Все замечательно, такие сайты советуют 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Если у них другие белки, это значит лишь, что они не получат из наших тел
питательных веществ. Это вроде как есть картон. Совсем не обязательно, чт
о это их отравит.
Ч Но ведь что-то отравило того солдата, Ч с
казал Донал. Он устал и слишком плохо себя чувствовал, чтобы завершить на
чатую мысль. Ч Если вскрыть их тела, то можно многое узнать об их химическ
ой организации и найти их уязвимое место.
Ч Наши специалисты уже провели химический анализ некоторых из найденн
ых тел, Ч вставил Фитцсим-монс, Ч но я не думаю, что они ушли дальше обычны
х экспериментов с органикой. Я скажу биохимикам начать моделирование бе
лковой структуры Малах. Это должно рассказать нам что-нибудь об этих сущ
ествах.
Ч Почему-то мне не кажется, что мы сможем одолеть этих чудищ, позволив им
нас кусать, Ч заметила Кэти. Она взглянула на Алекси. Ч Я не думаю также, ч
то стоит тянуть с эвакуацией. Скорее всего Малах узнали о вас и о ваших пла
вучих городах намного больше, чем мы знаем о них на данный момент. Они побы
вали здесь однажды и появятся здесь опять. Скоро.
Ч Вы правы. Но все же нам удалось выяснить одну важную вещь. Ч Она улыбну
лась Доналу. Ч Малах не суперсущества. Их можно убивать.
Ч Да, Ч согласился Донал. Ч Но это не так просто. Я видел, как ваши “Светля
чки” дрались с их истребителями. Они смогли повредить, всего лишь
повредить, один из них. И при этом погибло дв
енадцать ховертанков. Вы не можете позволить себе такой размен Ч иначе
вам не удастся выжить.
Ч А что насчет Боло? Ч спросил Фитцсиммонс. Ч Я имею в виду тех, что на Мюи
ре, более современных. Наш Марк XVIII недолго продержался, и всего лишь против
шестнадцати машин Малах. Что смогут сделать Марк XXIV?
Донал покачал головой:
Ч На этот вопрос невозможно ответить однозначно.
Ч Да нет, это не так уж трудно. Если шестнадцать ходунов Ч хотя, кажется, м
ы больше не можем их так называть, ведь сегодня мы повидали их и в воздухе,
Ч шестнадцать боевых машин захватчиков справились с Марк XVIII, то насколь
ко Марк XXIV эффективнее? Вдвое? Втрое?
Ч Все дело в том, что Марк XXIV обладает сознанием и интеллектом, а Марк XVIII Ч н
ет, Ч объяснил Донал. Ч Он, конечно, самоуправляется, но это чертовски бо
льшая разница, хотя люди часто этого не понимают. Понимаете, Марк XVIII работа
ет по стандартной программе нападения/защиты. Его программное обеспече
ние, безусловно, достаточно гибкое, чтобы дать машине большую свободу де
йствий, но скорее всего тот Боло просто не успел переписать свои коды реа
гирования, чтобы противостоять угрозе, которой нет аналогов в его истори
ческих архивах или банках симуляций.
Ч Его уничтожили менее чем за тридцать секунд, Ч с горечью в голосе сказ
ал Фитцсиммонс. Донал кивнул:
Ч Я знаю. И это поразительно. Эти машины Малах много прочнее и опаснее, че
м выглядят на первый взгляд. Знаете, если у вас есть видеозапись того боя,
то мне понадобятся ее копии, чтобы взять их с собой на Мюир. Я покажу их Фер
ди и Фредди и посмотрю, что они смогут из них извлечь.
Ч Ферди и Фредди? Ч выгнув бровь, спросила Алекси.
Ч Боло Марк XXIV, обозначение модели ФРД.Ч Он улыбнулся. Ч Вам они понравят
ся. Ее брови поднялись еще выше.
Ч Что это должно значить?
Ч То, что вы летите с нами на Мюир.
