Оригинальные цвета, рекомендую всем
Именно это доказательство она и искала.
Но стала ли смерть Франка результатом злого умысла или же просто явилась следствием чьей-то ошибки? Не исключено, что кому-то стало известно о проводимом ими расследовании. И если он поплатился за это жизнью, то не уготована ли подобная участь и ей? В таком случае, ей не следует подвергать себя риску и нужно немедленно возвратиться домой. Но как же тогда сообщить кому-то о нависшей над ней смертельной опасности? Да и кто поверит старой, выжившей из ума библиотекарше? Дороти подумала было о “шабаше” в Кэмдентауне, но сразу же отбросила эту мысль — от этой затеи может оказаться больше вреда, нежели пользы.
Охваченная паникой, Дороти устремилась к входным дверям и закрыла их на все засовы, после чего все же заставила себя хотя бы на минуту успокоиться и как следует все обдумать. Холодильник в комнате для сотрудников был до отказа забит продуктами. Если она и впрямь вздумает забаррикадироваться здесь, то что ей вообще может понадобиться? Умывальник. Кушетка. Туалет. В одном из шкафов даже имелась сменная одежда. Таким образом, все необходимое находилось под рукой. Дороти покопалась в сумочке и нашла записку с номером телефона для экстренных ситуаций, который дал ей Брайан. Соединили ее практически мгновенно.
— К сожалению, в настоящий момент мистер Брайан отсутствует, — ответил приятный, низкий женский голос.
— Но это крайне важно. Я его приятельница. Скажите, а он не может быть у себя дома?
— Он ушел сегодня пораньше навестить друга в больнице и домой еще вряд ли вернулся. Может, передать ему, чтобы он вам перезвонил?
Дороти охватило смятение.
— Но ведь есть же у вас какой-то иной способ связи друг с другом? — спросила она.
— Если вы действительно друг мистера Брайана, то должны знать, что он не желает пользоваться какими-либо специальными средствами связи. На тот случай, если он все же объявится, как ему сказать, кто звонил?
— Дороти Хаксли. А вас как зовут?
— Лонгбрайт. Сержант Лонгбрайт.
Дороти оставила ей номер своего телефона, после чего, по-прежнему дрожа всем телом, отправилась сторожить свое вещественное доказательство и дожидаться спасения.
Подъезжая к железнодорожной станции Ливерпуль-стрит, Гарри мысленно задавался вопросом: сколь далеко может простираться могущество Кармоди? Когда он узнает утром, что его пленник сбежал, как скоро он сможет организовать нечто вроде акции отмщения? Пожалуй, правильнее всего было бы исходить из худшего. Силия права: Кармоди никак нельзя недооценивать, учитывая его связи в финансовых и технологических кругах.
Сойдя с поезда, Гарри поспешил через почти пустой зал ожидания к станции подземки. Было воскресное утро, стрелки часов приближались к девяти. Как они условились, он не станет звонить Грэйс, а направится прямо к ней домой и уже там обдумает способы защиты от средств коммуникации корпорации “ОДЕЛ”.
Позвонив в дверь ее квартиры — Грэйс выглянула в окно, чтобы удостовериться в личности посетителя, — он вспомнил день, когда они встретились впервые. На сей раз она была без всякой косметики и с неуложенными пока волосами. Впрочем, в таком виде он нашел ее даже более привлекательной.
— Поднимайся и рассказывай, что там с тобой приключилось! — крикнула она и кинула ему ключи. — Ну и видок у тебя!
Гарри покрутил ключом в замочной скважине и виновато взглянул вверх, однако Грэйс уже захлопнула окно.
Он во всех подробностях описал ей события прошедшего уик-энда, начиная с момента прибытия в дом Кармоди. Увы, его истории явно недоставало благополучного конца, что и заметила Грэйс.
— А теперь позволь кое-что уточнить, — сказала она. — Насколько я понимаю, полиция разыскивает тебя по подозрению в совершении серии убийств; одна из молодых и могущественных корпораций страны приговорила тебя к смертной казни; ты явился инициатором цепной реакции актов сверхъестественного отмщения и в довершение всего вернулся, так и не раздобыв никаких доказательств заговора.
