https://wodolei.ru/catalog/vanni/
Это был поцелуй-кара, Кейд наказывал и Энджи, и самого себя. У Энджи зашумело в ушах, все тело охватил огонь, но через мгновение Кейд отпустил ее, тихо выругался, круто развернулся и пошел к двери.
Энджи покачнулась и схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. Из спальни вышла Фэй.
– Вот это да! – присвистнула она. – Уж этот мужчина точно способен вскружить женщине голову, даже той, которая, как я, однажды уже обожглась.
– Даже не думай об этом! – отрезала Энджи. – У него уже есть женщина – красивая, стройная, элегантная, словом, именно такая, какая ему нужна. – Она перевела дыхание и сменила тему. – Как Джинни?
Фэй кивнула.
– Вроде неплохо, спит спокойно. – Она заметила коробку на столе. – Что это?
– Электрический чайник. – Энджи вымученно улыбнулась. – Наш старый не понравился супермену, который тебя очаровал.
– Я его понимаю, мне он самой не нравится, я бы давно его выбросила, будь у меня деньги на новый.
– Что ж, теперь можешь выбросить.
Фэй стала распаковывать новый чайник, Энджи отвернулась к окну. В ее душе все еще царила сумятица, казалось, ее эмоции угодили в эпицентр бури и теперь беспорядочно кружились, сметая все на своем пути.
– Отличный чайник, – с удовлетворением отметила Фэй. – Нужно его обновить, заварю-ка я свежий чай. Денек выдался ужасный, мне не мешает подкрепиться, да и тебе тоже.
Энджи молча плюхнулась на стул. Ее губы все еще горели от поцелуя Кейда, а ноги и руки стали словно ватные. Наверное, все дело в выбросе адреналина, решила она.
Колдуя над заварочным чайником и не глядя на Энджи, Фэй с деланным безразличием поинтересовалась:
– Кто он?
– Муж моей лучшей подруги.
– Той самой, которая погибла в авиакатастрофе?
– Да.
– Интересно, что он делает в нашем городе? Не к тебе ли он приехал?
Энджи фыркнула.
– Вот еще, с какой стати?! Я встретила его совершенно случайно, когда пришла к тебе с больной Джинни.
На лице Фэй появилось виноватое выражение.
– Он увидел тебя, когда ты выходила из стрип-бара? Надеюсь, ты ему объяснила, что не имеешь к этому заведению никакого отношения и что живешь у меня только временно, пока не найдешь работу?
– Я не обязана ничего ему объяснять, это не его дело, – буркнула Энджи. – Кстати, надеюсь, твой босс не слишком рассердился, что я отвлекла тебя от работы?
Фэй небрежно отмахнулась.
– Он, конечно, поворчал немного, но у него у самого трое детей, так что он понимает, каково мне сейчас. Как видишь, он даже отпустил меня пораньше. Кроме того, он мною дорожит и боится, что я уволюсь. Я его сразу предупредила, что для меня это временная работа. Сейчас мне не обойтись без десяток и двадцаток, которые клиенты каждый вечер суют мне за подвязку, но, как только расплачусь с долгами, которые повесил на меня мой бывший муженек, я уволюсь и займусь чем-нибудь более респектабельным, пускай даже за меньшую зарплату. Фэй взяла две чашки с чаем, протянула одну Энджи, потом вздохнула и села рядом с подругой. – Ох уж эти мужчины. Надеюсь, что Джинни будет умнее и удачливее меня, во всяком случае, я постараюсь все для этого сделать, например, дать ей хорошее образование.
Энджи подняла чашку, как бокал с вином.
– Давай выпьем за счастливых женщин и порядочных мужчин.
– Да уж, за это стоит выпить.
Подруги засмеялись.
Ночью, лежа без сна, Энджи вспоминала первую встречу с Кейдом Расселом.
Ей тогда было семнадцать, она была полна надежд и смотрела на жизнь сквозь розовые очки. Когда Аллегра пригласила ее на свадьбу в Рим, где жили ее родители, да еще и попросила быть подружкой невесты, Энджи пришла в восторг. Грег любезно предложил оплатить дорогу до Рима и обратно, и Энджи, конечно, согласилась.
