Обслужили супер, привезли быстро 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я привыкла к тому, что она меня обслуживает, словно так и положено.Он положил руку ей на колено.– Ты просто делаешь то, что от тебя ждут. И Маргарет понимает это.– Ах, Филипп, мне так хочется вступить в Лигу. Именно поэтому я решила выполнить эту свою миссию любой ценой.– Надеюсь, что смогу тебе помочь. Но я не хочу, чтобы ты очень расстроилась, если потом тебя все-таки не примут в Лигу.Она снова вздохнула:– Увы, жизнь постоянно нас разочаровывает. Вот почему мы пытаемся получить хотя бы то, что можем получить.Какое-то время они молча смотрели друг другу в глаза, и оба чувствовали, что желание их становится все сильнее. «Что же делать? – думала Анна. – Может, уступить своему влечению, раз уж Лига дала на это негласное разрешение? Может, сделать Филиппа своим любовником?»Она заставила себя отвести глаза и тут же спросила:– Скажи, что ты думаешь про сэра Роберта? В поведении его рыцарей не было чего-нибудь подозрительного?Филипп выпрямился и покачал головой:– Нет, пожалуй. Они мне показались именно теми, за кого себя выдавали.– Не заговорщиками?Он пожал плечами:– Вроде бы непохоже…– Но ты внимательно следил за ними?Он с улыбкой кивнул:– Очень внимательно.– Знаешь, Филипп, меня порядком удивило поведение сэра Уолтера этим вечером.– А меня нисколько не удивило. Пришлось чуть ли не тащить его вверх по лестнице. Думаю, это ему понравилось.Анна улыбнулась, однако промолчала.– Что ж, пожалуй, я должен идти, – пробормотал Филипп.– Да, конечно, – кивнула Анна.Ей очень не хотелось, чтобы он уходил, но она опасалась, что может совершить какой-нибудь неразумный поступок, о котором потом долго будет жалеть.– Доброй ночи, Филипп. Только не выпади из окна, – добавила она.Он поднялся на подоконник.– Запри ставни, когда я уйду.– Да, хорошо.Он исчез за окном, и Анна, чтобы не забыть, тотчас же заперла за ним ставни. Едва лишь она отошла от подоконника, как раздался тихий стук в дверь, и Анна лишь с трудом удержалась от стона. Кто же там еще?Она приблизилась к двери, однако не стала открывать и спросила:– Кто там?– Маргарет, миледи.Открыв дверь, Анна увидела служанку, а за спиной у нее стоял Дэвид, очевидно, дежуривший в это время. Впустив Маргарет, она поблагодарила Дэвида за службу и заперла дверь.Служанка же улыбнулась и сказала:– Я подумала, что вы, возможно, захотите, чтобы вам приготовили ванну, миледи.Анна присела на край кровати и похлопала ладонью рядом с собой.– Пожалуйста, садись.Маргарет смутилась, но все же села. Взяв ее за руку, Анна проговорила:– Мы с тобой попали в затруднительное положение, Маргарет. И я считаю, что должна перед тобой извиниться.Глаза служанки округлились.– За что, миледи? Вы всегда очень хорошо ко мне относились.– Спасибо, что ты так говоришь, но я должна признаться, что смущена… Видишь ли, мне становится все легче относиться к тебе именно как к служанке.Маргарет пожала плечами:– Но я и есть служанка…– Дело в том, что я тоже, – со вздохом прошептала Анна. – Но я даже не помню, когда в последний раз тебе помогала.– Но, миледи, мы ведь с вами играем разные роли, – возразила Маргарет. – Мне поначалу моя роль не нравилась, потому что пришлось расстаться со своей госпожой. Но ведь мы с вами обе ей сейчас помогаем, верно?Анна рассмеялась.– Да, конечно. Думаю, нам с тобой не надо извиняться друг перед другом. Но я хотела спросить тебя кое о чем. Скажи, человек, с которым ты встречалась в Донкастере… Вы с ним снова должны встретиться?