https://wodolei.ru/catalog/filters/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. организмов, принявших знакомую нам форму под воздействием
аналогичных эволюционных и природных сил.
Ч Извините, доктор, Ч перебил его кто-то из сидевших в первых рядах. Ч Мы
получили представление о том, как эти звери выглядят. Но я, да и все окружа
ющие хотим знать, откуда они, черт возьми, явились?
Ч Если вы спрашиваете, определили ли мы местоположение их мира, Ч сказа
л Голдман, Ч то ответ будет отрицательный. Однако вполне очевидно, что эт
о новая раса, до сих пор не известная человечеству. Так далеко на краю Вост
очного Рукава единственным местом, откуда они явились, может быть лишь о
дин из миров, расположенных в Заливе.
По рядам слушателей прокатилось взволнованное приглушенное бормотани
е. Голдман полностью завладел их вниманием.
Ч Их любопытная... привычка, Ч продолжил профессор, Ч разбирать захваче
нные руины, здания, обломки машин и тому подобное, чтобы извлечь из них обр
аботанный металл, является закономерным следствием такой эволюции. Зве
зды Залива в общем-то бедны металлами по сравнению с теми, что формируют д
иск Галактики. Большинство из них, несомненно, звезды первого поколения,
не имеющие элементов тяжелее водорода и гелия и, соответственно, землепо
добных планет. Однако есть и ряд звезд второго поколения, которые сформи
ровались в тех зонах Залива, где немало Сверхновых, или были выброшены из
Галактики миллиарды лет назад. Во втором случае, конечно, звезда и ее план
еты будут похожими на те, что мы встречаем внутри Галактики. В первом случ
ае планеты должны быть бедны тяжелыми элементами. Алюминий и углерод буд
ут довольно распространены, а железо будет встречаться сравнительно ре
дко, так как железное ядро планеты должно быть меньше и погребено под тол
стой силикатной корой. Сверхтяжелых радиоактивных элементов не будет с
овсем или будет очень мало. Мы считаем, что подобный дефицит этих материа
лов должен был очень сильно воздействовать на их культуру и мировоззрен
ие, так же как и на отношение к другим разумным расам... таким как мы.
Ч Вы имеете в виду, что они встали не с той ноги? Ч выкрикнул кто-то из зала
, и ответом ему был взрыв нервного смеха.
Ч Возможно, Малах рассматривают всю вселенную как склад ценных ресурсо
в, предназначенный для их нужд, Ч продолжил Голдман, проигнорировав реп
лику. Ч Возможно, они не представляют себе иного взгляда на вещи, отлично
го от их собственного. В общем, мы предполагаем, что Малах рассматривают в
се другие виды, независимо от наличия у них разума, в качестве добычи и ист
очника легко добываемых материалов. Безусловно, именно это и проявилось
здесь, на Уайд Скай. Мы для них всего лишь источник добытого, очищенного и
обработанного металла.
Ч Мы не позволим этим ящерицам отобрать и разрушить построенное нами!
Ч выкрикнул голос из первого ряда.
Его поддержал другой голос, затем еще пятьдесят. Через мгновение вся ауд
итория, крича, стояла на ногах.
На подиуме доктор Голдман постарался продолжить доклад, но не смог перек
ричать толпу, даже используя усилители звука. Через мгновение к нему под
ошла привлекательная блондинка в строгом деловом костюме, взяла его за р
уку и что-то прошептала. Профессор кивнул и сошел с трибуны, оставив ее в о
диночестве рядом со светящимся голоизображением Малах в зеленую и крас
ную полоску. Она прикоснулась к панели управления, и изображение поблекл
о в затопившем аудиторию свете, проникавшем через деполяризовавшийся к
упол. Женщина спокойно ждала, пока беспокойство в зале стихнет настолько
, что она сможет обратиться к людям. По холодной бесстрастности, с которой
она оглядывала аудиторию, Донал заключил, что это Алекси Тернер.
