https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вернувшись к
окну, он посмотрел на людское море, затопившее искусственный остров, и по
качал головой. Похоже, в последние дни беженцы со всей планеты собиралис
ь на плавучих городах Скарбы, и звездные транспорты должны были предприн
ять последнюю, отчаянную попытку эвакуировать их с планеты.
Вооруженным силам Уайд Скай предписывалось, однако, обеспечить возможн
ость полной эвакуации гражданских лиц. Не слишком завидная обязанность.

Ч Бедные люди, Ч прошептала Кэти Росс.
Она прильнула к иллюминатору, всматриваясь в огромный палаточный город
ок внизу.

Ч Странно, что здесь еще не побывали пришельцы, Ч заметил Донал. Ч Если
они так безжалостны, как все говорят...
Ч Возможно, они не считают, что это место таит угрозу для них, Ч ответила
она. Ч Они ведь нас игнорировали там, на пляже, до тех пор, пока им не показа
лось, что мы вызвали авианалет. Тогда они просто набросились на нас своим
и металлическими ногами.
Ч Они и раньше атаковали гражданские цели, Ч напомнил Донал. Ч Черт, на
Уайд Скай почти не было армии, и все равно эти чудовища напали на каждый кр
упный или мелкий город на планете и уничтожили их. Прежде чем гадать об их
мотивах, нам придется получше узнать их, выяснить, как они думают...
Где-то за горизонтом лежали еще четыре плавучих города, медленно передви
гавшийся флот Ч отличная цель для захватчиков. Интересно, почему они ещ
е не напали...
В вихре песка и с надсадным воем турбин “Першерон” коснулся твердой пове
рхности посадочной площадки. С шипением распахнулись двери грузового о
тделения, и Донал услышал другой, куда более угрожающий звук... шум огромно
й, отчаявшейся и озлобленной толпы.
Выпрыгнув из самолета, он остановился на секунду, чтобы оглядеться. Тыся
чи людей, большинство в оборванной одежде, окружили посадочную площадку
. Их с трудом сдерживала тонкая цепь вооруженных солдат.
Ч Сделайте что-нибудь с захватчиками! Ч п
однялся над толпой чей-то голос.
Ч Сделайте что-нибудь! Ч громко повторил
а толпа.
Над ними с ревом пронеслась пара “Гремлинов”, патрулировавших воздушно
е пространство острова. Было неясно, следят ли они за приближением врага
... или наблюдают за толпой внизу, близкой к бунту.
Озабоченно выглядевший младший лейтенант приветствовал их с Кэти, отда
в честь и указав на ожидавший их аэрокар.
Ч Какие проблемы с толпой, лейтенант? Ч спросила Кэти.
Ч Хотят улететь с Уайд Скай, капитан, Ч ответил он, когда они влезли в пас
сажирскую кабину и военный шофер впереди завел турбины. Ч И знаете, я не м
огу винить их за это.
Через пять минут они опустились на балкон самой высокой из центральных б
ашен. Везде виднелись люди в военной форме, в основном офицеры. Лейтенант
увел Кэти в другую часть здания для доклада командованию флота, оставив
Донала в большом офисе со стенами из транспластика, из которого открывал
ся вид на весь остров. Кабинет принадлежал грузному мужчине в форме майо
ра армии. Кроме него в офисе находилась небольшая армия помощников, сост
оявшая главным образом из лейтенантов и капитанов.
Ч Я майор Фитцсиммонс, командующий силами обороны Уайд Скай, Ч без всту
пления сказал хозяин кабинета. Он сверху донизу осмотрел Донала, состави
в о нем свое, по-видимому не слишком хорошее, мнение. Ч Садитесь. Вы, как я п
онимаю, наше подкрепление с Мюира.
Ч Подкрепление? Нет, сэр. Я должен был выяснить, что здесь происходит, и до
ложить своему начальству в штаб-квартире. Они, так сказать, не совсем пове
рили сообщениям, полученным с Уайд Скай.
Лицо Фитцсиммонса скривилось в печальной улыбке.
Ч Они не поверили, да? Ну что же, я могу их понять. Никто из нас всерьез не ве
рил в подобную угрозу. Но она вполне реальна, как вы могли убедиться.
Ч Да, сэр.
Ч Эти дино смертельно опасны. Никогда не видел ничего подобного им.
Ч Дино?
Ч Мы нашли несколько тел. Не слишком много Ч их машины слишком хороши, и
их чертовски сложно уничтожить. Они похожи на четырехруких динозавров.

Сильные. Быстрые. Злобные. Они очень круты, л
ейтенант. Их ходуны быстрее и маневреннее любой из наших машин. Они превр
атили Боло в хлам, просто бегая вокруг него. Поодиночке они не так сильны,
как Боло, но они всегда сражаются стаей, что делает их значительно опасне
е.
Ч Опаснее Боло, сэр? Ч выгнул бровь Донал. Фитцсиммонс фыркнул:
Ч Насколько я понимаю, вы тактический офицер бригады Боло.
Опять! Как будто работа с Боло была чем-то вроде маленького тайного извра
щения.
Ч Да, сэр.
