https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Возможно, она значилась под таким знакомым именем Лали, но, чтобы выиграть время, я решил позвонить миледи.
– Глория, это Пабло. Есть новости?
– Никаких. А у тебя?
– Ничего конкретного. Слушай, ты не могла бы мне помочь? Ты знаешь, как работает телефон Себастьяна?
– Ну… как все, наверное.
Хорошенькое объяснение.
– И вот еще что. У тебя есть под рукой карандаш и бумага?
У нее не было ни карандаша, ни бумаги. Сходив за ними, она вернулась.
– Записывай слова, которые я буду тебе диктовать, и скажи, если какое-то покажется тебе знакомым. Я взял их из памяти мобильника Себастьяна и хотел бы знать, кому принадлежат эти номера. Готова?
– Готова.
– Тогда начали. Первое: ЛЬЯ-В-А. Знаешь такую или такого?
– Нет.
– Второе: Зол Ру. По буквам: 3-О-Л, пробел, Р-У.
– Зол Ру? Никогда не слышала.
– Тогда третье: Матеу. М-А-Т-Е-У.
– Это – да. Наверное, это Льюис Матеу, адвокат. Мы как-то ужинали с ним и его женой. Он ведет судебные дела Себастьяна уже много лет.
– Отлично. Дальше: Лали. Л-А-Л-И.
– Да, это, должно быть, Лали… Какой номер, четыреста десять – семьдесят шесть – девяносто?
– Да. Наша подруга секретарша?
– Да-
– Так я и думал. Следующее: Вильяс. В-И-ЛЬЯ-С.
– Понятия не имею.
– Дальше: ЖГ. Похоже на инициалы. Ты записываешь?
– Да. Но этого тоже не знаю.
– Еще: Мария. Просто Мария, и всё.
– Не знаю, я помню нескольких Марий… Может, это старая секретарша твоего отца, которая теперь сидит в приемной?
– Неплохая мысль. Надо проверить… Смотрим дальше: Торт. Т-О-Р-Т.
– Мимо.
– Ладно, и, наконец, последнее: Фоска. Ф-О-С-К-А.
– Наверное, это номер дома в Ла-Фоске.
– Это что?
– Ла-Фоска? Небольшая бухточка, рядом с Паламосом. Мы снимаем там домик. Код Хероны?
– Девятьсот семьдесят два? Да, наверное. Думаю, ты угадала. Слушай, просмотри список еще несколько раз – вдруг тебя озарит, а если озарит – позвони. Я еще долго буду дома, нет – так оставь сообщение. Ты знаешь, кaк активируется автоответчик телефонной станции?
Звездочка, десять, бекар. Я просто повесил трубку. Никто не снизошел послать меня подальше, никаких предварительно записанных голосков, ни хрена. Я снова положил и снял трубку, чтобы удостовериться, что автоответчик активировался. «Служба телефонной станции уведомляет, что сообщений на ваш номер не поступало». Лихо.
Теперь надо позвонить в контору. Было без пяти семь, значит, все служащие еще на местах. Подошла, как всегда, Мария.
– Мария, это Пабло. Послушай, у тебя номер телефона триста двадцать три – сорок три – двенадцать, код девяносто три?
– Откуда ты знаешь?
– Записался на курсы телепатии. Скажи, тебе знакомо такое имя: Торт?
– Да. Это шеф конторы в Сактандере. Он часто сюда приезжает.
Одним меньше. Я попросил Марию, чтобы она соединила меня с Пумаресом, и постарался придать своему голосу интонации, которые могли бы заставить отнестись всерьез к указаниям, которые собирался дать Пумаресу пустоголовый брат его шефа.
– Да, слушаю, Паблито… Как брат?
– Поправляется, спасибо. Кстати, он только что передал мне распоряжение для вас. Ему нужен список всех исходящих звонков из конторы за последний месяц. Наскучило лежать в кровати, так что он хочет использовать это время, чтобы придумать, как снизить телефонные расходы.
– Чего он хочет?…
– Список. Информацию, скомпонованную рядами и колонками. Такое часто можно видеть в офисах с тех пор, как появились компьютеры.
– Не издевайся, Паблито, что такое список, я знаю, но откуда мне взять информацию?…
– Попробуйте затребовать на телефонной станции.
– Но это же деньги, черт возьми, Пабло…
Если бы распоряжение исходило непосредственно от The First, то он бы из шкуры вылез, чтобы немедленно ему угодить, но достаточно было появиться мне как посреднику, чтобы он начал учащенно дышать и возмущенно сопеть, будто его разбудили в три часа ночи и попросили клубники со сливками. Я мог бы напомнить ему, что его трудовой договор был подписан и мною как равноправным совладельцем предприятия, но вряд ли стоило заволить разговор на эту тему Кроме того, простая официальная ссылка почти никогда не способна изменить отношений, сложившихся за двадцать лет взаимного обмена флюидами.