Начало не предвещало ничего дурного. Рим очаровал Энджи, ей понравились его музеи, романтические бульвары и особенно парки. Аллегра со свойственной ей предусмотрительностью заказала для Энджи несколько экскурсий по городу. Ее жених был в деловой поездке и вернулся только за два дня до свадьбы. Впервые Энджи увидела его на званом обеде, устроенном в особняке родителей невесты. Аллегра с гордостью представила подруге жениха. Энджи посмотрела в красивое мужское лицо со смесью волнения, страха и чисто женского интереса. Когда она встретилась с Кейдом взглядом, ее словно током ударило. Энджи поспешно опустила глаза и весь вечер держалась подчеркнуто официально, надеясь, что никто не заметил ее неподобающей реакции на жениха подруги.
В Риме Кейд остановился в отеле, а Энджи у Аллегры. Когда званый обед закончился, Энджи скрылась в своей комнате, тактично оставив жениха и невесту наедине. Но минут через тридцать в ее дверь постучали. Открыв, Энджи увидела Кейда. Ее сердце сбилось с ритма и застучало вдвое чаще обычного. Кейд протянул ей небольшую коробочку, завернутую в красивую подарочную бумагу.
– Я должен вручить тебе этот подарок сегодня, чтобы завтра ты могла надеть его на свадьбу.
Энджи с опаской покосилась на коробочку.
– Что это?
Улыбка Кейда обдала ее теплой волной.
– Подарок подружке невесты от жениха. Так принято. Бери.
Она неохотно взяла подарок и густо покраснела, когда ее пальцы на мгновение коснулись пальцев Кейда. Проклиная свою способность легко краснеть и не зная, куда деваться от стыда, Энджи пролепетала:
– Спасибо.
Ей бы следовало закрыть дверь и открыть подарок в одиночестве, но как-то само получилось, что она начала развязывать бантик из золотой ленты и разворачивать бумагу прямо на пороге, чувствуя на себе взгляд Кейда. Под бумагой оказался сафьяновый футляр. Энджи открыла крышку и увидела изящный медальон на золотой цепочке сложного плетения. Крышку медальона украшал небольшой бриллиант, сверкавший так же ярко, как глаза Кейда.
– Какая прелесть, – хрипло прошептала Энджи. – Спасибо.
– Это медальон, он открывается, и внутрь можно положить чью-нибудь фотографию. – Кейд выдержал паузу. – Например, любимого мужчины.
Энджи снова покраснела и, не найдя других слов, еще раз поблагодарила:
– Спасибо.
В наступившей тишине Энджи слышала только неистовое биение собственного сердца. Казалось, само молчание связывает их друг с другом невидимой нитью. Прервав молчание, Кейд быстро сказал:
– Надень.
После короткого колебания Энджи взяла изящный медальон, приложила его к шее и стала застегивать цепочку. От волнения она никак не могла попасть крючочком крошечного замочка в петельку. Некоторое время Кейд наблюдал за ее попытками, потом у него, по-видимому, кончилось терпение:
– Повернись, я застегну.
Энджи молча подчинилась, у нее пересохло во рту и она не могла бы возразить, даже если бы нашла подходящие слова. Кейд без труда застегнул замок. Его прохладные пальцы на секунду коснулись шеи Энджи. Все крошечные волоски на ее коже встали дыбом, ее бросило одновременно и в жар, и в холод. К счастью, Кейд опустил руки, сделал шаг назад и буркнул:
– Готово.
Энджи очень медленно, боясь посмотреть ему в глаза, повернулась к нему, но Кейд смотрел не на нее, а на медальон.
– Очень красиво.
Лицо Кейда ничего не выражало, голос звучал бесстрастно, даже отчужденно, но на щеке заметно дергался мускул, выдавая, что он далеко не так спокоен, как могло показаться.
– Спасибо.
Энджи чувствовала себя очень неловко. Не зная, как закончить разговор, она глупо улыбнулась, попятилась и закрыла дверь перед носом у Кейда. Оставшись одна, Энджи прислонилась к двери и глубоко вздохнула. Кейд смотрел на нее, точь-в-точь как ее отец на ту женщину, к которой потом ушел. Что касается ее собственных чувств, то Энджи, хотя и была девственницей, без труда расшифровала сигналы: все ее тело пульсировало от желания, которое она не должна была, не имела права испытывать. Ощущение было сладостно приятным, но оттого пугало ее еще сильнее: кожу покалывало, груди отяжелели. В ужасе от своих чувств к жениху подруги, Энджи сорвала с шеи медальон, убрала его в футляр и засунула в самый дальний угол выдвижного ящика туалетного столика.