Ч Благодарю вас, профессор Голдман,Ч сказала она.Ч Эта информация сто
ила нам очень дорого. Мы ценим то, что вы нашли возможность прийти сегодня
сюда и сделать доклад. Итак, леди и джентльмены, на сегодня это все...
Шум толпы снова стал громче, усиленный грохотом сотен людей, вскакивавши
х на ноги выкрикивая свои вопросы маленькой одинокой фигурке на подиуме.

Ч Что насчет эвакуации? Ч вопил кто-то. Ч Как вы собираетесь вывозить от
сюда людей?
Ч Черт возьми, нет! Ч отвечал ему другой голос. Ч Мы должны остаться и ср
ажаться с этими чудовищами!
Ч Мы добирались сюда от самого Гэллоуэя! Что правительство собирается д
елать с этими Малах?

Ч Да! Мы хотим знать, что делает правительс
тво!
Помещение заполнили вопли и шум. Появились люди в светло-синей форме слу
жбы безопасности Уайд Скай, которые попытались блокировать сцену, но их
было слишком мало, чтобы остановить бесновавшуюся толпу. Положение в зал
е быстро становилось угрожающим. Отчаявшиеся люди, подпитываемые атмос
ферой паники, могли сделать все что угодно. Донал подумал, что главной опа
сностью для уцелевших в Фортрозе являются не Малах... а весьма реальная уг
роза внутренних беспорядков. Надо срочно что-то делать, иначе бунт убьет
больше людей, чем нападение Малах.
Донал сделал глубокий вдох и начал пробираться вперед.

Глава двенадцатая

Через секунду он уже был в центре событий. Половина аудитории стремилась
побыстрее покинуть зал, пробираясь наверх, к выходу, между рядами сидени
й; вторая половина в слепой, безумной ярости валила к центральной сцене и,
сталкиваясь с первой, практически блокировала движение.
Оставался только один способ быстро добраться до подиума. Донал вскочил
на спинку пустого сиденья в крайнем верхнем ряду, сделал широкий шаг на с
пинку сиденья рядом ниже, едва не потеряв равновесие, и быстро пошел вниз
к центру аудитории, переступая со спинки на спинку, временами задевая др
угих людей, которые все еще пытались выбраться из пробок в проходах.
В переднем ряду он просто прорвался сквозь толпу; охрана пропустила его
на подиум благодаря военной форме Конкордата.
Сквозь линию охранников прорвалось с дюжину мужчин, столпившихся на сце
не. Другие протиснулись за их спинами и окружили одинокую женщину на под
иуме.
Ч Мы хотим ответов на свои вопросы! Ч требовал мужчина с жестким лицом, к
рича прямо в лицо Алекси Тернер.
Ч Где Мюир? Ч вопил другой. Ч Какого черта они не прислали нам помощь?
Ч Что делает армия?
Ч Чем занимается правительство?
Ч Пожалуйста, все вы, Ч пыталась остановить их Алекси. Ч Почему бы вам н
е...
Ч Лучше вы послушайте меня, юная леди, Ч прервал ее один из более настойч
ивых мужчин. Ч Ваш отец прислушивался к моим советам, да, прислушивался, и
мне кажется, что вы...
Ч Вам не нужен военный эскорт, мэм? Ч резко спросил Донал, повысив голос,
чтобы перекричать шум толпы.
Ч Что?
Ч Я только что прибыл с Мюира, директор, Ч добавил он, оттирая в сторону н
астойчивого мужчину и одновременно демонстрируя ему свои знаки различ
ия.
Тот вытаращил глаза:
Ч Вы с Мюира? Пришла помощь?
Ч Чертовски вовремя! Ч заметил другой.Ч Флот уже разнес корабли этих д
ино?
Ч Никто ничего не разносил,Ч ответил Донал.Ч И не сможет, если вы не поз
волите людям делать их работу!