Ч Я на это не соглашалась,Ч покачала головой она.Ч Я нужна здесь. Больше
, чем когда-либо.
Ч Позвольте мне, заместитель директора, Ч сказал Фитцсиммонс, Ч указа
ть, что вы сможете гораздо больше сделать на Мюире, чем здесь.
Ч Это что, заговор? Ч требовательно вопросила Алек-си.Ч Вы, похоже, обсу
ждали это у меня за спиной!
Ч Вовсе нет, Ч возразил Донал. Он посмотрел на сидевшего с загадочным ви
дом Фитцсиммонса. Ч Я просто предположил, что заместитель директора Тер
нер принесет больше пользы Уайд Скай, если вернется с нами на Мюир. Ее слов
а будут иметь гораздо больший вес для моих боссов в командовании вооруже
нных сил Конфедерации, чем мои.
Ч Он прав, знаете ли, Ч сказал Фитцсиммонс. Ч Здешняя ситуация требует в
оенного подхода, а не гражданского.
Ч На Уайд Скай демократия, майор, а не военная диктатура.
Ч Со всем уважением, мэм, иногда демократия должна, хотя бы временно, усту
пить место диктатуре. Например, в случае военного положения. Мы здесь соб
ираемся сражаться за свои жизни, и у нас не будет времени голосовать, идти
нам в атаку или залечь в окопы. Я прав?
Ч Но... они подумают, что я сбежала. Донал через силу улыбнулся.
Ч Не могу сказать, как это будет выглядеть в глазах людей, остающихся на п
ланете, Ч сказал он ей. Ч Возможно, вы правы. Возможно, они посчитают это т
русостью. Но возможно, настоящая смелость как раз в том, чтобы послать к че
рту то, что думают люди, и делать то, что правильно.
Ч Я уважаю ваши убеждения, заместитель директора, Ч добавил Фитцсиммон
с. Ч Но вы должны делать то, что правильно, а не то, что политически выгодно.

Ч А убежать Ч это правильно? Донал пожал плечами, распрямив руки:
Ч Я знаю, что вы сделаете для ваших людей гораздо больше, если лично пообщ
аетесь с руководством Конфедерации на Мюире. Они не поверили мне, когда я
предупреждал их. Я думаю, что они обязаны будут выслушать директора Уайд
Скай.
Ч Заместителя директора, Ч поправила она. Ч Я бы сказала, что люди не мо
гут быть настолько слепы, если бы сама не видела такой же слепоты здесь.
Ч Тогда вы понимаете, что я имею в виду.
Ч Нам придется провести это через совет депутатов. Если они решат, что мо
й отлет... политически нежелателен...
Ч Я думаю, что этот вопрос решится сам собой, Ч сказал ей Фитцсиммонс.
Она вздохнула и посмотрела на майора:
Ч Ты позаботишься о тех... обо всех, кто останется, Фитц?
Ч Ты же знаешь, что я не могу обещать им безопасность, Алекси,Ч ответил о
н.Ч Как раз наоборот. Но я сделаю все, что смогу. В память о твоем отце. И рад
и тебя.
Ч Похоже, у меня нет выбора.
Ч Нет, мэм. Если ты сама не сядешь на корабль, когда придет время отлета, я с
обственноручно отнесу тебя на борт. Я обещал твоему папе присматривать з
а тобой, и именно это я и собираюсь сделать. Ч Он посмотрел на Донала. Ч Сы
нок, позаботься о том, чтобы она добралась до Мюира. И позаботься о том, что
бы у нее было все необходимое для работы, ладно? В случае чего я буду знать,
почему она не справилась!
Донал улыбнулся:
Ч Есть, сэр!
Из другого угла офиса Фитцсиммонса окликнул его помощник.
Ч Извините, Ч сказал майор, Ч я на минуту.
Ч О чем это он говорил? Ч спросил Донал, когда Фитцсиммонс отошел. Ч Я им
ею в виду, о вас и о вашем отце?