Она презирала себя. Завтра Кейд должен стать мужем ее лучшей подруги, но несколько секунд Энджи желала его так сильно, что самой стало страшно. Несколько слов, одно невинное прикосновение, обмен взглядами, – этого оказалось достаточно, чтобы ее невинный интерес превратился в горячее, настойчивое желание.
Весь следующий день медальон, который Энджи все-таки пришлось надеть по настоянию Аллегры, жег ее кожу, как кусок раскаленного металла.
3
Энджи встала с кровати и на цыпочках прошла мимо закрытой двери в комнату Фэй. Джинни уже месяц как выздоровела и спала по ночам спокойно, но Энджи не хотела будить ее или Фэй раньше, чем необходимо. Обычно малышка просыпалась только от стука входной двери – их сосед, возвращаясь, с ночной смены, вечно хлопал дверью слишком громко, но до его возвращения оставалось еще около часа. Сама Энджи встала в такую рань не случайно, она нанялась к обитательнице одного из соседних домов выгуливать по утрам двух ее доберманов. Конечно, она получала за эту работу гроши, но, по крайней мере, могла вносить свою долю квартплаты. По дороге Энджи собиралась зайти в киоск за газетой с объявлениями о вакансиях. Она просматривала объявления каждый день, но пока ни на шаг не приблизилась к получению постоянной работы. А работу нужно было найти как можно быстрее. Сбережения Энджи закончились, и она чувствовала угрызения совести, что злоупотребляет гостеприимством Фэй. Она, конечно, вносила свою долю квартплаты и присматривала за Джинни, но считала, что этого недостаточно.
Временные подопечные, Рекс и Долли, радостно приветствовали Энджи. Приведя собак в парк, она отпустила их с поводков и бросила мячик, которым те с удовольствием играли. Набегавшись и сбросив избыток энергии, собаки выбежали на берег реки. Рексу не терпелось полазить по кустам в поисках диких кроликов. Долли, обладавшая более спокойным темпераментом, шла рядом с Энджи, кроме тех случаев, когда ее внимание привлекал какой-нибудь особенно интересный запах. Энджи была даже рада, что собаки требуют внимания, – это отвлекало ее от ненужных мыслей о Кейде Расселе.
Он исчез из ее жизни так же внезапно, как появился. На следующий день после их встречи Энджи нашла в почтовом ящике короткую записку, в которой Кейд сообщал, что вынужден срочно улететь из Англии. Не то, чтобы Энджи хотела встретиться с ним еще, но почему-то с его исчезновением она почувствовала себя покинутой. Энджи была недовольна собой: Кейд ясно дал понять, что она для него ничего не значит, так что ей следовало радоваться, что он исчез с ее горизонта. Если бы еще он перестал сниться ей ночами…
Внезапно Долли настороженно застыла и грозно зарычала, а Рекс залаял. Энджи повернулась, чтобы посмотреть, что их насторожило, и увидела, что к ним со стороны дороги идет высокий широкоплечий мужчина. Ее сердце подпрыгнуло, пропустило удар и забилось неровными толчками. Кейд! Как говорится, помяни нечистого…
В первые мгновения Энджи смутилась и пожалела, что не надела что-нибудь поприличнее, чем потертые джинсы и старенький свитер. Но вскоре смущение отошло на второй план, ударная доза какой-то неизвестной науке энергии заставила ее сердце и легкие работать в ускоренном режиме. Вот тебе и выкинула из головы Кейда!
Доберманы запрыгали вокруг Энджи, охраняя ее от незнакомца, но она скомандовала:
– Рекс, Долли, сидеть!
Собаки подчинились. Энджи расправила плечи и повернулась лицом к приближающемуся Кейду. Мышцы ее живота сжались, словно в ожидании удара. Он не улыбался, лицо походило на бесстрастную маску, но в его взгляде Энджи с удивлением прочла удовлетворение. За время своего отсутствия он ухитрился где-то загореть и оттого стал еще привлекательнее. Черная несправедливость, подумала Энджи.
– Как твое здоровье? – спросил Кейд вместо приветствия. – Фэй сказала, что ты была простужена. С какой стати ты после болезни прогуливаешь собак в такой холод?
– Я уже выздоровела.
Энджи не нравилось, что она как будто оправдывается перед Кейдом, но она ничего не могла с собой поделать.
