https://wodolei.ru/catalog/mebel/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Прервав наконец поцелуй, молодой барон заявил:– Леди Розамонд, я облегчу вам выбор. Если вы хотите родить ребенка, то, конечно же, должны родить от меня.Анна с силой толкнула его в грудь, но он оказался гораздо сильнее, чем можно было предположить. Когда она почувствовала его возбужденную плоть, упершуюся ей в живот, ее охватила ярость.– Прекратите немедленно, или я закричу, – процедила Анна сквозь зубы.Она попыталась высвободиться, но тотчас же поняла, что не сумеет с ним справиться; как ни странно, но барон оказался довольно сильным молодым человеком.– Дэвид! – закричала она в панике. – Дэвид, помогите!Лорд Эгмантон улыбнулся и, уложив ее на плоский камень, лежавший у ручья, навалился на нее всем телом. «Где же Дэвид?» – в ужасе подумала Анна.– Он не придет, – произнес барон, словно прочитав ее мысли. – Мои люди получили приказ позаботиться, чтобы нам никто не мешал.Надеясь привести барона в чувство, Анна тихо сказала.– Но, милорд, поблизости находятся ваши сестры. Когда они узнают, что вы делаете…– Они ничего не узнают, поскольку вы будете молчать. А если кому-нибудь скажете, я на вас не женюсь. И в этом случае вы будете посрамлены в глазах двора, так что никто уже на вас не женится.Если он думал, что этого будет достаточно, чтобы она смирилась, то он ошибся. Изловчившись, Анна с силой ударила барона ногой в колено. Эгмантон поморщился от боли, но тут же снова на нее навалился. Анна отчаянно сопротивлялась, однако не кричала, так как прекрасно понимала: сэр Дэвид уже давно пришел бы ей на помощь, если бы мог. Она чувствовала, как с каждым мгновением слабеет, а Эгмантон и не думал отказываться от своих намерений.
После того как Анна с бароном ушли, Филипп мерил шагами дорожку, не зная, чем заняться. В какой-то момент он попытался отвлечься беседой с сестрами Эгмантона, но они оказались слишком молоды и наивны.Филиппа все больше одолевало беспокойство – из головы не выходил стражник, который последовал за Эгмантоном. Почему барон решил, что одного Дэвида им для защиты недостаточно? И разве кто-либо осмелился бы напасть на такой многочисленный отряд?Но, может быть… Может, стражнику поручили расправиться с Дэвидом?Филипп посмотрел на сэра Уолтера и понял, что тот давно уже наблюдает за ним. После утреннего откровенного разговора оба испытывали неловкость, но сейчас Уолтер, кажется, угадал, что у него на уме. Филипп молча кивнул в ту сторону, куда ушла Анна. Он ждал согласия Уолтера, надеясь, что тот не прикажет ему оставаться на месте и не вынудит его к неповиновению.Сэр Уолтер довольно долго осматривал поляну, затем, снова повернувшись к молодому рыцарю, едва заметно кивнул.Тотчас же скользнув за ближайшие деревья, Филипп зашагал по узкой тропинке. Он уже спрашивал сестер о ручье и знал, куда идти. Но не прошел он и половины пути, как вдруг услышал какой-то глухой удар, а затем громкий стон. Резко развернувшись, Филипп увидел Дэвида и стражника; сцепившись, они катались по траве чуть в стороне от – тропинки.«Боже правый!» – мысленно воскликнул Филипп. Выходит, его подозрения оправдались. Тут же забыв об Анне, он бросился на помощь Дэвиду. И в тот же момент рыцарь Лиги нанес стражнику весьма чувствительный удар ногой, после чего навалился на него всем весом. Заметив Филиппа, Дэвид прокричал:– Быстрее, они совсем рядом!