Маргарет потупилась, потом кивнула:– Да, миледи. Он служит у хозяина поместья, к которому мы как раз сейчас направляемся.– Вот как? Тогда ты меня с ним познакомишь.– А у вас, миледи, кто-то есть? – неожиданно спросила служанка.Анна немного помедлила, потом отрицательно покачала головой. Вряд ли она могла сказать, что у нее есть Филипп.– А я слышала другое… – Маргарет в смущении умолкла, потом добавила: – Говорят, что сэр Филипп увивается за вами.Анна небрежно махнула рукой:– Он рыцарь, а я… – Она снова вздохнула. – А я служанка.– Но он хочет вас, миледи, так, как мужчина хочет женщину.Анна почувствовала, что щеки ее залила краска.– А вы хотите его? – допытывалась Маргарет.Анна судорожно сглотнула; она сумела лишь кивнуть в ответ.– Тогда вы должны воспользоваться случаем, – продолжала служанка.Анне нечего было возразить; ей и самой эта мысль не раз приходила в голову.– Миледи, наступит время, и какой-нибудь мужчина заявит на вас свои права, но вряд ли он вам будет нравиться. И тогда вы пожалеете, что первым у вас был не сэр Филипп.– Именно это случилось с тобой, Маргарет?Служанка кивнула, и лицо ее исказилось страданием.Но она тут же взяла себя в руки и твердо заявила:– Зато теперь мой возлюбленный увезет меня к себе и сделает своей навсегда, в церкви перед лицом Бога.– Но почему твоя хозяйка не защитила тебя?– Я не могла ей признаться, – прошептала Маргарет. – Меня захотел ее брат, и миледи пришла бы в ярость, если бы узнала…Анна смотрела на девушку с искренним сочувствием.– Мне очень жаль, Маргарет…– Должна ли я привести сэра Филиппа к вам, миледи? – спросила служанка с волнением в голосе, словно они участвовали в каком-то необыкновенном приключении.Анна рассмеялась:– Нет, не стоит. Но ты можешь позаботиться о том, чтобы мне принесли горячую воду, как ты и предлагала вначале. А сэр Филипп… Пусть зайдет в мою комнату, когда закончится его дежурство.– А если следующий рыцарь увидит, как сэр Филипп входит в вашу комнату?– Не беспокойся, он войдет тайно, как уже делал раньше.Маргарет выразительно посмотрела на окно, и Анна, снова рассмеявшись, закивала.После того как служанка ушла, Анна переоделась, и тут же в дверь постучали. «Но Маргарет едва ли успела сказать Филиппу, чтобы он пришел», – подумала Анна. Однако отозвался из-за двери именно Филипп. Анна открыла и, увидев за его спиной Дэвида, тотчас же почувствовала беспокойство.– Что случилось? – спросила она.– Немедленно иди за мной в следующую комнату.– Но я…Филипп взял ее за руку и вывел в коридор. Анна вопросительно посмотрела на Дэвида, но тот молча шел рядом. Они прошли еще немного, и Филипп, открыв какую-то дверь, завел девушку в комнату, где уже сидели Уолтер, Джозеф и сэр Роберт.Все рыцари тотчас повернулись к Анне, и она, скрестив на груди руки, постаралась принять благородную осанку.– В чем дело, Филипп? – проворчал сэр Уолтер.– Она участвует в этом деле, поэтому должна все знать, – ответил молодой рыцарь.Анна окинула взглядом собравшихся и остановила взгляд на сэре Роберте. Он улыбнулся ей, но промолчал, и она вопросительно посмотрела на Уолтера. Тот откашлялся и проговорил:– Видите ли, миледи, сэр Роберт также является рыцарем Лиги.Анна со вздохом опустилась на кровать.– Мне следовало догадаться, – прошептала она.Сэр Роберт с удивлением посмотрел на Уолтера, и тот тихо сказал:– Можешь говорить при ней. Она знает почти все.Анна молча кивнула, подтверждая слова Уолтера. Она была очень благодарна Филиппу за то, что тот привел ее сюда. А вот Уолтер, судя по всему, не хотел ее звать, поскольку она не в Лиге. Пока не в Лиге.