– Ты не выглядишь здоровой. – Он окинул ее бесстрастным взглядом. – Ты очень бледная, и у тебя синяки под глазами.
Когда Кейд увидел Энджи впервые, она была юной девушкой, полной надежд, полной жизненных сил. Месяц назад у нее был усталый вид, но сейчас, думал Кейд, она выглядит не просто усталой, а изможденной. Он видел перед собой женщину, чьи силы и терпение на исходе. В нем вдруг проснулся инстинкт защитника и покровителя и почти одновременно слепой, не поддающийся логике гнев.
– Я подхватила довольно противный вирус, но сейчас чувствую себя намного лучше, чем неделю назад.
Энджи поежилась под порывом холодного ветра и сжала зубы, чтобы не было заметно, что они стучат.
– Зря ты разгуливаешь на таком ветру.
Кейд снял с себя кожаную куртку и, не дав Энджи опомниться, набросил ей на плечи. Мягкая кожа еще хранила тепло его тела. Энджи попыталась стряхнуть с себя куртку.
– Я не замерзла…
Кейд решительно положил руки на ее плечи и голосом, от которого Энджи сразу стало жарко, пригрозил:
– Если ты откажешься надеть куртку, я подниму тебя на руки и отнесу в машину.
Посмотреть ему в глаза Энджи не решалась, но по тону Кейда было ясно, что он не шутит.
Кроме того, в куртке было так тепло и уютно, что она не стала спорить.
– Спасибо, – неловко пробормотала Энджи. – Что ты здесь делаешь? – Она посмотрела в его глаза, холодные, как две колючих льдинки. Ее осенила догадка. – Ты заходил к Фэй? Надеюсь, ты не разбудил Джинни?!
– Она уже проснулась, – невозмутимо сообщил Кейд и, выдержав паузу, многозначительно добавил: – И ее мать тоже.
Значит, Кейд знает, что Джинни не мой ребенок, поняла Энджи. Ну и пусть знает.
– Зачем ты вернулся?
– Я уже говорил тебе в прошлый раз: нам нужно кое-что обсудить.
Энджи возмутило, что он говорит с ней таким тоном, словно увещевает капризного ребенка.
– А я тебе говорила, что нам нечего обсуждать! – вспылила она. – Мы люди из разных миров.
– Если ты так думаешь, значит, ты обманываешь себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Энджи покачнулась и схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. Из спальни вышла Фэй.
– Вот это да! – присвистнула она. – Уж этот мужчина точно способен вскружить женщине голову, даже той, которая, как я, однажды уже обожглась.
– Даже не думай об этом! – отрезала Энджи. – У него уже есть женщина – красивая, стройная, элегантная, словом, именно такая, какая ему нужна. – Она перевела дыхание и сменила тему. – Как Джинни?
Фэй кивнула.
– Вроде неплохо, спит спокойно. – Она заметила коробку на столе. – Что это?
– Электрический чайник. – Энджи вымученно улыбнулась. – Наш старый не понравился супермену, который тебя очаровал.
– Я его понимаю, мне он самой не нравится, я бы давно его выбросила, будь у меня деньги на новый.
– Что ж, теперь можешь выбросить.
Фэй стала распаковывать новый чайник, Энджи отвернулась к окну. В ее душе все еще царила сумятица, казалось, ее эмоции угодили в эпицентр бури и теперь беспорядочно кружились, сметая все на своем пути.
– Отличный чайник, – с удовлетворением отметила Фэй. – Нужно его обновить, заварю-ка я свежий чай. Денек выдался ужасный, мне не мешает подкрепиться, да и тебе тоже.
Энджи молча плюхнулась на стул. Ее губы все еще горели от поцелуя Кейда, а ноги и руки стали словно ватные. Наверное, все дело в выбросе адреналина, решила она.
Колдуя над заварочным чайником и не глядя на Энджи, Фэй с деланным безразличием поинтересовалась:
– Кто он?
– Муж моей лучшей подруги.
– Той самой, которая погибла в авиакатастрофе?
– Да.
– Интересно, что он делает в нашем городе? Не к тебе ли он приехал?
Энджи фыркнула.
– Вот еще, с какой стати?! Я встретила его совершенно случайно, когда пришла к тебе с больной Джинни.
На лице Фэй появилось виноватое выражение.
