итальянские зеркала для ванной комнаты 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рокко Мадрид несколько изменил свои планы. Подозвав помощника капитана Боули, он изложил ему свои соображения:— Зачем нам рваться сразу в Атлантику, амиго? Не разумней ли проверить все гавани на каждом острове в этом проливе?Боули знал, что капитан не терпит возражений, поэтому поддержал его:— Хорошо придумано, капитано! Если мы наткнёмся на французов в каком-нибудь порту — перебьём как мух. Это вам не бой посреди моря!Мадрид, поглаживая усы, придирчиво осматривал пролив, переводя взгляд слева направо.— Так всё-таки Эспаньола или Пуэрто-Рико? Как по-твоему, где бы мог пришвартоваться Турон?Помощнику капитана хотелось пришвартоваться в Эспаньоле. Он помнил там кое-какие завлекательные таверны. Но зная вздорный нрав капитана, решил назвать Пуэрто-Рико.— Если бы я выбирал, то остановился бы на Пуэрто-Рико.Мадрид, задрав свой длинный аристократический нос, снисходительно посмотрел на Боули:— Но выбираешь-то не ты, амиго! Все решает моё слово! И потому мы сначала пойдём к Эспаньоле.— Как пожелаете, капитано, — почтительно согласился Боули.Но согласился слишком охотно, так что Мадрид взглянул на него с подозрением и тут же переменил решение.— А может, ты был прав, Боули. Давай перехитрим Турона. Бросим якорь в Майягуэо, на Пуэрто-Рико. — Эй, амиго, я так великодушно принял твой совет, а ты смотрю, совсем приуныл!Боули сменил Португальца у штурвала и взял курс на Майягуэо. А Рокко Мадрида терзали сомнения, он гадал, где бы мог бросить якорь Турон, и злость на француза одолевала его все сильней. Во что бы то ни стало он вернёт своё золото! Мадрид даже не вспоминал, что он обманным путём выманил монеты у француза. Нет! Это золото капитана Мадрида! Он не может потерять лицо и на глазах у всей команды позволить этому выскочке преспокойно ускользнуть с деньгами. К тому же часть золота действительно принадлежала ему, Мадриду, та, что он поставил в начале игры. Рафаэль Турон и его команда заплатят за наглость! Он им отомстит! Может, даже лишит жизни! * * * Дойдя до Бена, призрак замедлил шаги и сел. У Бена сразу отлегло от сердца. Никакой это не злой дух — обыкновенный старик, ну может, не совсем обыкновенный.Когда незнакомец откинул капюшон, огонь осветил его лицо — морщинистое, обветренное, удивительно спокойное и доброе. Его тёмные глаза с желтоватыми, как у всех латиноамериканцев, белками смеялись, отчего золотисто-коричневая кожа собиралась во множество мелких морщинок. У Бена и сомнений не возникло, что сидящий перед ним старик честен и добр. Волосы у него блестели, как серебро, а одежда говорила о том, что он принадлежит к какому-то религиозному ордену, на его груди на ремешке висел лакированный крест из скорлупы кокосового ореха. Старик заговорил по-испански, а Бену этот язык был хорошо знаком:— Мир тебе, сын мой. Я падре Эстебан. Надеюсь, ты и твои друзья не принесут зла мне и моим людям?Бен улыбнулся ему в ответ:— Нет, падре. Нам нужна только пища да пресная вода, чтобы мы могли плыть дальше.Тут он увидел Неда, тот возвращался с берега и тащил за собой по песку большое сухое дерево. Бен услышал, как Нед беспокоится: «Я учуял, что ты напуган. Кто этот старик? Откуда он?» — «Это друг, — просто ответил Бен. — Падре Эстебан».Нед бросил дерево и уселся рядом с Беном: «Что ещё за падре Эстебан? Да он больше смахивает на статую святого, чем на человека. Но мне он нравится».