— Да, что-то вроде этого, — согласился он, направляясь к дивану и обвивая рукой талию Грэйс. — По всем статьям меня следует арестовать.
— В настоящий момент Кармоди уже известно о твоем побеге, — проговорила Грэйс, придвигаясь ближе и кладя голову ему на грудь. — Каким еще способом, помимо телевидения, телефона и радио, могут передаваться руны? Чего именно нам следует опасаться?
— В том-то вся и загвоздка. Я знаю лишь те способы, о которых он сам мне рассказал. Кармоди, разумеется, понимает это и постарается использовать такой метод, о котором я даже не догадываюсь, и пока я буду готовиться к отражению какого-нибудь ухищренного технологического удара, он может попросту подбросить мне банальный клочок бумаги.
— Но он ведь не знает, что Ты находишься у меня.
— Думаю, что на установление данного факта много времени ему не понадобится. Таким образом, мы должны исходить из того, что он может добраться до нас посредством любого средства коммуникации, которое используется в рекламе или печати: почтовые отправления, журналы, газеты, товарные этикетки, бесплатные буклеты — этот список можно продолжать до бесконечности.
— И все же его методы не столь безграничны, как может показаться, поскольку любой другой человек также погибнет, едва взглянув на руны.
— В таком случае он либо отыщет способ как-то индивидуализировать их, либо позаботится о том, чтобы увидеть их смог только я. Мы должны предусмотреть любую опасность, откуда она ни последовала бы.
— Какая ирония судьбы! — сказала Грэйс. — Сделав карьеру на рекламе, ты оказался ее заложником. А ведь никто пока еще не утверждал, что дьявол, который снова вернется на Землю, примет обличье бизнесмена. Ну и что же мы будем делать?
— Первым делом мы должны отправить тебя в какое-то безопасное место. Он ведь ищет не тебя, а меня.
— Фрэнк погиб, потому что я дала ему кассету с рунами. Что бы ни случилось, мы будем держаться вместе.
— Так, хорошо. У Кармоди существует список, в котором помимо меня значатся люди, которых ему хотелось бы устранить прежде, чем заработает спутник “ОДЕЛ”.
— А чего он вообще добивается?
— Он хочет наполнить свои передачи тщательно замаскированными руническими командами. Идея заключается в том, чтобы постепенно изменить социальные привычки зрительской аудитории — процесс этот будет сильно растянут во времени и потому станет проходить совершенно незаметно для зрителей. Но, кроме того, у него есть еще одна задумка, нечто такое, о чем он сказал мне прошлой ночью...
— Что именно?
— Я полагаю, что свой первый сеанс спутникового вещания он намерен использовать в целях избавления от конкурентов, хотя пока и не представляю себе, каким образом он сможет это сделать, не подвергая угрозе жизни всех остальных людей, которые настроятся на тот же канал.
— А может, как ты только что сказал, он отыскал какой-то способ индивидуализировать эти проклятия. Когда должны начаться трансляции?
— Конкретную дату никто не называл, — сказал Гарри, — хотя я припоминаю, что в одном из воскресных приложений видел какую-то публикацию на этот счет.
— Погоди-ка, кажется, у меня еще сохранились газеты за прошлую неделю. — Грэйс извлекла из-под кушетки стопку газет. — Начни пока просматривать.
Она сняла трубку висевшего на стене телефона и набрала номер.
— У нас пока еще есть образчик вполне конкретного вещественного доказательства, который мы могли бы предъявить властям, если, конечно, они захотят нас слушать.
— Кому ты звонишь?
— Да вот со вчерашнего дня пытаюсь дозвониться до библиотеки, в которой работал Фрэнк. Наша кассета должна все еще быть у них. Там же он хранил и свою видеоаппаратуру.
После примерно пятнадцати звонков, когда она уже собиралась было повесить трубку, ей ответили. Поначалу Грэйс подумала, что на другом конце линии вообще никого нет, но затем все же расслышала звук, похожий на сдерживаемое дыхание человека.
— Алло? Есть там кто-нибудь? С вами говорит знакомая Фрэнка.
Последовала томительная пауза. Причем нарушена она была явно после долгих сомнений и колебаний.
— Фрэнк Дрейк умер, — послышался женский голос.