– Он увидел тебя, когда ты выходила из стрип-бара? Надеюсь, ты ему объяснила, что не имеешь к этому заведению никакого отношения и что живешь у меня только временно, пока не найдешь работу?
– Я не обязана ничего ему объяснять, это не его дело, – буркнула Энджи. – Кстати, надеюсь, твой босс не слишком рассердился, что я отвлекла тебя от работы?
Фэй небрежно отмахнулась.
– Он, конечно, поворчал немного, но у него у самого трое детей, так что он понимает, каково мне сейчас. Как видишь, он даже отпустил меня пораньше. Кроме того, он мною дорожит и боится, что я уволюсь. Я его сразу предупредила, что для меня это временная работа. Сейчас мне не обойтись без десяток и двадцаток, которые клиенты каждый вечер суют мне за подвязку, но, как только расплачусь с долгами, которые повесил на меня мой бывший муженек, я уволюсь и займусь чем-нибудь более респектабельным, пускай даже за меньшую зарплату. Фэй взяла две чашки с чаем, протянула одну Энджи, потом вздохнула и села рядом с подругой. – Ох уж эти мужчины. Надеюсь, что Джинни будет умнее и удачливее меня, во всяком случае, я постараюсь все для этого сделать, например, дать ей хорошее образование.
Энджи подняла чашку, как бокал с вином.
– Давай выпьем за счастливых женщин и порядочных мужчин.
– Да уж, за это стоит выпить.
Подруги засмеялись.
Ночью, лежа без сна, Энджи вспоминала первую встречу с Кейдом Расселом.
Ей тогда было семнадцать, она была полна надежд и смотрела на жизнь сквозь розовые очки. Когда Аллегра пригласила ее на свадьбу в Рим, где жили ее родители, да еще и попросила быть подружкой невесты, Энджи пришла в восторг. Грег любезно предложил оплатить дорогу до Рима и обратно, и Энджи, конечно, согласилась.
Начало не предвещало ничего дурного. Рим очаровал Энджи, ей понравились его музеи, романтические бульвары и особенно парки. Аллегра со свойственной ей предусмотрительностью заказала для Энджи несколько экскурсий по городу. Ее жених был в деловой поездке и вернулся только за два дня до свадьбы. Впервые Энджи увидела его на званом обеде, устроенном в особняке родителей невесты. Аллегра с гордостью представила подруге жениха. Энджи посмотрела в красивое мужское лицо со смесью волнения, страха и чисто женского интереса. Когда она встретилась с Кейдом взглядом, ее словно током ударило. Энджи поспешно опустила глаза и весь вечер держалась подчеркнуто официально, надеясь, что никто не заметил ее неподобающей реакции на жениха подруги.
В Риме Кейд остановился в отеле, а Энджи у Аллегры. Когда званый обед закончился, Энджи скрылась в своей комнате, тактично оставив жениха и невесту наедине. Но минут через тридцать в ее дверь постучали. Открыв, Энджи увидела Кейда. Ее сердце сбилось с ритма и застучало вдвое чаще обычного. Кейд протянул ей небольшую коробочку, завернутую в красивую подарочную бумагу.
– Я должен вручить тебе этот подарок сегодня, чтобы завтра ты могла надеть его на свадьбу.
Энджи с опаской покосилась на коробочку.
– Что это?
Улыбка Кейда обдала ее теплой волной.
– Подарок подружке невесты от жениха. Так принято. Бери.
Она неохотно взяла подарок и густо покраснела, когда ее пальцы на мгновение коснулись пальцев Кейда. Проклиная свою способность легко краснеть и не зная, куда деваться от стыда, Энджи пролепетала:
– Спасибо.
Ей бы следовало закрыть дверь и открыть подарок в одиночестве, но как-то само получилось, что она начала развязывать бантик из золотой ленты и разворачивать бумагу прямо на пороге, чувствуя на себе взгляд Кейда. Под бумагой оказался сафьяновый футляр. Энджи открыла крышку и увидела изящный медальон на золотой цепочке сложного плетения. Крышку медальона украшал небольшой бриллиант, сверкавший так же ярко, как глаза Кейда.
– Какая прелесть, – хрипло прошептала Энджи. – Спасибо.
– Это медальон, он открывается, и внутрь можно положить чью-нибудь фотографию. – Кейд выдержал паузу. – Например, любимого мужчины.
Энджи снова покраснела и, не найдя других слов, еще раз поблагодарила:
– Спасибо.