Ч Я своими глазами видел, на что способны эти твари, и...
Ч У вас уже организована служба наблюдения за небом?
Настойчивый мужчина моргнул:
Ч Э-э... что?
Ч Служба наблюдения. Ч Донал указал на него пальцем. Ч Как ваше имя?
Ч Э-э... Сэм Карвер.
Ч Хорошо, мистер Карвер. На Фортрозе нужна гражданская служба наблюдени
я, и интуиция подсказывает мне, что вы именно тот человек, который способе
н это организовать.
Глаза Карвера сузились, как будто он ожидал подвоха.
Ч Ну, я довольно неплохой организатор, лейтенант...
Ч Я так и знал! Значит, вот что нужно от вас центральному командованию Стр
атана. Вы собираете мужчин и женщин с хорошим зрением, столько, сколько су
меете. Связываетесь с ЦВЛ Уайд Скай и получаете у них электронные бинокл
и.
Ч Э-э... подождите. ЦВЛ?
Ч Центр военной логистики. Ч Он покачал головой, по-волчьи улыбаясь. Ч Е
сли вы присоединяетесь к нам, вам следует знать жаргон, вы не находите?
Ч Эй, подождите, подождите! Я ни к чему не присоединяюсь!
Донал скрестил на груди руки и строго посмотрел на Карвера:
Ч Я думал, вы хотите помочь, мистер Карвер. Если это так, то у меня есть целы
й список дел для гражданских групп, руководимых военными, дел, которые пр
изваны обеспечить элементарную защиту.
Ч Да, но...
Ч Вы можете организовать службу наблюдения, чтобы следить за воздушным
и или наземными машинами, приближающимися к Фортрозу. Это послужит подде
ржкой радарной сети города и, возможно, освободит некоторое количество в
оенного персонала для других дел. Вы можете начать формирование партиза
нских отрядов из местных жителей, имеющих опыт жизни в лесах. Такое скопл
ение людей здесь Ч это просто приглашение Малах прийти и утопить вас вс
ех сразу, поэтому надо как можно скорее начать возвращение обратно на ма
терик. Другими словами, мистер Карвер, вы можете либо попытаться исправи
ть сложившуюся ситуацию, либо сидеть на своем мягком месте и жаловаться
на судьбу до тех пор, пока не придут Малах и не потопят Фортроз вместе с ва
ми. Если вы решите помочь, то вам придется работать под началом военных Ч
только в этом случае мы сможем позволить вам действовать. Вы и ваши люди д
олжны будете подчиняться приказам. Если вы станете жаловаться и стонать
, то я искренне надеюсь, что вы умеете плавать, потому что, согласно военно
й терминологии, этот город Ч ОБНМ.

Когда Карвер растерянно моргнул, Донал пояснил:
Ч Это сокращение означает “Очень Большая Неподвижная Мишень”. Надеюсь,
мы друг друга поняли, сэр?
Ч Э-э, да. Да, думаю, поняли.
Ч Но что насчет эвакуации? Ч настаивал другой мужчина. Ч У нас есть эти
транспорты. Загрузимся в них и улетим туда, где безопасно!
Ч О? И где же находится безопасное место, мистер, э-э...?
Ч Мистер Холливелл. Джесс Холливелл.
Ч Мистер Холливелл, как у вас с арифметикой?
Ч А? А в чем дело?
Ч Численность населения Уайд Скай Ч около ста миллионов человек, не та
к ли?
Ч Я, э-э, кажется...