Падре протянул руку, кожа на ней цветом напоминала древний пергамент. Некоторое время он молча гладил поданную ему Недом лапу. Потом удивлённо покачал головой и спросил Бена:— Кто тебя научил понимать язык животных?Почему-то Бена нисколько не удивило, что этот святой с виду старец обладает даром читать мысли. И он решил не скрывать правды:— Меня никто не учил. Это дар Ангела. А вы и правда поняли наш с Лабрадором разговор, падре?— О да, сын мой, — не отводя от мальчика глаз, ответил старик. — Тебя зовут Бен, а этого славного пса — Нед. Но по твоим глазам я вижу, что ты уже не так юн, тебе много, много лет и жизнь у тебя суровая и трудная.Проницательность падре Эстебана ошеломила Бена. Неужели есть человек, которому можно открыться, рассказать о Вандердеккене и о возмездии Небес…Но падре протянул вперёд руку и накрыл ею руку Бена.— Понимаю, Бен, понимаю! Но нет нужды взваливать на плечи старика то, что ты носишь в душе. Я вижу, что зло этого мира не осквернило твоё сердце. Сейчас мне надо идти, но на рассвете я вернусь. Мои люди дадут вам всё, что нужно. Скажи капитану, что мы не причиним вам зла. — Он помолчал. — Могу я кое о чём попросить тебя, Бен?Мальчик легонько сжал пальцы старика и кивнул:— Просите, чего хотите, падре Эстебан. Я все выполню.Старик снял с шеи крест и надел его на Бена, спрятав ремешок за ворот рубашки мальчика.— Носи этот крест. Он защитит вас от призраков прошлого. Помни об этом, когда будешь в опасности.Бен взял крест в руки. Он блестел в отсветах костра. На кресте была тщательно вырезана фигура, очертания которой обвели тёмным соком какого-то растения. Когда Бен поднял глаза, старик уже исчез. * * * Бен рассказал Турону о своей встрече с падре Эстебаном, не упомянув только о кресте и о том, что прочёл старик по его глазам.— Вот видишь, я правду говорю: ты и твой пёс приносите мне удачу, — сказал Турон, грея руки у костра. — Не беспокойся, я щедро расплачусь с падре за его услуги. Молодец, Бен! А теперь вы с Недом поспите. Когда наступит день, работы у нас будет много! * * * Первые бледные лучи рассвета озарили спокойное прозрачное море. Кораблю Рокко Мадрида оставалось до Майягуэо немногим больше трёх миль, когда капитан услышал крик вперёдсмотрящего Пепе:— Парус за кормой справа!Капитан вылетел на палубу и поднёс к глазу подзорную трубу.— Рыбацкое судно! Португалец, идём ему навстречу. Надо поболтать со шкипером. * * * Худой кривозубый кариб — шкипер идущего под шхунным парусом рыбачьего судёнышка — сначала перепугался до смерти. Перед ним возникло пиратское вооружённое судно, удрать от которого он был не в силах. Ему и раньше приходилось встречаться с представителями «Братства». Широко улыбаясь, чтобы скрыть испуг, он поднял две большие рыбины и крикнул:— Славный денёк, друзья! Вот рыбка! Поймана сегодня ночью в самом лучше месте этого пролива. Не хотите ли купить, амигос? Поможете мне прокормить мою бедную жену и десяток детишек!«Дьявол» навис над маленьким судёнышком, которое рядом с кораблём пиратов выглядело совсем карликом. Рокко Мадрид перегнулся через борт и вгляделся в шкипера. Вытащив золотую монету, он кинул её рыбаку, который с удивительной ловкостью поймал деньги и стал почтительно ждать, что скажет этот грозный с виду пират.Мадрид показал ему вторую золотую монету.— Оставь свою рыбу при себе, амиго. Где ты её ловил? Не бойся, я тебе ничего не сделаю, хочу только узнать кое-что.Шкипер стащил с головы старую соломенную шляпу, поклонился и, нагибаясь, не преминул попробовать золотую монету на зуб.— Что вы хотите узнать, сеньор? Мы три дня рыбачили у острова Сен-Круа, а теперь возвращаемся в Сан-Доминго на Эспаньоле. Нелёгкая у нас жизнь, верно?