– Послушайте, Пумарес, я говорю по поручению своего брата, он практически лишился голоса, и врач порекомендовал ему на какое-то время вообще воздержаться от разговоров. Конечно, если вы мне не доверяете и хотите, чтобы я попросил отца переговорить с вами… Кстати, моему отцу вы доверяете или нет?
Одно упоминание о патриархе всегда производит эффект неожиданно грянувшего грома. Пумарес выдержал паузу, только тяжело вздохнул и примиряюще сказал: «Ладно, можешь передать своему брату, что я сделаю, что смогу».
Список неопознанных телефонов таким образом сократился до четырех, и я выписал их отдельно, чтобы они виднелись яснее. Может, на меня снизойдет. «Вильяс», «Льява», «Зол Ру», «ЖГ»… «ЖГ» поразительным образом напоминало об улице Жауме Гильямет, но в жизни редко когда все бывает так просто. Я попытал счастья, попробовав дедуктивно мыслить от обратного: какие номера, скорей всего, записал бы The First: конторы, мой, своего дома, моих Досточтимых Родителей в Барселоне и Льяванерас?… Льяванерас! Я сравнил номер «Льява» с соответствующим номером загородного дома родителей из собственной записной книжки. Бинго! Я уже приготовился расцеловать свое отражение в зеркале, как вдруг зазвонил телефон.
Это была Lady First.
– Пабло, мне пришло в голову, что Себастьян часто ходил со мной и Лали в один ресторан на улице Маркиза де Сентменат… Ресторан называется «Золотое руно», и он часто звонит туда, чтобы заказать столик. Я подумала, что, может, это и есть «Зол Ру» из списка? Может такое быть?
– Еще как! Прямо сейчас же проверю. Потом перезвоню.
Я набрал номер.
– «Руно», слушаю, – ответил мужской голос.
Я сказал, что ошибся, и вычеркнул еще одно имя из списка. Оставались только «Вильяс» и «ЖГ», и какое-то время я пытался установить их приблизительное местонахождение, исходя из цифр, идущих за кодом 93. Номер «Вильяс» начинался на 430 – типичные цифры для района Ле-Кортс, где находились мой дом, контора и квартира The First. Номер «ЖГ» начинался с 487, это ничего мне не говорило, хотя можно было попробовать узнать кое-что через телефонную станцию.
Я попробовал.
– Добро пожаловать в информационную службу телефонной станции… Добрый вечер, вас слушает Мари Анхеле-е-е-с.
– Привет, Марианхелес, мне нужно подтвердить кое-какие данные. Скажите, первые три цифры номера телефона соответствуют определенному району города?
– М-м-м…Н-н-да…
Какого черта значили все эти «М-м-м» и «Н-н-да»?
– Хорошо, вы не могли бы мне сказать, к какому району относится номер четыреста восемьдесят семь?
– А полный номер у вас есть?
Я назвал полный номер.
– Сарриа-Сант Жервазио.
– Вы не могли бы дать мне точный адрес?
Марианхелес высказала свои сожаления, но заверила меня, что она не уполномочена.
Сарриа-Сант Жервазио. Это было где-то между площадью Кальво Сотело и Тибидабо, то есть вверх по горе, у черта на рогах. Возможно, этот район захватывал также Педральбес и даже Вальвидриеру, я никогда не был силен в административном делении города и тем более не имел желания заниматься им сейчас. Кроме того, где бы ни находился этот ЖГ, он вполне мог оказаться психиатром The First, его поставщиком антиквариата или супермодным портным, который шил ему все его умопомрачительные костюмы (Жесус Гатера? Жасинто Гаррафонес? Жуанито Газуза?).
Отбросив умозрительные построения, я позвонил. Трубку взяли почти сразу.
– «Женни Г.», добрый день.
Боже правый. Нежный, мурлыкающий голосок, английский акцент и такая интонация, как будто она до безумия рада меня слышать. Стрип-клуб, понятно. От неожиданности я так опешил, что пришлось сделать несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы потянуть время. Наконец солидным баритоном мужчины за сорок, ищущего изысканных удовольствий на иностранный лад, я сказал:
– Да… Будьте так добры Женни.
– Вы… друг дома?
– Н-н-нет, не совсем. Я звоню по поручению Друга.
– Весьма сожалею, сеньор, но, скорее всего, вы ошиблись.
Так, так, так. Мой Неподражаемый Брат не только путается с секретаршей, но и робко постигает стихию публичных домов, где даже у девушки на телефоне филологическое образование и она говорит «весьма сожалею», так что собственно шлюхи, вероятно, были ни много ни мало, как отпрысками семьи Романовых. The First уже представлялся мне в роли Неподражаемого Гангстера в пальто из белой верблюжьей шерсти и сигарой с персональным вензелем.
Мне не хотелось оставлять работу недоделанной, и я заодно решил проверить телефон Вильяс. После пары гудков я услышал, что трубку сняли, но молчат.
– Добрый день, – сказал я. – Алло.
Никакой реакции. Повесив трубку, я снова набрал номер, решив, что ошибся, и к телефону снова подошли, по-прежнему не подавая никаких признаков жизни. И все же я попробовал и в третий раз – с тем же результатом. Наконец я решил прекратить телефонное расследование и включил компьютер. Подсоединившись к Интернету, я набрал название улицы Жауме Гильямет и настроился на поисковый режим.