Ч Понимаете, мало обладать огневой мощью в две мегатонны в секунду, чтоб
ы быть лучшим в военном деле. Правильное и точное использование огневой
мощи и маневренность, позволяющая самому остаться живым во время стрель
бы, значительно важнее, чем сама эта мощь.
Ч Не могу этого отрицать, сэр. И тем не менее Боло сконструированы так, чт
обы максимально эффективно использовать свои возможности.
Фитцсиммонс, не соглашаясь, взмахнул рукой:
Ч Чушь. Эти твари разорвали Марк XVIII на части, как будто это... я не знаю. Как бу
дто он был просто каким-то большим, медлительным и неуклюжим зверем или ч
ем-то подобным. Да. Именно такое у меня сложилось впечатление. Боло был для
них игрушкой.
Ч Боло Марк XVIII не входят в число последних в
оенных разработок. С Марк XXIV у этих тварей будет побольше проблем.
Фитцсиммонс вздохнул:
Ч Я не собираюсь обсуждать с вами силы и слабости Боло, лейтенант. Я никог
да не видел и не слышал ничего подобного тому, с чем мы здесь столкнулись.
Мы прогнали несколько компьютерных симуляций, и они показали, что нам по
надобится больше Боло, чем имеется во всем Скоплении, только для того, что
бы противостоять захватчикам, не говоря уже о том, чтобы их победить. А теп
ерь, Ч с выражением человека, сказавшего все, что хотел по данному вопрос
у, добавил Фитцсиммонс, Ч я и мой штаб хотели бы услышать, что произошло с
вами и вашим пилотом, когда вас сбили.
В течение следующего получаса или около того Донал описывал все увиденн
ое и пережитое, включая близкий, даже слишком
близкий, контакт с двумя ходунами на берегу. Особенно их за
интересовали подробности подлета “Молнии” к планете и то, каким образом
Кэти удалось прорвать блокаду пришельцев.
Ч Я не знаю точно, Ч повторил он уже в пятый раз, когда один из адъютантов
спросил его о возможном верхнем пределе скорости кораблей противника, о
существлявших блокаду планеты. Ч О таких вещах надо спрашивать капитан
а Росс.
Ч Мы уже спросили, Ч мрачно ответил Фитцсиммонс. Он указал на компьютер
ный терминал на столе; очевидно, он имел доступ к результатам отчета Кэти
где-то в другом офисе. Ч Но чем больше точек зрения мы услышим, тем лучше. Н
ам пригодится любая информация.
Донал нахмурился. У Уайд Скай не было флота; по всему Скоплению не наберет
ся больше горсточки канонерок и фрегатов. Знание возможностей кораблей
пришельцев ничего...
И тут его осенило.
Ч Вы планируете эвакуацию, Ч сказал он. Ч И вам надо выяснить, как прорв
ать орбитальную блокаду.
Ч Хотя бы частичную эвакуацию,Ч согласился Фитцсиммонс.Ч Мы, конечно,
не надеемся вывезти всех.
Ч Какова численность населения Уайд Скай? Ч спросил Донал. Ч Сто милли
онов?
Ч Слишком большая, чтобы разместить всех на грузовиках и пассажирских л
айнерах, это уж точно. Алекси хочет вывезти как можно больше детей и подро
стков.
Ч Алекси?
Ч Алекси Тернер. Она была заместителем директора. Ч Он покачал головой.
Ч Наш генеральный директор был здесь, когда напали дино. Он полетел обра
тно в столицу Ч и его перехватили в воздухе их флаеры. Так что, по всей вид
имости, она его преемница.
Ч Понятно. И где она сейчас, майор? Я бы хотел засвидетельствовать ей свое
почтение. Тот кивнул в сторону двери:
Ч Сейчас она внизу, на главном уровне. Общается в зале собраний с бог знае
т сколькими делегациями граждан, группами беженцев, лидерами лагерей и т
ак далее. Обсуждают вопросы эвакуации, и, скажу вам, я бы предпочел лучше в
стретиться лицом к лицу с дино, чем с этой толпой.
Донал улыбнулся:
Ч Я вас понимаю, сэр.
Ч У кого-нибудь еще есть вопросы к этому юноше? Ч спросил Фитцсиммонс, ог
лядывая своих помощников.
После дружного качания головой и приглушенных “нет, сэр”, прозвучавших в
ответ, майор отпустил Донала.
Ч Если поторопитесь, возможно, успеете ее перехватить. Лифт доставит ва
с в зал собраний.
Ч Спасибо, сэр. Ч Донал отдал честь, развернулся и вышел из офиса.
“Похоже, Ч думал он, Ч Фитцсиммонс оценивает сложившееся положение бол
ее серьезно, чем мое начальство на Мюире. Интересно, связано это с его хара
ктером или с близостью захватчиков”.
Зал собраний оказался огромной аудиторией на первом этаже центральной
башни, крытым стадионом под голубым транспластиковым куполом, который п
ропускал лучи утреннего солнца, но задерживал тепло. Трибуны, по оценке Д
онала, могли вместить несколько тысяч человек, и они уже были заполнены.