Ч Когда я прилетел сюда сегодня утром, то увидел три космических трансп
ортных корабля класса “Конестога”. Это больше, чем обычно можно увидеть
в любом порту. Когда они используются для переброски войск, то есть с макс
имальным заполнением и без должного комфорта, “Конестога” может взять н
а борт около пяти тысяч человек. До Мюира неделя полета и еще неделя обрат
но. Есть планеты и ближе, но всем им угрожает вторжение Малах. Здесь есть и
другие корабли, однако даже все вместе они не возьмут столько пассажиров
, сколько одна “Конестога”. Предположим, что они все-таки смогут забрать е
ще пять тысяч человек. Получается, что мы можем вывозить с планеты двадца
ть тысяч человек каждые две недели, что немало, когда вы пытаетесь органи
зовать массовые перевозки. Но, мистер Холливелл, сколько времени займет
при таких темпах эвакуация ста миллионов человек?
Выражение лица Холливелла сначала было сконфуженным, потом стало сомне
вающимся и наконец воинственным.
Ч Послушайте, все это не мое дело, так ведь? Я просто хочу знать, что правит
ельство собирается делать с этими проклятыми четырехглазыми ящерицами
!
Ч Но, мистер Холливелл, вы что, не слушали, что я говорил? Мы призовем вас в
армию.
Ч Эй, черт побери, подождите минуточку!
Ч Так мы сможем наиболее эффективно использовать ваши умения и таланты
в борьбе с Малах. Я, конечно, не могу обещать, что вы будете выполнять важны
е и ответственные задания, а не служить простым пушечным мясом, но если мы
хотим пережить этот кризис, то все должны делать то, что могут.
Ч Я, э-э, это...
Ч Ладно, Джесс, Ч сказал Карвер, кладя руку на плечо Холливелла. Ч Погов
орим об этом с майором Фитцсиммонсом.
Ч Дерьмо, Ч сказал кто-то. Ч Старина Фитц ни черта не собирается...
Ч Ага, но он всяко лучше этих чертовых конкордатских вояк. Призваны! Мы эт
о еще посмотрим...
Толпа у трибуны рассеивалась, причем настроенные наиболее воинственно
исчезли быстрее других. Некоторые хмуро смотрели на Донала, и он несколь
ко раз уловил сердитое восклицание “Мюир!”. Вскоре Донал остался наедине
с Алекси Тернер. Зал постепенно пустел, люди продолжали пробираться по п
роходам. Пока что, похоже, бунт удалось предотвратить.
Ч Ну, Ч сказала Алекси. У нее была ослепительная улыбка, но темные круги
под глазами говорили о том, что она мало спала. Ч Вы, должно быть, лейтенан
т Parнор. Я слышала, что ребята из спасательного отряда нашли вас и доставил
и сюда.
Ч За это я должен, видимо, благодарить вас, директор.
Ч Это я благодарю вас, Ч ответила она, пожимая До-налу руку. Ее рука была п
рохладной и твердой. Ч И я пока заместитель директора. По крайней мере до
тех пор, пока мы не сможем провести выборы. Ч Она взглянула мимо Донала на
быстро пустевший зал. Ч Честно говоря, та, что претендует на должность ге
нерального директора этого цирка, возможно, только что обнаружила свое и
нтеллектуальное несоответствие. В любом случае я очень ценю вашу помощь.

Ч С удовольствием помогу вам, заместитель директора. Все включено в наш
е радостное, дружелюбное обслуживание.
Ч Это... немного страшно, когда друзья и соседи так быстро превращаются в
опасную, беснующуюся толпу. Я знаю Сэма Карвера много лет. Он работал с мои
м отцом.
Ч Ну, эта проблема еще далеко не решена, к сожалению. Когда они выйдут нар
ужу и обговорят все между собой, то быстро заметят пробелы в моем маленьк
ом уроке арифметики.
Ч Что вы имеете в виду? Все ведь именно так, как вы им объяснили. Мы не можем
вывезти с Уайд Скай сто миллионов человек. Даже если бы у нас были корабли
, которых на деле нет, то мы не смогли бы взять с собой все, что нам понадобит
ся, чтобы обосноваться на новом месте. Ч Она печально улыбнулась. Ч Кром
е того, я сомневаюсь, что в каком-нибудь из миров Конфедерации будут рады п
ринять сто миллионов беженцев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я