Тут есть все, цены ниже конкурентов 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но, как ни старалась она произнести в ответ слово «нет», из горла вырвалось лишь частое дыхание. Приняв ее молчание за согласие, Сол направился к автомобилю. Освободившись от чар его объятий, она чуть слышно произнесла:
– Нет! – Отказ прозвучал весьма неубедительно.
– Нет? – переспросил Сол, глядя на нее с недоверием.
– Нет! Я не шлюха! – уже увереннее заявила она.
– Разве я это говорил? – нахмурился он, кривя губы в нервной ухмылке.
– Не говорил, но намекнул! – уточнила она, все больше смелея. – Да и как же еще, по-твоему, следует назвать девицу, готовую прыгнуть в постель к малознакомому мужчине?
– Отзывчивой, например! – наугад предложил подходящее слово Сол.
Джинни пригляделась к нему повнимательнее и заметила смешинки в его глазах. А губы… Нет, она не могла злиться на этого человека!
– Сол, я хочу вернуться домой! Одна!
– Ты уверена в этом? Еще в больнице я заподозрил, что ты весьма сексуальная чертовка. А сегодня ты развеяла все мои сомнения на этот счет. Возникает логичный вопрос: зачем? Отвечаю: чтобы заставить меня захотеть тебя! Ты коварная стерва! – Джинни отчаянно замотала головой, но Сол был неумолим. Его понесло, как это всегда с ним случалось в подобных обстоятельствах. – Да! – упрямо повторил он. – Что ж, тебе это удалось. Ты довольна? – Он сжал ей ладонями голову и заглянул в глаза. – Отвечай!
– Я этого не хотела! – пролепетала она.
– Маленькая лгунья! Только твой план обернулся так, как ты и сама этого не ожидала: ты внезапно почувствовала ко мне влечение! – В его голосе не было ни капли сомнения.
– Нет, я… – прошептала Джинни, но умолкла, едва он погладил ее по щеке.
– Не нужно врать! Я прав! – улыбнулся Сол. – Если бы этот паяц Калверт не помешал нам в самый неподходящий момент, мы давно лежали бы в постели, – грудным баритоном добавил он.
– В таком случае я даже рада, что Джеми нас увидел! – сделала она последнюю, слабую попытку уклониться от его предложения, явственно представляя, как все это происходило бы, и оттого едва не теряя сознания.
– Не нужно меня обманывать, Джинни! – ласково, как разговаривают с ребенком, повторил Сол, всем своим видом и поведением внушая ей, что она целиком в его власти.
Он снова поцеловал ее в губы, Джинни поняла, что пора что-то предпринять, иначе ей не отряхнуть с себя умопомрачительного сексуального желания, и, сжав кулачки, воскликнула:
– Нет! Не надо! Пожалуйста, не делай этого! – К концу ее мольбы голос сел, перейдя в шепот.
– Боюсь, я просто обязан это сделать! – возразил Сол.
– Нет! Тебе не доставит большой радости мимолетное развлечение. Ты меня не любишь, а я не люблю тебя. Отпусти меня, пожалуйста!
Джинни решительно шагнула вперед и взмахнула рукой, пытаясь остановить проезжающее мимо такси. Но машина промчалась мимо, даже не притормозив. Сол успокоил ее:
– Не устраивай спектакля! Раз ты действительно хочешь вернуться домой, я отвезу тебя. Бросать девушку на дороге, если она не отвечает взаимностью, не в моих привычках.
Уловив в его голосе досаду, Джинни пожала плечами: может, нужно еще и извиниться перед ним? Сол взял ее за локоть и повел к «ягуару».
В Челси они возвращались молча, погруженные в невеселые мысли. Сол то и дело с тревогой поглядывал в зеркало: им на хвост прочно сел таинственный бородач. Видимо, тому позарез требовалась какая-то информация. Когда же папаша нажил политических врагов, которые хотят погубить его карьеру прежде, чем она началась?
Пока Сол искал ответ на этот вопрос, Джинни лихорадочно соображала, как ей выйти из сложившейся ситуации. Ну зачем нужно было надевать такое сексуальное платье? Прикинулась бы лучше скромной овечкой! Сол прав: ей хотелось его заинтриговать, чтобы потом расхохотаться ему в лицо. Но она не учла, что желание порой бывает и взаимным…
Едва лишь они остановились у ее дома, Джинни потянула ручку дверцы. Но Сол предостерег ее:
– Спокойно! За нами наблюдают!
– Не может быть! – Джинни обернулась. – Тот же репортер? Какого дьявола ему надо?
– Может, он извращенец: балдеет, подсматривая за влюбленными парочками, – пошутил Сол, хотя ему сейчас было не до шуток. В сердце его вкралось подозрение, что незнакомец выжидает, пока они вместе войдут в квартиру, чтобы сфотографировать их. Сол нахмурился, не зная, как поступить.
– Мне уже на все наплевать, – устало сказала Джинни.