— Я знаю. Меня зовут Грэйс Криспиан.
— Грэйс... — Судя по интонациям, это имя женщине было знакомо, поскольку Фрэнк неоднократно упоминал его.
— Спроси ее о вещах Фрэнка, — прошептал Гарри. — Нам надо забрать пленку.
— Не могу.
— Ты должна сделать это. Иначе у нас не будет доказательств.
— А вы, наверное, Дороти? — наконец произнесла Грэйс. — Фрэнк мне о вас рассказывал. Говорил, что вы водили его на какой-то спиритический сеанс.
— Было дело. Я помогала ему в одном исследовании.
— Мы тоже. Чертовски жаль, что он умер, так и не опубликовав свое открытие.
На другом конце возникла пауза, и Грэйс внезапно поняла, что они обе являются носительницами какой-то тайны. Медлить в такой ситуации было нельзя.
— Вы тоже знаете про руны, так ведь? — неожиданно сказала она. Стоявший у нее за спиной Гарри раздраженно поморщился. — Вам известно, что они могут убивать людей, причем так, что внешне все будет выглядеть как несчастный случай. Именно это и произошло с Фрэнком.
— Я знаю.
— Так вы поможете нам?
— Возможно.
— Мы можем приехать к вам прямо сейчас?
— Я не знаю... — В голосе Дороти прозвучал испуг.
— Пожалуйста, — настаивала Грэйс. — У меня даже адрес ваш есть.
— Вы сказали, “поможете нам”...
— Да, мне и моему другу. Он также знает про руны и уже встречался с человеком, от которого исходит вся эта опасность.
— Хорошо, только войти вам придется с тыльной стороны. Парадные двери я заперла.
— Понимаю вас. Постараемся быть как можно скорее. Как только Грэйс повесила трубку, Гарри протянул ей какой-то журнал.
— На полную мощь система спутниковой связи Кармоди будет задействована лишь через несколько недель. Однако все оборудование полностью смонтировано, и Нью-Йорк готов принять первую пробную трансляцию уже в этот понедельник, в семь часов вечера. Речь идет о получасовой передаче, которая на Восточном побережье Штатов будет транслироваться в два часа дня по местному времени. Это наш крайний срок.
— Ну и что же мы с тобой предпримем в этой связи? — не без сарказма спросила Грэйс. — В щепки разнесем всю телестанцию? Захватим персонал, а само здание взорвем? Ты же говоришь о корпорации практически с неограниченными возможностями, в которой задействовано колоссальное количество служащих. Лично я думаю, что нам необходимо пойти в полицию, чтобы спасти твое доброе имя, а им предоставить возможность сделать все остальное.
— Нет. Нам потребуется слишком много времени, чтобы убедить хоть кого-нибудь поверить нам. А время не ждет. Должен же существовать какой-то другой путь!
— Ну ладно, как надумаешь, дай мне знать, — проговорила Грэйс, натягивая пальто. — Буду с нетерпением ждать.
— Машину мне пришлось оставить у Кармоди, — сказал Гарри, когда они вышли на улицу. — Он мог что угодно засунуть под обшивку салона.
Переходя улицу, они совершенно не обратили внимания на стоявший у поворота примерно в ста ярдах от дома Грэйс сверкающий темный “мерседес”. Рукой в кожаной водительской перчатке Слэттери протер запотевшее лобовое стекло и, наблюдая за интересовавшей его парой, чуть прищурил воспаленные глаза.
— Я могу пригнать грузовик из студии. Впрочем, для этого пришлось бы тащиться на другой конец города. Ну что ж, ради экономии времени воспользуемся автобусом. — Грэйс взяла своего спутника под руку. — Бедненький Гарри, придется тебе ехать общественным транспортом, а ты к этому совсем не привык, так ведь?
— В данный момент это меня меньше всего волнует, — буркнул он. — В собственный дом я не могу зайти, потому что меня немедленно арестуют. В агентстве не могу показаться, так как там, думаю, сидит полиция, не говоря уже о том, что меня наверняка уволили оттуда. Удостоверением своей компании тоже не могу воспользоваться, поскольку буду немедленно идентифицирован. Что касается кредитной карточки, то все операции оформляются через банк, так что люди Кармоди без труда установят время и место совершения покупки. Даже на улице я не чувствую себя в безопасности. У меня вообще ничего нет, если не считать той одежды, которая в настоящий момент на мне.
