https://wodolei.ru/brands/Langberger/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он рухнул на пол, сильно ударившись бедром, причем именно эта острая боль каким-то образом вернула его в нормальное состояние.
— Извини, Гарри, но ты никак не можешь пойти с нами, — проговорила Грэйс, беря Брайана под руку. — Люди Кармоди разыскивают тебя. Меня же в “ОДЕЛ” никто не знает. Мистер Брайан отвезет меня туда, я смогу отыскать студию, в которой Кармоди занимается изготовлением своих записей, и постараюсь придумать какой-нибудь способ прокрутить пленку на их мониторах.
— У тебя нет ни малейших шансов пройти дальше приемной, и ты это прекрасно знаешь, — сказал Гарри. — Если же пойду я, то мне удастся по крайней мере поговорить с ним.
— А если случится еще один приступ? Ты думаешь, Кармоди поможет тебе? Ты же сам говорил, что он спит и видит, чтобы погубить тебя.
— Но я же пока еще не в могиле, правильно? В общем, решено — я иду с тобой.
Гарри потянулся было за пленкой, но новый приступ дурноты опять свалил его с ног.
— Дороти, присмотрите за ним, — сказала Грэйс. — И проследите за тем, чтобы двери были надежно заперты. — Она посмотрела на свои часики — время близилось к пяти. Итак, на изготовление пленки у них ушел почти целый день. — Придется поспешить.
— Кстати, — заметил Артур Брайан, — вас никто не предупреждал насчет моих водительских качеств?
Глава 47
Паралич
Грэйс ни разу в жизни не приходилось видеть подобный дождь. Пытаясь разглядеть дорожные указатели, она пристально всматривалась в залитое водяными потоками лобовое стекло “мини”.
— А почему бы вам не включить “дворники”? — спросила она, протирая рукавом запотевшее стекло.
— В жизни ими не пользовался, — раздраженно проговорил Брайан. — В дождь я вообще на “Генриетте” никогда не выезжаю.
— Генриетта? — переспросила Грэйс, похлопывая ладонью по передней панели. — А что? Очень мило. Вы назвали ее так в честь какой-нибудь знакомой дамы?
— Можно и так сказать, — кивнул Брайан, подаваясь всем корпусом вперед. — В сорок девятом году Генриетта Дюран-Дикон стала одной из жертв серии жестоких убийств в ванне с кислотой. Я идентифицировал ее по зубному протезу. Чертовски интересное было дельце.
— О!
Плотно обступавший их со всех сторон поток транспорта застыл на месте. Штаб-квартира “ОДЕЛ” находилась в Холборне, в начале Кингсуэя, в то время как “мини” в настоящий момент застрял в самой середине шоссе, у “Слона и Замка” на южной стороне Темзы.
— Ну откуда они все взялись? — ворчал Брайан. — В понедельник никогда не бывает столько машин, даже в часы пик. “Мини” начинает перегреваться. Этак мы никогда не доберемся до места.
— А давайте позвоним вашему другу, — предложила Грэйс. — Может, он вышлет нам на подмогу мотоцикл?
— Я не умею водить мотоцикл.
— Зато я умею. Звоните.
Брайан включил телефон и набрал номер участка.
— Ничего не выйдет, — сокрушенно покачал он головой. — Сигнал не проходит. Придется вылезать из машины.
Он распахнул дверцу машины и с силой ударил ею по стоявшему почти вплотную к ним “порше”, отчего на корпусе последнего образовалась глубокая вмятина.
У сидевшего за рулем “порше” мужчины был такой вид, словно у него на глазах только что погиб его первенец.
— Вы... что... совсем... с ума сошли?! — завопил он и вознамерился было вылезти из автомобиля. Тем временем передние машины продвинулись на несколько футов, но из-за “порше” Брайан вынужден был стоять на месте.
— Вы просто маньяк! — продолжал орать владелец “порше” так отчаянно, что казалось, вот-вот его хватит удар. — Идиот вроде вас даже понятия не имеет, сколько может стоить покраска такой машины!
Брайан с виноватым видом взглянул на свою спутницу.
— Я должен извиниться перед вами, Грэйс, за то, что сейчас произойдет. Уверяю вас, это совсем не в моем стиле.
Он сунул руку куда-то под переднюю панель “мини” и, достав оттуда автоматический пистолет тридцать восьмого калибра, мгновенно нацелил его в висок водителя “порше”.
— А ну-ка, сэр, быстро вылезайте из машины, ключи оставьте в замке зажигания, и чтобы я вас здесь больше не видел. Если через три секунды вы все еще будете торчать у меня перед глазами, то ваши очки станут взирать на окружающий мир из вашей задницы.
Бедняга выкатил глаза и, проворно лавируя между стоящим транспортом, ринулся на тротуар.
— А что, порой американские телесериалы оказываются очень даже полезными, — проговорил Брайан, неловко пожимая плечами. — Ну вот, вроде бы начали двигаться. Так, давайте-ка быстро пересядем в его драндулет.