Противник Дэвида попытался высвободиться, но рыцарь крепко его держал. Филипп же, стремительно добежав до конца тропинки, выскочил на поляну, прямо к ручью. Он сразу же увидел Анну, лежавшую на плоском камне, к которому ее придавил навалившийся на нее Эгмантон.Филипп бросился на барона и, обхватив его сзади, швырнул на землю. Разумеется, он понимал: было бы вполне достаточно рассказать всем охотникам о поведении Эгмантона. Но ярость воина требовала выхода, и Филипп, размахнувшись, с силой ударил Эгмантона кулаком в лицо.– Тебе нравится, когда другие себя не сдерживают?! – прокричал Филипп, глядя барону в глаза.Эгмантон попытался встать, но Филипп, придавив его к земле, снова размахнулся, собираясь нанести очередной удар.В этот момент кто-то схватил его за плечо, и тут же раздался голос сэра Дэвида:– Довольно, Филипп. Она ведь в безопасности.Отступив от барона, Филипп шумно перевел дыхание. Повернувшись, он увидел стоявшую у скалы Анну. Обнимая себя за плечи, она поеживалась словно от холода.Филипп направился к ней, но Дэвид, ухватив его за руку, отрицательно покачал головой.– Лучше займись бароном, – проворчал Филипп. – А я успокою леди Розамонд.Дэвид отпустил его с явной неохотой. Когда Филипп приблизился к девушке, она насмотрела ему прямо в глаза, и он с удивлением отметил, что она казалась совершенно спокойной. «Что ж, наверное, этого и следовало ожидать, – подумал Филипп. – Так и положено вести себя женщине, вознамерившейся вступить в Лигу».Какое-то время он молчал, не зная, что сказать. Наконец произнес:– С тобой все в порядке?Она кивнула:– Ты пришел очень вовремя.Он на мгновение прикрыл глаза и с огромным облегчением выдохнул. Потом спросил:– Он просто… просто потерял над собой контроль?– Нет, он заранее все обдумал, – ответила Анна, глядя куда-то в сторону.Повернувшись, Филипп увидел хромавшего стражника, направлявшегося к своему господину. Дэвид же помогал барону подняться с земли. Филипп внимательно наблюдал за всеми, опасаясь, что стражник с бароном могут напасть на Дэвида.– Обдумал заранее? – Он бросил взгляд на свои окровавленные кулаки.– Да, он решил, что если я забеременею, то непременно выйду за него замуж. – Она вздохнула и с горечью в голосе добавила: – А я-то думала, что подобное может произойти только с женщинами, которые не имеют титула, с теми, которые не способны возражать.Филипп нахмурился и внимательно посмотрел на Анну – ему вдруг показалось, что в ее словах был скрыт какой-то намек. Он уже собрался спросить ее об этом, но тут за спиной у него раздался голос Эгмантона. Обернувшись, Филипп увидел на лице барона огромный синяк, к которому тот осторожно прикасался пальцами. Через несколько секунд лорд Эгмантон и его стражник стремительно пересекли поляну и исчезли за стволами деревьев.Сэр Дэвид подошел к скале и, взглянув на Анну, спросил:– Каков урон, миледи?Анна невольно улыбнулась:– Почти никакого, сэр.– Прошу простить меня, – пробормотал рыцарь. – Этот стражник помешал мне вовремя прийти вам на выручку.– Но ты убрал его с моей дороги, – заметил Филипп.– Я очень благодарна вам обоим, – сказала Анна. – Но боюсь, что лорд Эгмантон воспримет все это…– Возможно, он прикажет схватить нас, – перебил Дэвид. Тяжело вздохнув, он добавил: – К сожалению, мы находимся среди его людей.Анна сокрушенно покачала головой.– Ах, это все я виновата. Мне не следовало идти с ним. Но я думала, он не настолько глуп, чтобы набрасываться на меня, когда охотники так близко. – Она невесело рассмеялась. – А я-то полагала, что он совсем молоденький…– Ты ни в чем не виновата, – возразил Филипп. – Ты ведь должна была вести себя… определенным образом, в соответствии со своей ролью.