— Да и та вся в грязи. Кстати, надо будет купить что-нибудь новое, а то на тебя уже начинают обращать внимание.
Когда они подошли к автобусной остановке, на землю упали первые крупные капли дождя.
— Прекрасно, — пробормотал Гарри, косясь на небо. — Может, ко всему прочему, меня еще и молнией ударит?
— Боюсь, на два билета у меня не хватит, — проговорила Грэйс, роясь в сумочке и глядя на приближающийся автобус. — А у тебя ничего не осталось?
— В это просто невозможно поверить, — сказал Гарри, в отчаянии выворачивая карманы. — Я истратил все, вплоть до последнего пенса, добираясь до твоего дома. Ну, что будем делать?
— Постарайся изобразить невинную рожицу, — ответила Грэйс. — Тебе предстоит получить первый урок езды “зайцем”.
В небольшом проходе между домами, ведущем к задним дверям библиотеки, царил полумрак от нависавшей над ним эстакады. Не обращая внимания на дождь, Грэйс шагала впереди, отыскивая нужный им вход в библиотеку. У открывшей им дверь пожилой женщины был усталый и в то же время испуганный вид. После краткого обмена приветствиями и знакомства она повела гостей по темному и сырому коридору в главный читальный зал, уставленный стеллажами с книгами.
— Обнаружив пленку, которая убила Фрэнка, я заперлась в библиотеке, — пояснила она. — Внутрь пока еще никто не пытался проникнуть, но это, думаю, лишь вопрос времени.
Она провела их в комнату для сотрудников и прикрыла дверь.
— Здесь самое сухое место, единственное, где не протекает крыша. Ну вот, значит, сидела я все это время, сидела и никак не могла решить, что мне следует делать. О, как важно мне было поговорить хоть с кем-нибудь, кто поверил бы моим словам.
— У нас та же самая проблема, — заметил Гарри. — Давайте мы сначала расскажем вам все, что знаем об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Но стала ли смерть Франка результатом злого умысла или же просто явилась следствием чьей-то ошибки? Не исключено, что кому-то стало известно о проводимом ими расследовании. И если он поплатился за это жизнью, то не уготована ли подобная участь и ей? В таком случае, ей не следует подвергать себя риску и нужно немедленно возвратиться домой. Но как же тогда сообщить кому-то о нависшей над ней смертельной опасности? Да и кто поверит старой, выжившей из ума библиотекарше? Дороти подумала было о “шабаше” в Кэмдентауне, но сразу же отбросила эту мысль — от этой затеи может оказаться больше вреда, нежели пользы.
Охваченная паникой, Дороти устремилась к входным дверям и закрыла их на все засовы, после чего все же заставила себя хотя бы на минуту успокоиться и как следует все обдумать. Холодильник в комнате для сотрудников был до отказа забит продуктами. Если она и впрямь вздумает забаррикадироваться здесь, то что ей вообще может понадобиться? Умывальник. Кушетка. Туалет. В одном из шкафов даже имелась сменная одежда. Таким образом, все необходимое находилось под рукой. Дороти покопалась в сумочке и нашла записку с номером телефона для экстренных ситуаций, который дал ей Брайан. Соединили ее практически мгновенно.
— К сожалению, в настоящий момент мистер Брайан отсутствует, — ответил приятный, низкий женский голос.
— Но это крайне важно. Я его приятельница. Скажите, а он не может быть у себя дома?
— Он ушел сегодня пораньше навестить друга в больнице и домой еще вряд ли вернулся. Может, передать ему, чтобы он вам перезвонил?
Дороти охватило смятение.
— Но ведь есть же у вас какой-то иной способ связи друг с другом? — спросила она.
— Если вы действительно друг мистера Брайана, то должны знать, что он не желает пользоваться какими-либо специальными средствами связи. На тот случай, если он все же объявится, как ему сказать, кто звонил?
— Дороти Хаксли. А вас как зовут?
— Лонгбрайт. Сержант Лонгбрайт.