Мадрид кивнул.— Ну ладно, насчёт твоей жизни всё ясно. А вот если хочешь заработать ещё одну монету, скажи-ка мне, не попадались ли тебе какие-нибудь корабли, пока ты рыбачил? Я ищу французский пиратский корабль «Крошку Мари».Шкипер, прижимая к груди шляпу, снова отвесил поклон.— Я в буквах не разбираюсь, сеньор, но мы видели один корабль. Не такой большой и красивый, как ваш, но нос круглый и, видно, что судно быстроходное. Флаг тоже, как у вас, — череп и скрещённые кости. Корабль «Братства». Это точно.Глаза Мадрида вспыхнули:— Это они! И где же ты видел такой корабль, амиго? Говори!Шкипер махнул шляпой через плечо:— Думаю, они шли к юго-восточному берегу. Может, к Понсо или к Гваяме, а может, и к Аройо, кто знает?Мадрид в некотором недоумении провёл рукой по усам:— Что могло там понадобиться Турону? Хм, может, он знает какое-то потайное местечко, где можно укрыться? Ну, впрочем, это я скоро выясню! — Он спрятал монету в карман, вынул палаш, направил его в сторону незадачливого шкипера и пригрозил:— Я Эспаньолу знаю как свои пять пальцев. Если ты мне наврал, я тебя найду. Вдове не прокормить десять сирот, запомни это!Отпустив рыбака, Мадрид повернулся к Пепе.— Принеси карты, этими поисками я сам займусь!Пепе бросился в капитанскую каюту и стал собирать карты, бормоча:— Как будто он не всегда только сам всем и занимается! Но разве ему можно возражать? Кто я такой? Тупой осел! * * * На борту «Девонской красавицы» капитан Лисолов Тил завтракал и тоже изучал карты. Новый кок, маленький морячок по фамилии Мур, нервно переминался с ноги на ногу, наблюдая, как Тил подносит ко рту вилку с кусочком рыбы. Капитан вдруг с отвращением сморщился и, выплюнув рыбу на палубу, злобно уставился на кока:— Чёрт бы тебя подрал! Безмозглый болван! И это ты называешь готовой рыбой, идиот?Мур всячески старался сохранить почтительный вид и оправдаться, он отдал честь и с заметным ирландским акцентом доложил:— Все силы приложил, ваша честь, варил не за страх, а за совесть.— Варил! — процедил сквозь зубы Тил, словно выговаривал непристойность. — Да кто тебе сказал, что я ем варёную рыбу на завтрак? Ни слова больше! Стоять смирно! Выполняй, что тебе говорят! Убери эту грязь! И эту мерзкую рыбу убери, чтоб я её не видел! Доложи канониру, чтобы влепил тебе шесть ударов линём, да благодари свою паршивую звезду, что линём, а не кошкой! Если ты ещё хоть раз подсунешь мне варёную рыбу, я тебя самого сварю живьём на твоём камбузе! Убирайся!После того как несчастный выскочил из каюты, Тил осушил залпом несколько бокалов мадеры и в прескверном настроении отправился на палубу. Он окликнул первого помощника:— Эй ты! Как там, земля ещё не видна? Помощник подёргал себя за вихор.— Пока ничего не видать, капитан! Но к утру, поди, покажется, сэр!Тил не знал, что ему ответить:— Ну ладно! Смотри, чтоб так и было! И мне доложи, как только завидишь землю, слышишь? — Он свирепо сунул трубу в руки первого помощника:— Отнеси трубу вперёдсмотрящему. Пусть глядит в оба! Давай шевелись!Он проследовал дальше, продолжая громко возмущаться:— Надо же! Варёная рыба! Терпеть не могу эту гадость! Куда хуже, чем варёная баранина, доложу я вам! Много хуже!Ближе к полудню вся команда «Девонской красавицы» страстно желала одного: чтобы капитан подольше не появлялся на палубе — уж больно он был раздражён. Камердинер Тила сидел на камбузе и, доедая с коком варёную рыбу, горько жаловался:— И это называется капитан? Да даже на шхунах с солёной рыбой капитаны лучше. Веришь, он меня ногами пинает! И за что? Пуговица, видите ли, оторвалась! Разве в правилах где говорится, что за оторванную пуговицу можно бить ногами? Нет, ты скажи, кок!