Ей действительно стало безразлично, что напишут газеты о дорожном происшествии с участием сэра Дэвида. В конце концов, не он основал традицию заводить любовниц. Если бы в парламенте сидели ангелы, репортерам было бы нечем заполнять бульварную прессу. Ее уже не волновало и то обстоятельство, что на ее маму навесят ярлык «очередной любовницы» сэра Дэвида. Тяжело вздохнув, она с издевкой заявила:
– Свою роль я исполнила! Разбирайся с ним сам.
– Тогда я, пожалуй, шепну ему пару слов, – сказал Сол. – Например, навру, что мне нужно обязательно вернуться к утру в казарму. Но сперва хочу убедиться, что ты в полной безопасности. Я тебя провожу.
– Хорошо! – кивнула Джинни и, выбравшись из автомобиля, направилась через арку к металлической лестнице с другой стороны дома.
Она вошла в квартиру и, включив свет, обернулась к Солу, стоящему в дверном проеме. Ее белокурые волосы растрепались, под глазами от переутомления залегли тени, губы слегка дрожали. Сол протянул руку и нежно погладил ее по щеке указательным пальцем. Потом поцеловал ее и, отступив на шаг, улыбнулся:
– Спокойной ночи, Джинни! И сладких снов!
С этими словами он повернулся и сбежал вниз по ступенькам. Джинни подошла к окну, выходящему на улицу, посмотреть, что там происходит. Сол направился было к машине-преследовательнице, но бородатый шпион, видимо, предпочел вовремя ретироваться: его авто резко сорвалось с места. Джинни задернула занавеску, чтобы не видеть, как Сол уедет. Взревевший мотор «ягуара» болью отозвался в ее сердце. Когда шум стих, на душе у Джинни стало темно, как за окном.
ГЛАВА 4
Утром в воскресенье Элис Ланкастер с удовольствием пила четвертую чашку крепкого черного кофе, удобно расположившись в элегантной и тщательно убранной гостиной. На ней был темно-синий костюм, удачно сочетающийся с нитью крупного жемчуга; в этом строгом наряде она собиралась отправиться в церковь. Но мысли ее сейчас были далеки от религии, поскольку она наконец решилась поговорить начистоту с сыном.
Она лежала в постели, но не спала, когда Сол вернулся домой – поздно, как она отметила. Ее беспокоило, что он не посвятил мать в свой план предотвращения скандала в прессе по поводу происшествия с его отцом и мадам Синклер. Впрочем, времена, когда она еще могла повлиять на сына, давно прошли. Тяжело вздохнув, Элис крикнула:
– Сол! – Ее побудил к этому звук легких шагов на лестнице.
– Да, мама? – Сын появился в дверях, одетый в черный тренировочный костюм.
– Хочешь кофе?
– Нет, спасибо! Решил перед завтраком немного побегать.
– Кстати, как прошла вчерашняя вечеринка? – будничным тоном поинтересовалась Элис.
– Вполне нормально, мама! Как и ожидалось, там было полно фоторепортеров. Остается только ждать, что напишут в газетах, – Сол улыбнулся, пока не чувствуя подвоха.
– Значит, никакой необходимости снова встречаться с дочерью Синклер больше нет? – запустила пробный шар Элис.
– Да, пожалуй, – неохотно согласился Сол с матерью.
– Вот и чудесно! – облегченно вздохнула та. – По-моему, ты сделал уже вполне достаточно, чтобы выручить отца из беды.
– Я старался и ради тебя, между прочим, – напомнил ей сын, – впредь ему придется быть осмотрительней. Да и пора наконец осознать, что его частная жизнь будет постоянно «под колпаком» прессы, когда он станет депутатом.
Зазвонил телефон, и Сол взял трубку.
– Алло! Да, она дома… – Он передал трубку матери: – Это тебя! Кто-то по фамилии Доусон.
– Благодарю! – слегка покраснела Элис, однако не стала начинать разговор, а спросила: – Какие у тебя на сегодня планы?
– После разминки заскочу в больницу к отцу, а потом поеду в Олдершот, – пожал плечами Сол.
– В таком случае, мы вряд ли вновь увидимся, – сказала Элис. – Я собираюсь обедать у Эштонов.
– Пока, мама! Я пошел! – Сол кивнул и отправился выгонять скопившийся пар пробежкой. Ни у него, ни у матери не возникло мысли поцеловаться или обняться на прощание.
Выждав, пока за сыном захлопнулась входная дверь, Элис заговорила с мистером Доусоном. Сол искренне удивился бы, узнав, что это тот самый бородатый «репортер», который наблюдал за ним и Джинни накануне вечером. Элис наняла частного детектива, чтобы тот пошпионил за Джинни Синклер и предупредил ее о малейшем намеке на роман между нею и сыном.
Элис Ланкастер уже почти потеряла мужа из-за Энн Синклер и не собиралась оставаться безучастной к интригам ее дочери вокруг Сола. Она считала всех мужчин полными идиотами, моментально теряющими рассудок при виде смазливой мордашки и соблазнительной фигуры.
– Это вы, мистер Доусон? Ну, докладывайте, что вам удалось узнать об этой девчонке!