Дороти оставила ей номер своего телефона, после чего, по-прежнему дрожа всем телом, отправилась сторожить свое вещественное доказательство и дожидаться спасения.
Подъезжая к железнодорожной станции Ливерпуль-стрит, Гарри мысленно задавался вопросом: сколь далеко может простираться могущество Кармоди? Когда он узнает утром, что его пленник сбежал, как скоро он сможет организовать нечто вроде акции отмщения? Пожалуй, правильнее всего было бы исходить из худшего. Силия права: Кармоди никак нельзя недооценивать, учитывая его связи в финансовых и технологических кругах.
Сойдя с поезда, Гарри поспешил через почти пустой зал ожидания к станции подземки. Было воскресное утро, стрелки часов приближались к девяти. Как они условились, он не станет звонить Грэйс, а направится прямо к ней домой и уже там обдумает способы защиты от средств коммуникации корпорации “ОДЕЛ”.
Позвонив в дверь ее квартиры — Грэйс выглянула в окно, чтобы удостовериться в личности посетителя, — он вспомнил день, когда они встретились впервые. На сей раз она была без всякой косметики и с неуложенными пока волосами. Впрочем, в таком виде он нашел ее даже более привлекательной.
— Поднимайся и рассказывай, что там с тобой приключилось! — крикнула она и кинула ему ключи. — Ну и видок у тебя!
Гарри покрутил ключом в замочной скважине и виновато взглянул вверх, однако Грэйс уже захлопнула окно.
Он во всех подробностях описал ей события прошедшего уик-энда, начиная с момента прибытия в дом Кармоди. Увы, его истории явно недоставало благополучного конца, что и заметила Грэйс.
— А теперь позволь кое-что уточнить, — сказала она. — Насколько я понимаю, полиция разыскивает тебя по подозрению в совершении серии убийств; одна из молодых и могущественных корпораций страны приговорила тебя к смертной казни; ты явился инициатором цепной реакции актов сверхъестественного отмщения и в довершение всего вернулся, так и не раздобыв никаких доказательств заговора.
— Да, что-то вроде этого, — согласился он, направляясь к дивану и обвивая рукой талию Грэйс. — По всем статьям меня следует арестовать.
— В настоящий момент Кармоди уже известно о твоем побеге, — проговорила Грэйс, придвигаясь ближе и кладя голову ему на грудь. — Каким еще способом, помимо телевидения, телефона и радио, могут передаваться руны? Чего именно нам следует опасаться?
— В том-то вся и загвоздка. Я знаю лишь те способы, о которых он сам мне рассказал. Кармоди, разумеется, понимает это и постарается использовать такой метод, о котором я даже не догадываюсь, и пока я буду готовиться к отражению какого-нибудь ухищренного технологического удара, он может попросту подбросить мне банальный клочок бумаги.
— Но он ведь не знает, что Ты находишься у меня.
— Думаю, что на установление данного факта много времени ему не понадобится. Таким образом, мы должны исходить из того, что он может добраться до нас посредством любого средства коммуникации, которое используется в рекламе или печати: почтовые отправления, журналы, газеты, товарные этикетки, бесплатные буклеты — этот список можно продолжать до бесконечности.
— И все же его методы не столь безграничны, как может показаться, поскольку любой другой человек также погибнет, едва взглянув на руны.
— В таком случае он либо отыщет способ как-то индивидуализировать их, либо позаботится о том, чтобы увидеть их смог только я. Мы должны предусмотреть любую опасность, откуда она ни последовала бы.
— Какая ирония судьбы! — сказала Грэйс. — Сделав карьеру на рекламе, ты оказался ее заложником. А ведь никто пока еще не утверждал, что дьявол, который снова вернется на Землю, примет обличье бизнесмена. Ну и что же мы будем делать?
— Первым делом мы должны отправить тебя в какое-то безопасное место. Он ведь ищет не тебя, а меня.
— Фрэнк погиб, потому что я дала ему кассету с рунами. Что бы ни случилось, мы будем держаться вместе.
— Так, хорошо. У Кармоди существует список, в котором помимо меня значатся люди, которых ему хотелось бы устранить прежде, чем заработает спутник “ОДЕЛ”.
— А чего он вообще добивается?