— Прелестная машина, — пробормотал Брайан не без зависти. — И почему, интересно, на ней ездит такой идиот?! О, да здесь и телефон имеется! Выдайте звонок от моего имени.
Он протянул Грэйс клочок бумажки и поддал газу, чуть ли не срывая сцепление. Машина с такой скоростью рванулась вперед, что Брайан чуть не потерял контроль над ней.
— Пожалуй, вы правы, — сказал он, заезжая левыми колесами на тротуар, в надежде объехать очередную пробку, — без посторонней помощи нам из этих джунглей не выбраться. На футбол они все устремились, что ли? Никогда еще не видел в городе подобного хаоса.
Теперь впереди их “порше” оказались два фургона с овощами, занявшие середину дороги. Брайан на глазок прикинул расстояние между машинами.
— Вы там не проедете, — предупредила его Грэйс.
— Не волнуйтесь, все будет в порядке, — возразил он, снова нажимая на педаль газа.
Через несколько секунд они услышали жуткий скрежет, свидетельствующий, несомненно, о длинных, во весь корпус машины, и глубоких царапинах, отчего цена ее наверняка упала до максимально низкой отметки.
— Моя вина, — извиняющимся тоном проговорил Брайан. — Забыл, что она все же пошире моего “мини”.
Грэйс смотрела в окно, снопа и снова вызывая нужный номер телефона.
— Никто не отвечает.
Продолжая нажимать на газ, Брайан задел бортом фонарный столб, в результате чего “порше” лишился одного из боковых зеркал. Между тем поток машин не убывал, и вскоре опять пришлось остановиться.
— Странно, — проговорил он. — Там у них имеется такой переключатель, который сразу соединяет вас с первой же освободившейся линией. Продолжайте дозваниваться. — Он опустил стекло и выглянул наружу. — Боже правый, сплошь забит весь мост Ватерлоо. Такое впечатление, что все имеющиеся в городе машины выкатили на улицу.
— А вы не допускаете, что все это могла подстроить та же “ОДЕЛ”?
— Мне кажется, что они каким-то образом нарушили работу компьютера, обслуживающего систему дорожных светофоров, хотя не понимаю, как это можно сделать, — сказал Брайан, выезжая на тротуар и с привычным уже скрежетом протискиваясь между стеной магазина и контейнером с гравием.
— Ну, если уж им удается убивать людей посредством одного лишь изменения статистической вероятности несчастных случаев, то со светофорами они и подавно справятся.
— Теория вероятности имеет свои верхние пределы, — заметил Брайан, с явной неохотой съезжая с тротуара и снова вливаясь в поток беспрерывно сигналящих машин, скопившихся у въезда на мост. — Возьмите хотя бы эту байку про шимпанзе и пишущие машинки. Некоторые утверждают, что если неограниченное число обезьян заставить на протяжении нескольких столетий стучать по клавишам, то они в конце концов напечатают все пьесы Шекспира. Но это же чушь собачья.
— Почему?
— А вы сами подумайте. Вероятность того, что шимпанзе ударит по нужной клавише, составляет один к двадцати шести, то, что после этого она выберет вторую правильную букву, — к двадцати шести в квадрате, а то, что она и в третий раз не ошибется, — уже один к двадцати шести в кубе, и так далее. Однако в английском языке некоторые буквы встречаются чаще остальных, например буква “Е”. Теория вероятности этого не учитывает, в результате чего получится, что на любом достаточно продолжительном отрезке текста ваши обезьяны отстукают равное количество случайно выбранных букв, выдавая одно и то же количество гласных и согласных. Даже если они будут печатать целую вечность, то и тогда в лучшем случае смогут воспроизвести не более одного-единственного монолога. Иными словами, они просто уткнутся в вероятностный барьер, вот и все.
Брайан выключил мотор и вынул ключ из замка зажигания.
— Плохи дела, — пробормотал он. — Придется идти пешком. Прихватите телефон с собой.
Они как раз дошли до середины моста, когда хлынул такой ливень, что за стеной дождя невозможно было что-либо разглядеть. Река под мостом буквально кипела от обрушивавшейся в нее массы дождевой воды.
— Надо найти какое-нибудь укрытие! — прокричала Грэйс. — Я не могу даже дышать.
Брайан указал на лестницу, ведущую под мост к пешеходной дорожке.
— Туда! — крикнул он. — А потом еще раз попробуем связаться с Джоном.
— Вы оказались правы, — сообщила Джону Мэю вернувшаяся Лонгбрайт. — Вся дорожная компьютерная сеть выведена из строя.
— Но это же невозможно, — сказал один из операторов. — Существует специальная аварийная система питания, которая включается и начинает вырабатывать энергию в тот самый момент, когда напряжение в сети падает ниже определенного уровня.
— Теперь уже не существует. Интересно, а метро не затопило?