Бездонный омут.
Я начал читать краткое сообщение Научного стоматологического общества, в котором утверждалось, что в настоящее время шестьдесят процентов живущих в Гранаде подростков страдают челюстно-лицевыми патологиями. Случай был интересен тем, что исследованные на данный предмет средневековые черепа давали скромную цифру в тринадцать процентов, и подобная разница наводила специалистов на мысль о том, что происходит что-то серьезное, хотя не уточнялось, только ли в Гранаде, на иудейско-христианском западе полуострова, или во всей Галактике. Потом я наткнулся на выставку, посвященную гистопатологическим аспектам восстановительных операций, проводимых при воспалении кончика языка, и сразу вслед за тем – на другую, посвященную используемому при подобных операциях оборудованию. Тут я начал подозревать, что человек по имени Жауме Гильямет – дантист; для начала отметим, что он подписывал документы в качестве Президента делегации исполнительного комитета корпорации одонтологов и стоматологов Испании, что за версту выдавало в нем дантиста, причем из дорогих. Но это было только начало: вскоре я узнал о существовании нескольких людей, носивших фамилию Гильямет и входивших в состав директората спортивного союза «Фигерес», фотографа надгробия Кики, пекущегося о сохранении художественного наследия Андорры, некоей Евы Марии Гильямет, которая на своем персональном интернетовском сайте уверяла, что ей нравятся романы Агаты Кристи, равно как и турпоходы и знакомства с интересными людьми (не такими, как она), и даже проведал о каком-то Сильвестре Гильямете, манхэттенском таксисте, который был как-то связан с Комиссией по деятельности таксомоторного парка Нью-Йорка, и его декларации прав пассажира – документе, в котором наверняка пассажиру предоставлялось полное право заставить водителя выключить радио на время поездки.
Через полчаса, узнав о вещах, знать о которых мне не было никакой необходимости, я нажал на клавишу расширенного поиска. После чего набрал: «TEXT: („жауме гильямет*15" ОR„15*жауме гильямет") AND („барселона") NEAR („address" OR "mail")» и попытал счастья. Повезло. Появилось несколько ссылок, всего около полудюжины, а это всегда воодушевляет.
Ссылка первая. Вопрос, обращенный по и-мейлу в службу, занимающуюся штрафами за нарушение правил дорожного движения. Автор запроса припарковал свой «сеат-толедо» под номером таким-то рядом со стройплощадкой напротив дома пятнадцать по улице Жауме Гильямет. Похоже, что крановщик не очень-то вежливо обошелся с машиной, перенеся ее в другое место и оставив взамен приклеенный к поребрику треугольник. Под запросом стояла дата: январь девяносто восьмого года; должно быть, это относилось ко времени, когда напротив дома с садиком строилось жилое здание.
Спасибо расширенному поиску, но эта информация мне ничего не давала.
Стоило мне обратиться ко второй ссылке, как монитор мгновенно заполнился неозаглавленным текстом на английском языке. Первая его строчка гласила: «июнь, 22-е», и под ней шел перечень, состоявший из огромного количества цифр, имен и адресов. Я пробежал несколько первых абзацев: адреса относились к различным европейским городам – Милан, Бордо, Гамбург, – расположенным в явно произвольном порядке. На странице, наподобие мозаики, повторялось слово WORM, выделявшееся, как барельеф, на темно-сером фоне. Мне тут же пришло в голову, что это английское слово, означающее «гусеница» или «червяк». Я попробовал заложить в поисковое устройство слово «Жауме», и оно выдало:
00:00
Аманси Виладрау
Пароль: ул. Монтанья, 25,08029-Барселона (Испания) Адрес: ул. Жауме Гильямет, 15, 08029-Барселона (Испания)
Интересно. Я вывел на монитор третью ссылку, и оказалось, что это французская копия той же страницы. Следующая была на немецком и последняя – на испанском. На этом ответы, подученные через поисковое устройство, заканчивались. Я понятия не имел, что все это могло означать, но это было странно, достаточно странно, чтобы продолжать следовать по этому же пути.
Ключом к английскому варианту было worm.com, туда я и направился. Первым вьшырнуло сообщение, мстительно обещавшее заразить вирусом любого, кто осмелится проникнуть на данный сайт, и тут же включилась музыка, способная вогнать любого в черную меланхолию. Все выглядело так, будто сообщение носит системный характер, но гораздо больше оно походило на проклятие мумии. Было ясно, что они хотят запугать случайного впечатлительного посетителя. И именно поэтому я решил не отступаться.
Для бестрепетных путешественников, которые, несмотря на предупреждение, вторгались в сайт, было подготовлено следующее испытание в порядке инициации. Когда адажио закончилось, зазвучал хор голосов, повторявших «worm, worm, worm» – точь-в-точь группа поклонников культа вуду, собирающихся совершить человеческое жертвоприношение под свои загробные завывания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я