— Он хочет наполнить свои передачи тщательно замаскированными руническими командами. Идея заключается в том, чтобы постепенно изменить социальные привычки зрительской аудитории — процесс этот будет сильно растянут во времени и потому станет проходить совершенно незаметно для зрителей. Но, кроме того, у него есть еще одна задумка, нечто такое, о чем он сказал мне прошлой ночью...
— Что именно?
— Я полагаю, что свой первый сеанс спутникового вещания он намерен использовать в целях избавления от конкурентов, хотя пока и не представляю себе, каким образом он сможет это сделать, не подвергая угрозе жизни всех остальных людей, которые настроятся на тот же канал.
— А может, как ты только что сказал, он отыскал какой-то способ индивидуализировать эти проклятия. Когда должны начаться трансляции?
— Конкретную дату никто не называл, — сказал Гарри, — хотя я припоминаю, что в одном из воскресных приложений видел какую-то публикацию на этот счет.
— Погоди-ка, кажется, у меня еще сохранились газеты за прошлую неделю. — Грэйс извлекла из-под кушетки стопку газет. — Начни пока просматривать.
Она сняла трубку висевшего на стене телефона и набрала номер.
— У нас пока еще есть образчик вполне конкретного вещественного доказательства, который мы могли бы предъявить властям, если, конечно, они захотят нас слушать.
— Кому ты звонишь?
— Да вот со вчерашнего дня пытаюсь дозвониться до библиотеки, в которой работал Фрэнк. Наша кассета должна все еще быть у них. Там же он хранил и свою видеоаппаратуру.
После примерно пятнадцати звонков, когда она уже собиралась было повесить трубку, ей ответили. Поначалу Грэйс подумала, что на другом конце линии вообще никого нет, но затем все же расслышала звук, похожий на сдерживаемое дыхание человека.
— Алло? Есть там кто-нибудь? С вами говорит знакомая Фрэнка.
Последовала томительная пауза. Причем нарушена она была явно после долгих сомнений и колебаний.
— Фрэнк Дрейк умер, — послышался женский голос.
— Я знаю. Меня зовут Грэйс Криспиан.
— Грэйс... — Судя по интонациям, это имя женщине было знакомо, поскольку Фрэнк неоднократно упоминал его.
— Спроси ее о вещах Фрэнка, — прошептал Гарри. — Нам надо забрать пленку.
— Не могу.
— Ты должна сделать это. Иначе у нас не будет доказательств.
— А вы, наверное, Дороти? — наконец произнесла Грэйс. — Фрэнк мне о вас рассказывал. Говорил, что вы водили его на какой-то спиритический сеанс.
— Было дело. Я помогала ему в одном исследовании.
— Мы тоже. Чертовски жаль, что он умер, так и не опубликовав свое открытие.
На другом конце возникла пауза, и Грэйс внезапно поняла, что они обе являются носительницами какой-то тайны. Медлить в такой ситуации было нельзя.
— Вы тоже знаете про руны, так ведь? — неожиданно сказала она. Стоявший у нее за спиной Гарри раздраженно поморщился. — Вам известно, что они могут убивать людей, причем так, что внешне все будет выглядеть как несчастный случай. Именно это и произошло с Фрэнком.
— Я знаю.
— Так вы поможете нам?
— Возможно.
— Мы можем приехать к вам прямо сейчас?
— Я не знаю... — В голосе Дороти прозвучал испуг.
— Пожалуйста, — настаивала Грэйс. — У меня даже адрес ваш есть.
— Вы сказали, “поможете нам”...
— Да, мне и моему другу. Он также знает про руны и уже встречался с человеком, от которого исходит вся эта опасность.
— Хорошо, только войти вам придется с тыльной стороны. Парадные двери я заперла.
— Понимаю вас. Постараемся быть как можно скорее. Как только Грэйс повесила трубку, Гарри протянул ей какой-то журнал.
— На полную мощь система спутниковой связи Кармоди будет задействована лишь через несколько недель. Однако все оборудование полностью смонтировано, и Нью-Йорк готов принять первую пробную трансляцию уже в этот понедельник, в семь часов вечера. Речь идет о получасовой передаче, которая на Восточном побережье Штатов будет транслироваться в два часа дня по местному времени. Это наш крайний срок.