Ч Фитц был лучшим другом моего отца, когда тот был генеральным директор
ом колонии, Ч вздохнув, ответила она. Ч Он был мне вроде дяди. Похоже, врем
енами он еще пытается за мной присматривать..
Ч Сколько времени займет загрузка транспортов? Ч спросила Кэти.
Ч Мы занимаемся этим... или занимались до атаки. По последней известной мн
е информации, первый будет готов к старту завтра рано утром. Остальные Ч
на следующий день.
Ч Будет чертовски трудно проскользнуть через блокаду, Ч сказал Донал.
Он откинулся назад в кресле. Рука сильно болела, и его начинало знобить. Ч
И даже если удастся проскочить одному кораблю, второй они уже не пропуст
ят. Я предлагаю подождать, пока все транспорты не будут готовы, и стартова
ть всем сразу.
Ч Я предложила то же самое, лейтенант, Ч ответила ему Кэти. Ч И потребуе
тся отвлекающий маневр. Что-то, что может пробить брешь в их блокаде, чтобы
транспорты успели уйти.
Донал ощутил легкое, холодное прикосновение страха.
Ч У вас есть идеи на этот счет?
Ч Да, Ч ответила Кэти. Ч По правде говоря, есть.

Глава четырнадцатая

Из снижавшегося над плавучим городом “Першерона” космический корабль
“Уриэль” класса “Конестога” казался небольшим. Но когда Донал шел по тра
нспластиковому тоннелю от волнореза к борту корабля, транспорт показал
ся ему самой титанической постройкой, когда-либо созданной людьми... не сч
итая, конечно, самого плавучего острова, который был таких размеров, что с
лова “искусственный” или “сделанный руками человека” теряли свое знач
ение. Судно достигало почти полкилометра в диаметре и столько же в длину,
хотя над поверхностью океана поднималась только верхняя сотня метров. В
грузовых отсеках могли бы с комфортом разместиться несколько Боло.
Вблизи почтенный возраст “Уриэля” становился очевиден. Внешний корпус
изъела коррозия, когда-то белые пластины потускнели и темнели неровными
пятнами там, где ржавчины было больше всего. По данным портовых властей, с
которыми Донал ознакомился, “Уриэль” сошел с верфей Альдо Церис в 2614 году,
более четырехсот лет назад. Сначала он работал на коммерческих линиях Ко
нкордата, затем был переведен во внешние сектора и наконец в 3001 году перед
ан властям Конфедерации. Согласно техническим отчетам, корабль подлежа
л списанию еще добрых два века назад.
Тем не менее он оставался крепким, гордым старичком... и ему предстояло вып
олнить еще один жизненно важный рейс. Донал искренне надеялся, что он его
выдержит.
Тоннель был заполнен людьми, и, пока Донал пробирался к трапу корабля, ста
раясь держать повыше раненую руку, его постоянно толкали. Медик обработа
л его рану противоожоговым препаратом и анестетиком, но она все равно бо
лела, и Донал носил руку на перевязи. Толпа детей, направлявшихся от волно
реза в недра огромного корабля, почти полностью заполняла проход. Несмот
ря на толкотню, процессия соблюдала тишину и порядок. Лишь некоторые дет
и плакали, остальные же спокойно следовали за взрослыми, назначенными пр
исматривать за ними на борту корабля. Последние казались значительно бо
лее напуганными, чем их подопечные.
У трапа Донал назвал свое имя женщине-офицеру, которая фиксировала всех
входивших в своем мини-компьютере, и прошел внутрь. Ориентируясь по указ
ателям, он двигался в сторону мостика. На борту царил хаос; дети по-прежнем
у вели себя хорошо, но внутреннее пространство “Уриэля” было настоящим л
абиринтом коридоров, проходов, лифтов и кают. Три из пяти огромных грузов
ых отсеков корабля были разделены на маленькие жилые отсеки, как в общеж
итии, а остальные два заполнены пищевыми концентратами и цистернами с во
дой.