– Да, возможно, – согласилась Анна. – Но боюсь, что из-за этого можете пострадать вы с Дэвидом.Минуту спустя все трое направились к лагерю охотников. * * * Когда они вышли на поляну, где находились все участники охоты, веселье уже затихло. Стюард и помощник шерифа внимательно посмотрели на Анну, но ничего ей не сказали. А Эгмантон, забравшись на лошадь, проскакал мимо гостьи и рыцарей, даже на них не взглянув. Оставалось лишь догадываться, какой приказ он отдал своим людям. Однако синяк на его лице, стал еще больше, и Анна втайне этому порадовалась.Повара и слуги начали убирать посуду и остатки угощения, а сестры Эгмантона, бледные и испуганные, старались держаться подальше от Анны. «Может, им сказали, что все это из-за меня?» – подумала она.Уолтер и Джозеф уже садились в седла. Дэвид с Филиппом переглянулись, и Филипп спросил:– Что сказал барон, когда вернулся?Уолтер пристально посмотрел на молодого рыцаря:– Он сказал, сэр Филипп, что вы напали на него безо всякой причины.Анна в изумлении раскрыла рот. Неужели кто-то поверит барону? Говорить подобное так же нелепо, как утверждать, что это она напала на Эгмантона.Филипп с усмешкой заметил:– Если бы я напал без всякой причины, то меня, наверное, уже схватили бы его воины.Дэвид нахмурился и пробурчал:– Его стражник помешал мне вовремя прийти на помощь леди Розамонд.Сэр Уолтер молча кивнул, давая понять, что верит своим людям.– Возможно, я был слишком груб с ним, – проговорил Филипп, – но когда я появился, он был уже почти на ней.Взгляд Уолтера смягчился.– Миледи, как вы себя чувствуете? – спросил он; повернувшись к Анне.Она попыталась улыбнуться:– Неплохо. Но мне срочно нужна горячая ванна.– Ты вся дрожишь, – сказал Филипп, обнимая ее за плечи.Девушка замерла, а рыцари Лиги нахмурились, Филипп со вздохом убрал руку.Какое-то мгновение Анна еще чувствовала тепло его ладони, но потом ее снова охватила дрожь, которую она никак не могла сдержать. «Что же со мной происходит? – думала Анна. – Ведь сегодня теплый летний день. Неужели я такая слабая?..»– Просто вы все еще переживаете из-за этого нападения, – сказал девушке Джозеф. – Но это скоро пройдет.Она тихонько вздохнула:– Да, я знаю.Дэвид подвел к ней лошадь и помог забраться в седло. Минуту спустя все пятеро покинули поляну. Когда же они выехали из леса и впереди показался замок Маркем, Анна заявила:– Думаю, мы не должны туда возвращаться.Уолтер кивнул:– Я тоже так считаю. Но все же придется заехать ненадолго. Обещаю, что мы задержимся там только для того, чтобы собрать вещи. Ньюарк совсем недалеко, и мы сможем добраться туда до наступления темноты.Анна с облегчением вздохнула:– Спасибо вам всем.Вскоре они проехали замковые ворота, и их тотчас же окружил отряд вооруженных воинов.Анна натянула поводья, останавливая свою лошадь.– Что это значит?! – выкрикнула она. Один из воинов сделал шаг вперед:– Я сэр Мартин, миледи. У меня есть приказ отвести сэра Филиппа в темницу.– Ты этого не сделаешь, – решительно заявила Анна. – Сэр Филипп спас меня.– Я буду выполнять приказ, пока его не отменят.Анна собиралась еще что-то сказать, но Уолтер, пристально посмотрев на нее, покачал головой:– Миледи, мы можем разрешить это дело мирным путем. Не стоит устраивать сражение здесь, во дворе.Она перевела взгляд на Филиппа, но тот, улыбнувшись, проговорил:– Не волнуйтесь за меня, миледи.Филипп спешился и, расстегнув пояс, протянул кинжал и меч сэру Уолтеру.К молодому рыцарю тотчас же шагнули двое воинов.– Куда вы его уводите? – спросила Анна.