Ha центральной сцене зала размещалась круглая приподнятая платформа с ус
тановленным на ней столом и голографическим проектором. Престарелый, се
довласый мужчина обращался к залу с видом немного уставшего университе
тского профессора, читающего лекцию.
Ч Пока что мы чрезвычайно мало знаем об этой расе,Ч говорил он, когда Дон
ал проскользнул в помещение.
Его голос, усиленный электроникой, звучал сильно, но немного болезненно.
Выгнутый двухэтажный настенный экран, установленный позади подиума, ув
еличивал изображение мужчины до титанических пропорций; в самом низу эк
рана полуметровыми буквами было написано имя и ученая степень выступав
шего: доктор Улисс Голдман, профессор ксенософонтологии, университет Уа
йд Скай в Гэллоуэе.
Ч Все, что мы о них знаем, Ч продолжал Голдман, Ч было выяснено при осмот
ре нескольких тел, вытащенных из-под обломков их разведывательных машин
, сбитых нашими истребителями, а также из радиообмена их десанта с основн
ым флотом, частично расшифрованного нами при помощи Искусственного Раз
ума университета, прежде чем Гэллоуэй был захвачен и уничтожен. Мы знаем,
что они называют себя “Малах” и что их общество имеет строгую военную ие
рархию. Неизвестно, является ли такая структура общества прямым отражен
ием их культуры, или же мы пока имели дело только с их армией.
Итак, пришельцы называют себя Малах. Докла
дчик произнес это название на немецкий лад, превратив окончание слова в
мягкий гортанный звук. Знание их имени делало врагов менее безликими. Сл
ово “дино”, которое употреблял Фитцсиммонс, было рассчитано скорее на то
, чтобы преуменьшить силы врага, заставить угрозу казаться более управля
емой.
Но Донал хотел знать, кто они такие на самом деле. От полной и объективной
истины могло зависеть существование Конфедерации.
Ч У нас есть несколько изображений, Ч сказал Голд-ман, положив руку на па
нель управления проектора,Ч которые могут дать нам некоторое представ
ление о том, с чем мы столкнулись.
Прозрачный купол резко потемнел, погружая аудиторию в полутьму, и по тол
пе пробежало нервное хихиканье. Когда Голдман включил проектор, над стол
ом возник столб голубого света. Донал нагнулся вперед в своем кресле, впи
вшись взглядом в фигуру, изображение которой дублировалось на большом э
кране за спиной лектора. Фигура эта была... тревожащей.
Существо, похоже, принадлежало той же эволюционной генолинии, что и неко
торые хищные динозавры, жившие на древней Земле сто миллионов лет назад.
В масштабе трехмерного экрана оно было около двух метров высотой... при вс
трече ему бы пришлось смотреть на Донала сверху вниз. Двуногое существо,
похожее на большую птицу, с туловищем, наклоненным параллельно земле, с к
нутообразным, уравновешивающим вес тела хвостом. Чешуйчатые челюсти хи
щника, с острыми как бритва, загнутыми назад зубами, складывались в крово
жадную ухмылку. С верхней безгубой челюсти свисали, как запущенные усы, п
учки красновато-розовых усиков, каждый толщиной с указательный палец До
нала. Плоская драконья голова с четырьмя большими горящими красными гла
зами, в которых чернели вертикальные зрачки, была крупной и, несомненно, в
мещала объемистый мозг. Не две, а целых четыре руки присоединялись к слож
ному комплексу плечевых мышц, уходивших под складки шеи, Ч две меньших р
уки наверху, с нежными четырехпалыми ладонями, две побольше внизу, масси
вные и мускулистые, приспособленные скорее для разрывания и терзания, че
м для точных манипуляций. На руках и ногах виднелись впечатляющих размер
ов когти Ч серповидные ножи, спрятанные в кожистых подушечках на запяст
ьях и лодыжках и предназначенные природой для того, чтобы вцепляться в д
обычу, калеча ее на бегу. Окраска существа завораживала: по его телу, темно
-зеленому сверху и бледно-золотому внизу, шли яркие рубиново-красные пол
оски, которые оттеняли чешуйки, блестевшие на свету, как драгоценные кам
ни. Существо было потрясающе красивым; каждый изгиб и каждый мускул тела
были предназначены для преследования и убийства.
Ч Мы сделали это изображение, Ч сказал стоявший рядом с мерцающей прое
кцией Голдман, Ч в результате обследования тел, найденных среди обломко
в нескольких ходунов, которых нам удалось уничтожить. Внешне оно напомин
ает рептилию, хотя мы полагаем, что на самом деле они теплокровные, как пти
цы и млекопитающие. Доктор Дученни из института Уайд Скай предположила,
что они произошли от сходных с динозаврами охотников, существ вроде дейн
онихусов и велоцирапторов, населявших Землю в меловом периоде, шестьдес
ят пять Ч сто миллионов лет назад. Также очевидно, что они происходят от ш
естиногих существ, и это отличает их от представителей высших форм жизни
на Земле Ч как известно, четвероногих. Мы можем предположить, что сходст
во с вымершими земными видами Ч это, без сомнения, результат параллельн
ой эволюции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я