Он очень быстро заблудился. И тем не менее, вопреки всем законам вероятно
сти, минут через пятнадцать он наткнулся на Алекси, которая стояла на пер
екрестке двух проходов с электронным блокнотом в руке и управляла движе
нием.
Ч Алекси! Слава Богу! Я уж думал, что помру от жажды в этом крысином лабири
нте.
Она холодно посмотрела на него, и в глазах ее он заметил негодование. Она р
ешила лететь, но он хорошо знал, что это решение шло вразрез с тем, что она с
читала для себя более важным.
Ч Я рад, что вы летите, Ч сказал он ей. Негодование неожиданно сменилось
усталой, натянутой улыбкой.
Ч Я все еще ощущаю чувство вины, Ч ответила она. Ч Словно я убегаю.
Он сделал жест в сторону детей, заполонивших коридоры, и немногочисленны
х, испуганно выглядевших взрослых.
Ч Для них вы вовсе не убегаете. Они тоже в вас нуждаются.
Ч Мы можем обсудить философию трусости позже, Ч холодно сказала она. Ч
Сейчас я должна развести всех этих людей по их каютам.
Ч Мне выделили место на мостике, Ч виновато улыбнулся он. Ч Но я немного
заблудился. Я ведь не из флота, а из сухопутных войск. В какую сторону мне и
дти?
Она указала на коридор за своей спиной:
Ч По этому коридору до конца, найдете лифт и поезжайте на уровень О-десят
ь. Там увидите указатель.
Ч Благодарю.
Но она уже разговаривала с обеспокоенно выглядевшей женщиной, возглавл
явшей маленькую армию из четырехЧ шестилетних ребятишек, и не ответила
ему.
Следуя указаниям Алекси, он нашел мостик, где капитан Чарльз Аркин и его к
оманда заканчивали последние приготовления к старту.
Ч Добро пожаловать на борт, лейтенант! Ч коротко поприветствовал его А
ркин, когда Донал представился.
Он указал на откидное противоперегрузочное кресло в углу маленького мо
стика, между местами бортинженера и офицера связи.
Ч Мы взлетаем, как только начнется диверсия, так что сейчас мы немного за
няты. Постарайтесь не болтаться под ногами.
Ч Спасибо, сэр. Э-э, я смогу отсюда наблюдать за отвлекающим маневром?
Аркин указал на большой изогнутый обзорный экран, установленный среди п
утаницы кабелей и трубопроводов, которые покрывали большую часть купол
ообразного потолка над переполненным мостиком. Внизу, между креслами шт
урмана и навигатора, был установлен еще один, более широкий, экран. Сейчас
он показывал вид с камеры на носу “Уриэля”, обращенной к городу. Отсюда по
вреждения, нанесенные атакой Малах два дня назад, выглядели чудовищными
черными шрамами на безупречно белых прежде башнях центра города.
Со своего места он также мог видеть один из вспомогательных экранов, на к
оторый передавалось изображение с камеры, установленной где-то в городе
. Толп снаружи уже не было, хотя Донал заметил людей, выглядывавших из круп
ных общественных зданий в центре плавучего города.
Он оглядел все экраны, но вскоре вернулся к тому, который висел под потолк
ом. На нем отображалась карта Уайд Скай в Меркаторовой проекции, составл
енная, судя по четкости очертаний земли и моря, на основе снимков, сделанн
ых со спутника. На ней были легко различимы пять плавучих островов, скопл
ение синих точек недалеко от архипелага Скарбы. К западу от городов видн
елась одинокая белая точка, которая медленно удалялась.
Капитан Кэти Росс, пилотирующая один из уцелевших ХК-4000.
Ч Хорошо, мальчики и девочки, Ч раздался из динамиков голос Кэти. Ч “Син
ий Ястреб” пошел. Перешла Max-три и продолжаю ускоряться. Через океан, на зап
ад. Плохих парней пока не видно.
Сердце Донала учащенно забилось. Ему не нравился план Кэти, но других, бол
ее реалистичных вариантов у него не было.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я