https://wodolei.ru/catalog/unitazy/uglovye/
– И ты, Китти, тоже прекрасно рисуешь! – сказала она, взглянув на хаотичную мазню на другом листе бумаги.
– Они замучили меня просьбами взять ослика из питомника в нашу усадьбу! – пожаловалась Роза. – Закатили мне скандал и разревелись. А это фотографии их любимца по кличке Недди.
– Я могла бы нарисовать для малышек их любимого ослика, – сказала Джинни. – Может, тогда они повеселеют.
– Это было бы замечательно! – обрадовалась Роза и вручила ей фотографии. – Дерзайте!
Спустя минуту обе девочки с восхищением наблюдали, как она делает набросок их любимого ослика. Глядя на них, Джинни сообразила, что ей придется нарисовать двух Недди, иначе вечером сестры передерутся, отнимая друг у друга рисунок, чтобы положить его под подушку.
– Как хорошо у тебя получается! – сказала Мелисса. – Для меня это открытие! Сол не говорил, что ты прекрасная художница.
– Я не привыкла работать мелками, – сказала Джинни, никак не отреагировав на упоминание о Соле. – Если бы вы дали мне фотографии домой, я бы сделала более качественные рисунки и послала бы их вам по почте.
– Замечательно! Девочки придут в восторг. Поблагодарите Джинни за любезность, дети! – Мелисса помолчала и спросила: – Ты не обидишься, если я немного поиграю с братом в теннис?
– Нет, ради Бога!
– Джек скоро уедет во Францию по делам, поэтому нужно использовать любую возможность для тренировки, – добавила Мелисса.
– Я все понимаю, работа есть работа.
– Увидимся позже, я побежала! Мама, не покажешь ли ты нашей гостье дом вместо меня?
– Естественно, не беспокойся. Джек, наверное, тебя заждался, ступай!
– Спасибо! – Мелисса тотчас же испарилась, и спустя пять минут со стороны корта послышались удары ракеток по мячу.
Роза подошла к окну и задумчиво улыбнулась: казалось, она вместе с Мелиссой и Джеком вновь очутилась в прошлом, в том далеком времени, когда ее дети упорно тренировались, мечтая стать известными и богатыми.
Они осуществили свою мечту, но какой ценой! Карьеру сына перервала досадная автокатастрофа, он лишь чудом остался жив. А Мелисса…
Роза тяжело вздохнула, заново ощутив тревогу и боль, которые она испытала, когда ее девятнадцатилетняя дочь сделала аборт. Бывший муж Розы Дэниел в ярости был готов уничтожить корт бульдозером. И порой она жалела, что он не решился на это.
Из раздумий ее вывел смех Сюзи. Роза обернулась и расплылась в счастливой улыбке: девочки весело играли, не подозревая, какие мысли одолевают порой взрослых. Слава Богу, подумалось Розе, что Ник справился с гневом и помирился с Мелиссой.
Да, горькие воспоминания порой давали о себе знать. Вот и сейчас ей пришло в голову, что тому, не родившемуся, малышу исполнилось бы шесть лет. Но Господь послал всем им в утешение Сюзи, и грех было постоянно сокрушаться по неисправимому. Роза отогнала грусть и стала любоваться рисунками Джинни, радуясь, что малышкам они понравились.
ГЛАВА 6
Мелисса и Джек не покидали корта до самых сумерек. К этому времени из «Девяти вязов» приехал Ник с друзьями, и они привезли гостинцы – мороженое и пиццу.
Лайза Фаррелл, в девичестве – Ренуик, тоже бывшая профессиональная теннисистка, вернулась в Беллвуд приблизительно в это же время. Присутствие в усадьбе родственников мужа и незнакомых людей, моментально испортило ей настроение. Холодно поздоровавшись с Джинни, она занялась своим ребенком. Джинни с недоумением наблюдала за этой высокой хмурой блондинкой, гадая, чем же она ей не угодила: ведь ослик на картинке получился довольно-таки симпатичным.
Сол тоже взглянул на ее рисунок, но ничего не сказал, а лишь коротко ей кивнул. Обиженная его равнодушием, она села подальше от него. Кухня, где все собрались перекусить, не могла состязаться интерьером с великолепной обеденной залой, но была просторной и вполне комфортабельной. В ее обстановке удачно сочетались элементы старинного и современного декора, впрочем, как и во всем доме, как позже заметила Джинни. У нее перехватывало дыхание от одной лишь мысли, что по этим ступенькам когда-то поднималась королева Елизавета. Роза, с которой она поделилась своими ощущениями, сухо промолвила:
– После визита ее величества первый владелец этого дома разорился.