– В темницу, миледи, – ответил Мартин. – Там все пленники ожидают слушания своих дел. Обещаю, что к нему не будут плохо относиться.Если леди Розамонд следовало проявить свой характер, то теперь было самое время.– Если с ним что-нибудь случится, я обращусь с жалобой к королю, – заявила Анна. – И я уверена, что он решит это дело в мою сторону.Сэр Мартин поклонился ей:– Да, я понимаю, миледи… Вскоре все воины разошлись, а лошадей конюхи увели в стойла.– Что же теперь, сэр Уолтер? – спросила Анна.– Пойдем поговорим с лордом Эгмантоном. Думаю, вы сумеете изобразить разгневанную графиню.– Разумеется, – кивнула Анна. – Я непременно выскажу барону все, что думаю о его поведении.Но когда они вошли в замок, она принялась мысленно себя отчитывать. Ведь Филипп предупреждал, что ее кокетство могут неправильно понять. И он оказался прав. Теперь его бросили в темницу, и это ее вина. Глава 13 Поднявшись в свою комнату, Анна обнаружила, что Маргарет прекрасно о ней позаботилась. Служанка уже приготовила для нее теплую воду, и Анна тотчас же погрузилась в бочку, чтобы избавиться от дрожи. Но она не могла долго наслаждаться теплой водой – надо было спасать Филиппа из заточения. Маргарет помогла ей облачиться в самый изысканный из ее нарядов. В этом платье, украшенном жемчугами и золотым шитьем, можно было появиться даже при дворе короля. Спускаясь в Большой зал, Анна знала, как чудесно будет сверкать ее платье в отблесках свечей.Вступив в зал, она осмотрелась. Леди Эгмантон сидела в кресле, установленном на высоком помосте, а рядом с ней, держась за руки, стояли ее дочери. Девушки поглядывали на гостью с явным смущением, а во взглядах некоторых служанок Анна уловила сочувствие – очевидно, их молодой господин не привык себя сдерживать. Перед камином же стоял сам барон, беседовавший со стюардом. Когда он повернулся к Анне, она чуть не вскрикнула – один его глаз весь заплыл, так что он, наверное, почти им не видел. Эгмантон пристально смотрел на нее, но она решила не обращать на него внимания и направилась к хозяйке замка.Хотя ей, как гостье, было положено остановиться перед помостом, она решительно ступила на него, и баронесса побагровела от гнева.– Ваш сын напал на меня, – проговорила Анна громким властным голосом, так что по залу прокатилось гулкое эхо. – Он пытался взять у меня то, что я могу отдать только мужчине, который вступит со мной в брак.Глаза леди Эгмантон округлились. Она явно не ожидала, что гостья будет говорить столь откровенно.– Но ваши люди напали на моего сына и…– Он заслужил это, – перебила Анна. – За свое поведение ваш сын заслуживает не только синяка под глазом. – Анна подняла руки, чтобы баронесса увидела ссадины на ее локтях. – Вот что он сделал со мной, и если бы сэр Филипп не вмешался, ваш сын сделал бы и другое.Леди Эгмантон посмотрела на молодого барона – в его глазах промелькнуло беспокойство, – затем снова повернулась к. гостье. И тут Анне вдруг показалось, что хозяйка замка улыбнулась. Да-да, сомнений быть не могло – баронесса действительно улыбнулась, вероятно, сообразив, что уж теперь-то леди Розамонд ни за что не выйдет замуж за ее сына. «Какая отвратительная семейка!» – мысленно воскликнула Анна.– Я не хочу иметь никаких дела ни с вами, ни с вашим сыном, – проговорила Анна, поворачиваясь спиной к баронессе. – Вы должны немедленно освободить моего рыцаря, и мы сразу же покинем ваш замок.Никто не произнес ни слова, когда Анна спускалась с помоста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я