– Итак, мы получили ваше сообщение, – проговорил сэр Роберт; при этом он улыбнулся Анне с таким видом, словно флиртовал с ней. – И вы, сэр Уолтер, не единственный охранник женщин, сообщающий о странных происшествиях. Хотя никто еще серьезно не пострадал…– Кроме леди Стаплхилл, – перебил Филипп. Улыбка исчезла с лица сэра Роберта, и он кивнул:– Да, вы правы, сэр Филипп. Но я ведь об этом уже говорил. К сожалению, мы пока еще не знаем причины убийства этой несчастной.– А что еще произошло? – поинтересовалась Анна.– В дома двух знатных дам кто-то забирался ночью, но ничего не было украдено. И еще одна женщина точно так же, как и вы, пришла к убеждению, что за ней следят. Ее муж в конце концов убил какого-то человека, следовавшего за ними, когда они ехали верхом.– Но эта женщина не пострадала? – спросил Уолтер.Сэр Роберт покачал головой:– К счастью, не пострадала. Однако все эти дамы присутствовали на турнире в Дареме. Кроме этого, у них нет ничего общего. Так вот, в Лиге полагают, что вы должны продолжить вашу миссию.Анна сделала глубокий вдох и тут же поймала себя на том, что неотрывно смотрит на Филиппа. «Ах, как хорошо, что он пригласил меня сюда, – подумала она. – Уж теперь-то рыцари Лиги, наверное, ничего не станут от меня скрывать».– Спасибо за сообщение, – сказал Уолтер, когда сэр Роберт уже направился к двери.А Анна, улыбнувшись Роберту, добавила:– И желаю удачи в поисках супруги, если то, что вы мне говорили, правда.Рыцарь улыбнулся ей в ответ и произнес:– Чистейшая правда. – Выразительно взглянув на Филиппа, он вышел из комнаты.Анна в досаде стиснула зубы. Неужели все замечают, какие у них с Филиппом отношения?Заметив, что на нее смотрит сэр Уолтер, она сказала:– Спасибо, что посвятили меня во все. – Хотя, конечно же, благодарить надо было вовсе не Уолтера.Стараясь не смотреть на Филиппа, Анна вышла в коридор, и Дэвид проводил ее обратно в спальню.Сменив на посту Дэвида, Филипп, чтобы не заснуть, принялся вышагивать по коридору. Иногда он слышал всхрапывания, доносившиеся из какой-нибудь комнаты, но за дверью Анны царила тишина.Когда он в очередной раз проходил мимо ее спальни, дверь отворилась и в коридор вышла Маргарет. Зевнув, служанка осмотрелась и, приблизившись к молодому рыцарю, прошептала:– Сэр Филипп, миледи попросила меня сказать вам, что хочет видеть вас, когда ваше дежурство закончится.– Она хочет мне что-нибудь сообщить?Маргарет пожала плечами.– Не знаю, милорд. Доброй ночи.«Что ж, по крайней мере теперь мне есть над чем подумать, так что не засну», – сказал себе Филипп: Оставшееся время своего дежурства он ходил по коридору, чувствуя, что все больше возбуждается.Когда Джозеф прибыл, чтобы его сменить, Филипп направился в свою комнату, однако дверь за собой закрыл не плотно. Сэр Уолтер, спавший в этой же комнате, похрапывал во сне, так что его можно было не опасаться. Выждав немного, Филипп выглянул в коридор. Увидев, что Джозеф развернулся и зашагал в обратную сторону, он бесшумно выскользнул из комнаты и стремительно бросился за угол, так что рыцарь его не заметил. Отдышавшись, невольно улыбнулся – самое трудное осталось позади.Забравшись на крышу, Филипп спустился на веревке и обнаружил, что ставни в комнате Анны не закрыты. Отворив их, он проскользнул в комнату и осмотрелся. На низеньком столике горела одинокая свеча, всего в двух шагах от кровати. А в полумраке, под одеялом, он разглядел очертания округлого бедра девушки, поскольку она лежала на боку, лицом к стене. И она была прикрыта одеялом по самые плечи, словно ей было холодно. «Интересно, что же она надела на ночь?» – подумал Филипп, но тут же обругал себя за эту мысль.