– Лайза, – спросила Мелисса, – ты поедешь с Джеком в Париж?
– А тебе-то какое дело? – огрызнулась невестка.
– Хотела тебе предложить оставить Китти у нас и немного развеяться.
– Нет, я не поеду во Францию! Все равно Джек будет занят на работе. Я собиралась провести это время с Китти у родителей в Сан-Франциско… – будничным тоном сообщила Лайза всем сидевшим за столом, благоразумно умолчав о том, что она, возможно, не вернется из Штатов.
Джек обжег жену укоризненным взглядом и помрачнел: она не говорила ему о своих намерениях. Но выяснять с ней сейчас отношения было бы некрасиво. Поэтому он погладил дочку по головке и промолчал. Но Мелисса не обладала таким терпением.
– Ты только недавно оттуда вернулась! – резко заметила она. – Для ребенка частые путешествия через океан весьма утомительны.
– Неправда! – вспыхнула Лайза. – Мы были в Америке давно, в январе! И что плохого в том, что девочка будет чаще видеться с моими родителями? Ведь ты не возражаешь, Джек?
Джек возражал, и еще как, но сказать жене ему было нечего. Она была права: Джошуа и Ханна Ренуик видели внучку довольно редко.
– И как долго ты собираешься там пробыть? – спросил он.
– Пока ты будешь в Париже, – опустив глаза, солгала она. – Китти, ведь ты соскучилась по бабушке и дедушке?
– Вот моя бабушка! – пролепетала девочка, указав пальчиком на Розу, и широко улыбнулась. Лайза раздраженно поджала губы.
– В таком случае в ваше отсутствие Джинни немного изменит здесь отделку и обстановку, – паточным голоском произнесла Мелисса. Ник метнул в нее предупреждающий взгляд, но она его проигнорировала и продолжала: – А мама проследит за работой и внесет в нее последние штрихи: у нее в этом большой опыт!
– Это точно! Она не преминула проявить его, когда хозяином усадьбы был Эйс Делани! – съязвила Лайза, подло напомнив о том, что и свекровь крутила роман с этим знаменитым сердцеедом и даже жила у него на правах экономки. Роза густо покраснела.
– Эйс знал, что ей можно доверить любое ответственное дело, – вступилась Мелисса за мать. – Но с тех пор, как мы с братом выкупили у него усадьбу, ее не ремонтировали.
– Прекрасно! – фыркнула Лайза. – Поступайте, как вам угодно, мне плевать! – Она встала из-за стола и забрала дочь у Джека. – Пора спать! Скажи всем: «Спокойной ночи!»
Китти неохотно подчинилась.
– Сюзи тоже пора в кроватку! – напомнил Мелиссе Ник, и все дружно встали из-за стола.
Джинни направилась было к автомобилю Мелиссы, но Сол схватил ее за руку и потащил к «ягуару».
– Нас должны видеть вместе! – рявкнул он, пресекая ее возможные возражения. Она подумала, что ему самому не помешало бы уделять ей больше внимания, но прикусила язык и вежливо спросила:
– Ты окончательно решил устроиться в фирму «Леннокс и Купленд»?
– Речь шла не о работе, а о моем долевом участии в их предприятии, – уточнил Сол. – Мой бухгалтер проверит всю документацию, разумеется, но в целом я полностью доверяю ребятам, ведь мы вместе воевали.
Все погрузились в молчание.
Приехав в «Девять вязов», Джинни отказалась от предложенного Ником бокала вина и пошла помогать Мелиссе укладывать Сюзи. Затем, сославшись на недомогание, она ушла в спальню, но не сомкнула глаз, пока на лестнице не заскрипели ступени под ногами Сола. Пожелав Мелиссе доброй ночи, он невозмутимо прошел к себе по коридору, даже не замедлив шага у двери спальни Джинни. Она внушила себе, что именно этого она и хотела, и, поправив подушку, попыталась уснуть. Однако ей это долго не удавалось.
В воскресенье жара напомнила о себе уже на рассвете. Хозяева и гости усадьбы лениво слонялись по дому и саду, пили кофе и листали газеты. Ник возился с барбекю, а Джинни развлекала Сюзи рисунками: изображала цветы, птичек, бабочек, порхающих по саду, пятнистого кота, стадо коров.
Восхищенная Сюзи требовала от нее все новых и новых рисунков. Джинни запечатлела на бумаге все ее игрушки – плюшевых медведей, клоунов и кукол. На рисунке они, взявшись за руки, весело танцевали, к полному восторгу их владелицы.
