллиметровую установку “супер Хеллбор”, лучевое оруд
ие с выходной мощностью две мегатонны в секунду, которое легко могло сра
вниться с любым орудием самого мощного и тяжеловооруженного дредноута
космических сил. Несмотря на модификации корпуса и брони, Марк XXIV был толь
ко на тысячу тонн легче своего предшественника; каждый Боло в главном ан
гаре базы весил полных четырнадцать тысяч метрических тонн. Только подо
йдя ближе, До-нал начал различать на бронепокрытии более мелкие детали. Л
уковицеобразные выпуклости, расположенные зигзагами на корпусе выше и
ниже бортовых выступов, несли батареи противопехотного оружия. Девять в
спомогательных башен, каждая из которых была снабжена обрубленным дуло
м ионно-лучевой установки непрерывного огня, располагались по бокам Бол
о, как бортовые батареи древнего морского боевого корабля. Гексатональн
ые блоки реактивной противоплазменной брони виднелись по всей поверхн
ости, рассеянные среди сенсоров, антенн, спиралей дизрапторных щитов, ма
гнитных боевых экранов и вторичных плит металлокерами-ческой брони. Маш
ина была покрыта разводами зеленого и коричневого цветов, Ч традиционн
ая и явно безуспешная попытка закамуфлировать средство передвижения, к
оторое было слишком большим, чтобы его можно было спрятать даже в самом г
устом лесу. Юбки и гусеницы были демонтированы и с переднего, и с кормовог
о набора катков левого борта. Боло слегка приподнимался на мощных гидрав
лических домкратах, выраставших прямо из пола; каждый из обнаженных катк
ов шасси Кристи-Маунт был пятиметровой высоты Ч вертикальный утес из гл
адкого металла, примерно в три раза выше человеческого роста.
Рабочие фонари на скате левого борта освещали группу солдат и техников,
полностью поглощенных игрой в покер на шестерых игроков.
Ч Открываемся, Ч предложил один из них.
Ч А! Ч с насмешливым отвращением в голосе сказал другой, со значком стар
шего сержанта-техника на рукаве. Ч У меня всего две пары.
Ч Смотрите и плачьте, парни! Ч открываясь, воскликнул первый.Ч “Фул хау
с”!
Ч Я пас, Ч произнес еще один, кидая карты на пол.
Ч Я тоже.
Ч Черт возьми, вот это везение!
Ч Твоя взяла!
Ч Ха! Обожаю! Ч Мужчина с “фулхаусом” начал сгребать к себе маленькие ку
чки банкнот. Ч Идите ко мне, детки!
Ч Постой-ка, Уиллард, Ч сказал старший сержант, нехорошо усмехаясь, Ч я
сказал, что у меня две пары.
Ч Черт, сержант, Ч ответил Уиллард, взглянув на него, Ч “фул хаус” бьет н
есчастные две пары в любой день недели!
Ч Но не тогда, когда у меня одна пара валетов вместе с другой парой валето
в!
Уиллард застонал и бросил деньги. Сержант начал собирать свой выигрыш, з
лорадно усмехаясь.
Ч Надеюсь, я не прервал ничего слишком важного, Ч спокойно заговорил До
нал, подойдя к краю освещенного пятна.
Ч Какого черта... Ч начал было Уиллард, но тут он заметил знаки отличия на
воротничке Донала, и его глаза расширились. Ч Рота! Ч выкрикнул он. Ч Ра
вняйсь!
Группа выстроилась по стойке “смирно”, лишь некоторые слегка задержали
сь, лихорадочно подхватывая с пола банкноты Конфедерации. В ангаре неожи
данно воцарилась тишина, нарушаемая только мягким звуком человеческог
о дыхания. Донал вышел на свет; вся рота смотрела в разных направлениях, ст
оя по стойке “смирно”, застыв на месте, как будто боясь сделать хоть одно д
вижение.
Ч Меня зовут лейтенант Донал Рагнор, Ч медленно сказал он, переводя взг
ляд с одного лица на другое и читая на них различные эмоции Ч страх, удивл
ение... негодование.
В группе было шестнадцать человек Ч одиннадцать мужчин и пять женщин,
Ч некоторые в засаленной рабочей одежде, другие в шортах военного образ
ца и футболках, трое вообще в гражданской одежде. Рассматривая лица подч
иненных, Донал также отметил не по уставу длинные волосы и ювелирные укр
ашения. На груди расстегнутой рабочей блузы Уилларда болтался большой е
гипетский крест на цепочке. Вырез выцветшей оливковой футболки одной из
женщин открывал значительно большую часть ее груди, нежели позволял вои
нский устав. В ушах некоторых мужчин висели модные в этом сезоне среди мо
лодежи Кинкэйда позвякивающие сережки.
Ч Я назначен командиром этой пары Марк XXIV, Ч продолжил он. Ч Как я понима
ю, это моя рота техобслуживания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я