Мур потёр зад, всё ещё горевший от порки:— Подумаешь, пнули тебя! Да тебе ещё повезло! Как на твой вкус эта рыба?Камердинер только собрался ответить, как раздался громкий протяжный крик:— Земля! Вижу землю! Прямо по курсу земля!Казалось, облегчение, испытанное всеми на «Девонской красавице», ощущалось даже в воздухе. Матросы, смеясь, столпились на носу, чтобы взглянуть на сушу, показавшуюся на горизонте. Вскоре на палубе появился и Лисолов Тил, заново обряженный камердинером в столь любимый им охотничий красный камзол, из-под которого выглядывало свежайшее бельё. На боку у него отливали бронзой ножны с боевым офицерским палашом.Команда ещё не успела занять свои посты, и Тил застал их, когда, повернувшись к нему спинами, они пожирали глазами горизонт. Словно учитель, застигший ленивых учеников, он устроил им небольшую взбучку.— Значит, делать никому ничего не надо? Смирно, когда я к вам обращаюсь! Смотреть на меня!Матросы, прижав подбородки к груди и глядя прямо перед собой, застыли на качающейся палубе. Тил обвёл их презрительным взглядом и, притворно гнусавя, протянул:— Ну так вот! Слушайте меня, джентльмены, и скажите спасибо, что я к вам так обращаюсь. Рассчитав курс по картам, я привёл корабль к Пуэрто-Рико, вот он перед нами, тут-то мы и вступим в бой с нашим противником. К берегу мы подойдём ранним вечером. Войдём как военный корабль флота Его Величества! Чтоб всё блестело и пушки были наготове!Капитан сделал минутную паузу, и команда уже поняла, что последует дальше. Тил с силой топнул ногой:— У нас не корабль, а форменный хлев! Хлев, слышите, вы? Первый помощник, боцман — всех на приборку! Драить палубы, медяшку. Свернуть канаты в бухты!Боцман и первый помощник выскочили вперёд и отдали честь.— Есть, есть, сэр!Лисолов круто повернулся спиной к команде и продолжал:— Я иду к себе в каюту, но в полдень снова выйду. Всей команде быть готовой к смотру! Да чтоб отчистились и выглядели не как конюхи с фермы, а как настоящие британские моряки! А вечером вы у меня попляшете, лодыри, и будете петь песни. А если кто изволит строить кислые рожи, тех выпорют. Ясно?— Есть, сэр! — хором прокричали матросы, но, не слушая их, Тил направился к себе в каюту, спиной ощущая, с какой ненавистью смотрит ему вслед команда.Вручив боцману просмолённый и завязанный узлами линь, первый помощник вооружился деревянным штырём.— Нечего стоять разинув рты! — завопил он так громко, что на лбу вздулись жилы. — За работу! Слышали, что сказал капитан?Когда матросы разошлись по своим местам, боцман и помощник капитана, тихо переговариваясь, принялись прохаживаться по палубе. Ни один из них не жаловал капитана, голос боцмана стал даже хриплым от презрения:— Снова будем разыгрывать из себя военных моряков! Да Тил, чёрт бы его побрал, сроду настоящего капера не видел! Как только его угораздило попасть в капитаны?Первый помощник желчно ухмыльнулся:— Он и моря-то почти не нюхал! Я из своих носков больше морской воды выжал, чем он её видел. Слыхал, как он хвастался, будто мы дошли сюда по его расчётам? А сам палец о палец не ударил, только все расспрашивал меня, где мы находимся?Боцман замахнулся линём на драившего палубу матроса:— А ты прикинь, брат, что будет, если в Пуэрто-Рико никакого французишки не окажется?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я