Детектив коротко поведал ей всю подноготную Джинни: где работает, где живет, с кем контактирует…
– Я опросил соседей: она живет одна и не имеет постоянного любовника. Правда, один молодой человек едва не устроил скандал, приревновав ее к вашему сыну. Но тот вышвырнул его на улицу, довольно бесцеремонно, должен я сказать… – Элис вздрогнула: Сол уже влип из-за этой вертихвостки в историю! – Зовут того парня Джеймс Калверт, – продолжал Доусон. – Я поговорил с ним и на всякий случай записал его адрес.
– Правильно! Он может нам пригодиться, – похвалила Элис, надеясь в душе, что никакой необходимости впутывать в семейные дела постороннего человека все-таки не возникнет. – Благодарю вас, мистер Доусон. Понаблюдайте за мисс Синклер еще некоторое время.
Закончив разговор, она взяла перчатки и молитвенник, надела шляпку и вышла из дома. Чтобы осенить себя Божьей благодатью в близлежащей церкви, которую посещала каждое воскресенье.
Пресса откликнулась на происшествие в ночном клубе даже активнее, чем предполагали Сол и Джинни: их фотография появилась в понедельник сперва в «Пост», а потом – в нескольких бульварных газетках. На снимке они стояли в обнимку возле ночного клуба – сын сэра Дэвида Ланкастера и дочь «таинственной леди», оказавшейся в четверг ночью в автомобиле кандидата в депутаты парламента. Содержание статей вполне устраивало заговорщиков, чего нельзя было сказать о комментариях к фотографии…
Джинни чувствовала себя неловко и подвергалась едким репликам со стороны знакомых; особенно донимала ее Джой. Леди Ланкастер пришла в ужас и тотчас же усомнилась в полезности мистера Доусона – у нее сложилось впечатление, что ситуация вот-вот выйдет из-под ее контроля. Сэр Дэвид посмеивался и не мог понять, почему расстроилась Энн. Ему казалось, что следует радоваться роману их детей.
Сол не сомневался, что экземпляр газеты с его фотографией имеется у каждого его подчиненного, и лелеял надежду, что завтра разразится третья мировая война: только она заставит солдат забыть о его скандальных похождениях.
Один из бывших сослуживцев Сола, Ник Леннокс, увидел пресловутый снимок в газете, когда кормил завтраком свою дочь Сюзи. Именно в его фирму, поставляющую телохранителей богачам и знаменитостям, и собирался поступить на работу Сол, уволившись из армии.
– Это Сол? – заглянула через плечо мужа в газету Мелисса, бывшая чемпионка Уимблдона. – Похоже, это серьезно! Насколько мне известно, он не имеет обыкновения знакомить своих девушек с родителями!
– Он вообще не имеет обыкновения часто навещать родителей, – пробурчал Ник, куда более недоверчивый, чем его жена.
– В самом деле?
– Да, представь себе! Он не распространялся о своей личной жизни, но мне всегда казалось, что детство его было невеселым. Отец много работал, а мать по натуре холодная и чопорная женщина. А девчонка-то у него симпатичная…
Мелисса выхватила у мужа газету, раздосадованная такой репликой, и он, улыбнувшись, спросил:
– Может нам пригласить их погостить немного у нас? Сол давно собирался устроиться в нашу фирму! Пожалуй, Куп и будет рад с ним увидеться. Ведь мы несколько лет служили в одном полку. Вспомним прошлое, поговорим о будущем…
Куп – Дейл Купленд – был совладельцем их охранного агентства и старинным приятелем семьи Леннокс.
– Не возражаю, – сказала Мелисса. – Но если можно, пусть приезжают на этот уик-энд. Потом я буду занята, начну тренироваться к следующему Уимблдону.
Ник поморщился, но ничего не сказал: он знал, как любит жена спорт и как тоскует по участию в основных теннисных состязаниях, особенно – в Уимблдонском чемпионате. Недавно она уговорила своего брата Джека Фаррелла, в прошлом тоже профессионального спортсмена, сыграть с ней в паре в смешанном разряде. Пять лет тому назад они победили в этом турнире, но потом Джек был вынужден уйти из большого тенниса, повредив ногу в автокатастрофе.
Ник взял телефон и набрал номер гарнизона в Олдершоте.
– Майора Ланкастера, пожалуйста, – сказал он дежурному офицеру, живо представив себе помещение, в котором тот находился в данный момент.
Обитые деревянными панелями стены украшали картины сражений, в которых принимал участие этот полк. Столы из красного дерева сверкали отполированными столешницами, огромные кожаные кресла сулили комфорт. Ник вздохнул, вспомнив годы службы, и подумал, что Мелисса напрасно считает, что только она одна скучает по славным минувшим дням. Но, взглянув на красавицу-жену и чудесную дочурку, утвердился в решении ни за что не менять свою жизнь. Разве что завести второго ребенка…
– Ланкастер на проводе! – раздался в трубке голос Сола.
– Привет, старина! Говорит Леннокс. Ну, рассказывай, каково оказаться знаменитостью?
– У тебя жена – чемпионка Уимблдона, спроси сам у нее.
– Это верно. Послушай, мы приглашаем вас с Вирджинией к нам в усадьбу на следующий уик-энд!
– Все зовут ее просто Джинни, – автоматически поправил его Сол и поспешно добавил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я