— Ну, здесь-то электричество ни при чем, — заметил Мэй. — Просто они смекнули, что полиция может нагрянуть к ним и прервать сеанс спутниковой связи — вот и подстраховались на всякий случай.
— Вы и в самом деле думаете, что подобное возможно?
— Если мы искренне верим в могущество Кармоди, то должны быть последовательны до конца.
Мэй понял, что настало время нарушить таинственность, даже рискуя при этом показаться смешными.
— Джэнис, — сказал он, — пожалуйста, поднимитесь к Иэну Харгриву и проинформируйте его обо всем. Мы не имеем права дольше скрывать.
Старший полицейский инспектор Иэн Харгрив, не будучи специалистом по электронным системам, явился инициатором внедрения ряда весьма эффективных технических средств, которые затем нашли широкое применение в работе полиции. Он уже понял, что произошло, и все же не решался поверить в случившееся.
— Опустошаются все наши банки данных, — проговорил он, шагая взад-вперед перед хаотично мелькающими компьютерными мониторами. В комнате стоял оглушающий шум. — Создается впечатление, будто содержащиеся в них материалы вводятся в другую систему. Однако это не так, и нам попросту закрывают доступ к имеющимся файлам. Кто-то прогоняет вирус по различным сегментам нашей компьютерной системы.
Лонгбрайт старалась держаться подальше от массивной фигуры старшего офицера, отличавшегося привычкой при ходьбе резко и неожиданно взмахивать руками. Она проинформировала его относительно наиболее вероятной причины нарушения уличного движения в столице, однако в данный момент Харгрива в большей степени беспокоила судьба его собственной системы.
— Осуществление нашей оперативной программы на грани срыва. Если все это хоть в какой-то степени связано с деятельностью твоих друзей-товарищей, если они ненароком сами запустили весь этот процесс, то я просто убью их на месте. — Он раздраженно потер свои пепельного цвета усы. — Невозможно поверить в такое чертовское совпадение, когда наша оперативно-следственная система разрушается одновременно с компьютерной сетью, обслуживающей уличное движение. Похоже, я слишком долго прикрывал Брайана и Мэя.
— Иэн, любые меры дисциплинарного воздействия в сложившихся условиях лишь отнимут у нас драгоценное время, — взмолилась Лонгбрайт. — Ну дайте им еще хотя бы несколько часов.
Харгрив прекрасно понимал, что лучшие его детективы и в самом деле попали в нешуточный переплет, однако без их готовности к сотрудничеству он был совершенно не в состоянии хоть как-то помочь им. Впрочем, в данный момент их судьба волновала его меньше всего. Лондон оказался перед угрозой тотального паралича, и причиной тому был беспрецедентный сбой в работе городского транспорта. В любую минуту можно было ждать сообщений о массовых грабежах, ибо первым следствием всякого серьезного сбоя в системе жизнеобеспечения города всегда становится рост преступности. Однако при одновременном выведении из строя компьютерной и телефонной связи не оставалось ничего иного, как сидеть и наблюдать за происходящим, не имея ни малейшей возможности хоть как-то повлиять на ход событий.
Пуще всего Харгрив злился на себя самого.
— Если бы я с самого начала потребовал постоянно информировать меня о ходе расследования, я мог бы и сейчас как-то повлиять на ситуацию.
— А вы уступите их требованиям и по крайней мере до восьми часов вечера не задавайте никаких вопросов, — вставила Лонгбрайт. Харгрив тяжело вздохнул:
— Вы же знаете, Джэнис, что я ни в чем не могу вам отказать.
— Коммутатор также вышел из строя.
— О Бог мой! — простонал Мэй. — Вызовите ремонтников. Можно что-нибудь придумать в этой ситуации?
— Они как раз этим сейчас и занимаются.
На несколько секунд задумавшись, Мэй наконец принял решение:
— Направьте к зданию “ОДЕЛ” группу наружного наблюдения. Ближайший участок находится на Боу-стрит. Пускай работают в комбинированном режиме, на машинах и в пешем порядке, и чтобы вплоть до моего особого распоряжения внутрь не проникла ни одна живая душа.
— Но им понадобятся мотоциклы, чтобы пробраться сквозь заторы на дорогах.
— Да что же происходит, черт побери?! — Он яростно ударил руками по подлокотникам кресла. — Даже ему не под силу остановить дождь. — Он повернулся к одному из младших чинов: — Попробуйте как-нибудь добраться до Брайана и узнайте, что он намерен делать. Мы направили человека в библиотеку — выясните заодно, что с ним случилось.
— Но коммутатор... Сержант Лонгбрайт сказала, что он не...
— Боже мой, ну так позвоните из телефона-автомата!
— Слушаюсь, сэр, — сказал молодой человек и кинулся выполнять задание.
— Присядьте, Джон, — проговорила Лонгбрайт, насильно усаживая его в кресло. — Вы слишком возбуждены. Кстати, вам надо принять две таблетки.
— Возможно, вы и правы. Джэнис, пожалуйста, принесите мне стакан воды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я