В наступившей тишине Энджи слышала только неистовое биение собственного сердца. Казалось, само молчание связывает их друг с другом невидимой нитью. Прервав молчание, Кейд быстро сказал:
– Надень.
После короткого колебания Энджи взяла изящный медальон, приложила его к шее и стала застегивать цепочку. От волнения она никак не могла попасть крючочком крошечного замочка в петельку. Некоторое время Кейд наблюдал за ее попытками, потом у него, по-видимому, кончилось терпение:
– Повернись, я застегну.
Энджи молча подчинилась, у нее пересохло во рту и она не могла бы возразить, даже если бы нашла подходящие слова. Кейд без труда застегнул замок. Его прохладные пальцы на секунду коснулись шеи Энджи. Все крошечные волоски на ее коже встали дыбом, ее бросило одновременно и в жар, и в холод. К счастью, Кейд опустил руки, сделал шаг назад и буркнул:
– Готово.
Энджи очень медленно, боясь посмотреть ему в глаза, повернулась к нему, но Кейд смотрел не на нее, а на медальон.
– Очень красиво.
Лицо Кейда ничего не выражало, голос звучал бесстрастно, даже отчужденно, но на щеке заметно дергался мускул, выдавая, что он далеко не так спокоен, как могло показаться.
– Спасибо.
Энджи чувствовала себя очень неловко. Не зная, как закончить разговор, она глупо улыбнулась, попятилась и закрыла дверь перед носом у Кейда. Оставшись одна, Энджи прислонилась к двери и глубоко вздохнула. Кейд смотрел на нее, точь-в-точь как ее отец на ту женщину, к которой потом ушел. Что касается ее собственных чувств, то Энджи, хотя и была девственницей, без труда расшифровала сигналы: все ее тело пульсировало от желания, которое она не должна была, не имела права испытывать. Ощущение было сладостно приятным, но оттого пугало ее еще сильнее: кожу покалывало, груди отяжелели. В ужасе от своих чувств к жениху подруги, Энджи сорвала с шеи медальон, убрала его в футляр и засунула в самый дальний угол выдвижного ящика туалетного столика.
Она презирала себя. Завтра Кейд должен стать мужем ее лучшей подруги, но несколько секунд Энджи желала его так сильно, что самой стало страшно. Несколько слов, одно невинное прикосновение, обмен взглядами, – этого оказалось достаточно, чтобы ее невинный интерес превратился в горячее, настойчивое желание.
Весь следующий день медальон, который Энджи все-таки пришлось надеть по настоянию Аллегры, жег ее кожу, как кусок раскаленного металла.
3
Энджи встала с кровати и на цыпочках прошла мимо закрытой двери в комнату Фэй. Джинни уже месяц как выздоровела и спала по ночам спокойно, но Энджи не хотела будить ее или Фэй раньше, чем необходимо. Обычно малышка просыпалась только от стука входной двери – их сосед, возвращаясь, с ночной смены, вечно хлопал дверью слишком громко, но до его возвращения оставалось еще около часа. Сама Энджи встала в такую рань не случайно, она нанялась к обитательнице одного из соседних домов выгуливать по утрам двух ее доберманов. Конечно, она получала за эту работу гроши, но, по крайней мере, могла вносить свою долю квартплаты. По дороге Энджи собиралась зайти в киоск за газетой с объявлениями о вакансиях. Она просматривала объявления каждый день, но пока ни на шаг не приблизилась к получению постоянной работы. А работу нужно было найти как можно быстрее. Сбережения Энджи закончились, и она чувствовала угрызения совести, что злоупотребляет гостеприимством Фэй. Она, конечно, вносила свою долю квартплаты и присматривала за Джинни, но считала, что этого недостаточно.
Временные подопечные, Рекс и Долли, радостно приветствовали Энджи. Приведя собак в парк, она отпустила их с поводков и бросила мячик, которым те с удовольствием играли. Набегавшись и сбросив избыток энергии, собаки выбежали на берег реки. Рексу не терпелось полазить по кустам в поисках диких кроликов. Долли, обладавшая более спокойным темпераментом, шла рядом с Энджи, кроме тех случаев, когда ее внимание привлекал какой-нибудь особенно интересный запах. Энджи была даже рада, что собаки требуют внимания, – это отвлекало ее от ненужных мыслей о Кейде Расселе.