Нет, он не станет ее будить до самого утра, что бы она ни сказала Маргарет.Он сделал шаг обратно к окну, и в тот же миг Анна прошептала:– Филипп, куда ты?Он остановился в нерешительности. Ее голос был сонным и чуть хрипловатым, необычайно возбуждающим.«Иди же, не обращай внимания, – говорил себе Филипп. – Уходи побыстрее, тебе нечего здесь делать».Но вместо этого он обернулся и посмотрел на девушку. А она, улыбнувшись ему, чуть приподняла одеяло, словно приглашала к себе.– Но, Анна… – прохрипел он и тут же умолк, сообразив, что хриплый голос выдает его состояние. А в следующее мгновение он уже забыл, что собирался сказать. К тому же он чувствовал, что не может вернуться к окну; более того, ему отчаянно хотелось забраться к Анне под одеяло и прижаться к ней всем телом.– Что же ты стоишь? – спросила она.Тут Анна медленно повернулась к нему, стащила с себя одеяло, и Филипп замер, глядя на нее в изумлении, – на ней совершенно ничего не было. Ее пышные черные волосы разметались по подушке, а между длинных стройных ног темнела дразнящая и возбуждающая расселина.Когда же она чуть приподнялась, Филипп едва удержался от стона – теперь он прекрасно видел ее обворожительные груди, которыми она словно дразнила его и бросала ему вызов.Судорожно сглотнув, Филипп сделал шаг к кровати и тут же остановился – напряжение в паху сделалось невыносимым, почти болезненным.А Анна вдруг улыбнулась лукаво, словно знала, какой властью над ним обладает, словно знала, что он не в силах ей противиться, не в силах от нее отказаться.«Но ведь она невинная девица, – промелькнуло у Филиппа. – Возможно, она не вполне понимает, чего хочет…»Но он тут же отбросил эти мысли и, приблизившись к кровати, проговорил:– Ты сегодня слишком уж смелая.Ничего не ответив, она протянула к нему руки.– Как далеко ты хочешь зайти, Анна?В глазах ее отразилось замешательство, но уже в следующее мгновение она снова ему улыбнулась. Было очевидно, что Анна прекрасно владела своими эмоциями, но все же… Ведь если он заведет ее слишком далеко, она, возможно, пожалеет, что уступила своей слабости.– Я хочу увидеть тебя всю, – произнес он негромко. – Раздвинь нога.Она явно поколебалась, и Филиппа вновь стали одолевать сомнения. Он страстно желал овладеть этим прекрасным женским телом, но что-то его удерживало.Но тут колени Анны начали разгибаться, и у Филиппа перехватило дыхание. Затем ноги девушки раздвинулись, и из горла его вырвался хриплый прерывистый стон. Глава 17 Анна лежала перед ним неподвижно, лежала, совершенно обнаженная. Впрочем, он уже видел ее наготу, но тогда все было совсем иначе, тогда она не предлагала себя столь откровенно, и – самое главное – тогда она заботилась о своем будущем. А теперь Анна словно забыла обо всем на свете, теперь она хотела только одного – чтобы он овладел ею. Более того, она почти без колебаний выполнила его просьбу: он захотел увидеть ее всю, и Анна повиновалась. И было ясно: она сделает все, чтобы он сейчас же остался с ней в эти ночные часы.Тут она снова протянула к нему руки, и он прошептал:– О, Анна, я и надеяться не смел…Опустившись у кровати на колени, Филипп принялся осторожно поглаживать ее ноги. Анна затаила дыхание; она едва удержалась от того, чтобы не податься ему навстречу всем телом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я