— Ну и что же мы с тобой предпримем в этой связи? — не без сарказма спросила Грэйс. — В щепки разнесем всю телестанцию? Захватим персонал, а само здание взорвем? Ты же говоришь о корпорации практически с неограниченными возможностями, в которой задействовано колоссальное количество служащих. Лично я думаю, что нам необходимо пойти в полицию, чтобы спасти твое доброе имя, а им предоставить возможность сделать все остальное.
— Нет. Нам потребуется слишком много времени, чтобы убедить хоть кого-нибудь поверить нам. А время не ждет. Должен же существовать какой-то другой путь!
— Ну ладно, как надумаешь, дай мне знать, — проговорила Грэйс, натягивая пальто. — Буду с нетерпением ждать.
— Машину мне пришлось оставить у Кармоди, — сказал Гарри, когда они вышли на улицу. — Он мог что угодно засунуть под обшивку салона.
Переходя улицу, они совершенно не обратили внимания на стоявший у поворота примерно в ста ярдах от дома Грэйс сверкающий темный “мерседес”. Рукой в кожаной водительской перчатке Слэттери протер запотевшее лобовое стекло и, наблюдая за интересовавшей его парой, чуть прищурил воспаленные глаза.
— Я могу пригнать грузовик из студии. Впрочем, для этого пришлось бы тащиться на другой конец города. Ну что ж, ради экономии времени воспользуемся автобусом. — Грэйс взяла своего спутника под руку. — Бедненький Гарри, придется тебе ехать общественным транспортом, а ты к этому совсем не привык, так ведь?
— В данный момент это меня меньше всего волнует, — буркнул он. — В собственный дом я не могу зайти, потому что меня немедленно арестуют. В агентстве не могу показаться, так как там, думаю, сидит полиция, не говоря уже о том, что меня наверняка уволили оттуда. Удостоверением своей компании тоже не могу воспользоваться, поскольку буду немедленно идентифицирован. Что касается кредитной карточки, то все операции оформляются через банк, так что люди Кармоди без труда установят время и место совершения покупки. Даже на улице я не чувствую себя в безопасности. У меня вообще ничего нет, если не считать той одежды, которая в настоящий момент на мне.
— Да и та вся в грязи. Кстати, надо будет купить что-нибудь новое, а то на тебя уже начинают обращать внимание.
Когда они подошли к автобусной остановке, на землю упали первые крупные капли дождя.
— Прекрасно, — пробормотал Гарри, косясь на небо. — Может, ко всему прочему, меня еще и молнией ударит?
— Боюсь, на два билета у меня не хватит, — проговорила Грэйс, роясь в сумочке и глядя на приближающийся автобус. — А у тебя ничего не осталось?
— В это просто невозможно поверить, — сказал Гарри, в отчаянии выворачивая карманы. — Я истратил все, вплоть до последнего пенса, добираясь до твоего дома. Ну, что будем делать?
— Постарайся изобразить невинную рожицу, — ответила Грэйс. — Тебе предстоит получить первый урок езды “зайцем”.
В небольшом проходе между домами, ведущем к задним дверям библиотеки, царил полумрак от нависавшей над ним эстакады. Не обращая внимания на дождь, Грэйс шагала впереди, отыскивая нужный им вход в библиотеку. У открывшей им дверь пожилой женщины был усталый и в то же время испуганный вид. После краткого обмена приветствиями и знакомства она повела гостей по темному и сырому коридору в главный читальный зал, уставленный стеллажами с книгами.
— Обнаружив пленку, которая убила Фрэнка, я заперлась в библиотеке, — пояснила она. — Внутрь пока еще никто не пытался проникнуть, но это, думаю, лишь вопрос времени.
Она провела их в комнату для сотрудников и прикрыла дверь.
— Здесь самое сухое место, единственное, где не протекает крыша. Ну вот, значит, сидела я все это время, сидела и никак не могла решить, что мне следует делать. О, как важно мне было поговорить хоть с кем-нибудь, кто поверил бы моим словам.
— У нас та же самая проблема, — заметил Гарри. — Давайте мы сначала расскажем вам все, что знаем об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56