Он исчез из ее жизни так же внезапно, как появился. На следующий день после их встречи Энджи нашла в почтовом ящике короткую записку, в которой Кейд сообщал, что вынужден срочно улететь из Англии. Не то, чтобы Энджи хотела встретиться с ним еще, но почему-то с его исчезновением она почувствовала себя покинутой. Энджи была недовольна собой: Кейд ясно дал понять, что она для него ничего не значит, так что ей следовало радоваться, что он исчез с ее горизонта. Если бы еще он перестал сниться ей ночами…
Внезапно Долли настороженно застыла и грозно зарычала, а Рекс залаял. Энджи повернулась, чтобы посмотреть, что их насторожило, и увидела, что к ним со стороны дороги идет высокий широкоплечий мужчина. Ее сердце подпрыгнуло, пропустило удар и забилось неровными толчками. Кейд! Как говорится, помяни нечистого…
В первые мгновения Энджи смутилась и пожалела, что не надела что-нибудь поприличнее, чем потертые джинсы и старенький свитер. Но вскоре смущение отошло на второй план, ударная доза какой-то неизвестной науке энергии заставила ее сердце и легкие работать в ускоренном режиме. Вот тебе и выкинула из головы Кейда!
Доберманы запрыгали вокруг Энджи, охраняя ее от незнакомца, но она скомандовала:
– Рекс, Долли, сидеть!
Собаки подчинились. Энджи расправила плечи и повернулась лицом к приближающемуся Кейду. Мышцы ее живота сжались, словно в ожидании удара. Он не улыбался, лицо походило на бесстрастную маску, но в его взгляде Энджи с удивлением прочла удовлетворение. За время своего отсутствия он ухитрился где-то загореть и оттого стал еще привлекательнее. Черная несправедливость, подумала Энджи.
– Как твое здоровье? – спросил Кейд вместо приветствия. – Фэй сказала, что ты была простужена. С какой стати ты после болезни прогуливаешь собак в такой холод?
– Я уже выздоровела.
Энджи не нравилось, что она как будто оправдывается перед Кейдом, но она ничего не могла с собой поделать.
– Ты не выглядишь здоровой. – Он окинул ее бесстрастным взглядом. – Ты очень бледная, и у тебя синяки под глазами.
Когда Кейд увидел Энджи впервые, она была юной девушкой, полной надежд, полной жизненных сил. Месяц назад у нее был усталый вид, но сейчас, думал Кейд, она выглядит не просто усталой, а изможденной. Он видел перед собой женщину, чьи силы и терпение на исходе. В нем вдруг проснулся инстинкт защитника и покровителя и почти одновременно слепой, не поддающийся логике гнев.
– Я подхватила довольно противный вирус, но сейчас чувствую себя намного лучше, чем неделю назад.
Энджи поежилась под порывом холодного ветра и сжала зубы, чтобы не было заметно, что они стучат.
– Зря ты разгуливаешь на таком ветру.
Кейд снял с себя кожаную куртку и, не дав Энджи опомниться, набросил ей на плечи. Мягкая кожа еще хранила тепло его тела. Энджи попыталась стряхнуть с себя куртку.
– Я не замерзла…
Кейд решительно положил руки на ее плечи и голосом, от которого Энджи сразу стало жарко, пригрозил:
– Если ты откажешься надеть куртку, я подниму тебя на руки и отнесу в машину.
Посмотреть ему в глаза Энджи не решалась, но по тону Кейда было ясно, что он не шутит.
Кроме того, в куртке было так тепло и уютно, что она не стала спорить.
– Спасибо, – неловко пробормотала Энджи. – Что ты здесь делаешь? – Она посмотрела в его глаза, холодные, как две колючих льдинки. Ее осенила догадка. – Ты заходил к Фэй? Надеюсь, ты не разбудил Джинни?!
– Она уже проснулась, – невозмутимо сообщил Кейд и, выдержав паузу, многозначительно добавил: – И ее мать тоже.
Значит, Кейд знает, что Джинни не мой ребенок, поняла Энджи. Ну и пусть знает.
– Зачем ты вернулся?
– Я уже говорил тебе в прошлый раз: нам нужно кое-что обсудить.
Энджи возмутило, что он говорит с ней таким тоном, словно увещевает капризного ребенка.
– А я тебе говорила, что нам нечего обсуждать! – вспылила она. – Мы люди из разных миров.
– Если ты так думаешь, значит, ты обманываешь себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18