Джинни охотно проводила время с маленькой девочкой: во-первых, из благодарности Нику и Мелиссе за их гостеприимство, а во-вторых, спасаясь от Сола. В присутствии малышки он не осмелился бы сказать или сделать какую-нибудь пакость. Во всяком случае, она на это надеялась…
Страдая похмельем, Сол наблюдал за ними, отсиживаясь в теньке. Одетая в простенькое платье, с волосами, стянутыми в хвостик, и без грима, Джинни походила на шестнадцатилетнюю девчонку, смешливую и невинную. Но все это – обманчивая маска, убеждал он себя и хмурился.
Раскрыв газету, Сол не стал ее читать и недовольно прищурился: к Джинни подсел Куп – чуточку ближе, чем необходимо. Он не слышал, о чем они разговаривают, но догадывался, что Куп обольщает его девушку: за годы совместной службы Сол изучил все хитрые Куповы приемчики.
– Спасибо! – воскликнула Джинни. – Это было бы чудесно!
Сол вскочил, перевернув стул.
– Начинается, – пробормотал Ник, обернувшись. Мелисса с любопытством наблюдала, как Сол решительно приближается к Джинни и Купу.
– Так ему и надо, – усмехнулась Мелисса. – Он так отвратительно с ней обращается! По-моему, Куп ей подходит больше.
– О чем это вы сговариваетесь? – с угрозой спросил Сол.
– Привет, старик! – небрежно бросил ему Куп.
– Привет, Сол! – равнодушно промолвила Джинни, словно бы и не замечала его до этого. – Куп любезно вызвался подвезти меня до Лондона. Так что у тебя поубавится хлопот, поедешь прямо в Олдершот.
– Как мило! – рявкнул Сол. – Только его об этом никто не просит!
Куп удивленно посмотрел на него, встал и выразительно подбоченился.
– Этого нам только не хватало! – прорычал Ник, предчувствуя драку. Приглашая Сола в компаньоны, он не предполагал, что ему придется разнимать их с Купом.
– Прошу всех к столу! – весело крикнула Мелисса. – Куп, будь другом, принеси льда! Сегодня чертовски жарко.
Смерив Сола недобрым взглядом, Куп взял пустое ведерко и побрел на кухню. Ник облегченно вздохнул.
– Разве я не говорил тебе вчера, что ты должна изображать мою девушку? – прошипел Сол.
– По-моему, в эту сказку уже никто не верит. – Она фыркнула. – Если, разумеется, ты и с другими девушками ведешь себя, как свинья.
За столом она сидела, потупившись, от стыда не решаясь взглянуть в глаза хозяевам дома. Ник молча поставил перед ней тарелку с жареным мясом, а Мелисса подбодрила, с радушной улыбкой предложив выбрать прохладительный напиток. Сославшись на отсутствие аппетита, Джинни лишь притронулась к угощению и подсела поближе к Мелиссе, которая увлеченно рассказывала забавные истории из жизни профессиональных теннисистов. Постепенно все успокоилось.
– Однажды Эль Монтойа до утра просидел в стенном шкафу у любовницы, прячась от ее мужа, внезапно вернувшегося из командировки. На другой день бедняга с трудом стоял на ногах, но ему дьявольски повезло: соперником на корте оказался Эйс Делани, тоже изрядно утомившийся ночью. Их встреча стала притчей во языцех: оба буквально ковыляли по площадке, едва ли не опираясь на ракетки и выжидая, что соперник упадет первым.
– Неужели такое возможно? – перестав смеяться, спросила Джинни у Ника.
– Бывает и хуже, – серьезно ответил он. – И скоро ты сама в этом убедишься.
– О чем это вы секретничаете? – насторожился Сол.
– Я дам Джинни билеты на Уимблдонский турнир, – ответила Мелисса за мужа. – Она будет смотреть матчи из ложи для участников.
– Ясно! – сказал Сол и, подкладывал жаркого в тарелку, прошептал Джинни на ухо: – Ты очутишься среди богатых молодых джентльменов. Какая редкая возможность! Поздравляю!
– Благодарю! – с вызовом ответила она. – Да уж, я не растеряюсь.
– Я в этом не сомневаюсь! – усмехнулся он. – Прихвати с собой мамашу, может, она подыщет там замену моему папаше!
– С радостью последую твоему совету, если пообещаешь оставить меня в покое! – огрызнулась Джинни.
После обеда она устроилась в шезлонге и притворилась спящей. От любезного предложения Купа подбросить ее до Лондона она решила отказаться, чтобы снова не разыгралась возмутительная сцена, подобная утреннему инциденту.
Мотивы вызывающего поведения Сола были ей не ясны. Не заманив ее в постель, Сол перестал с ней разговаривать, тем самым дав все основания полагать, что он обрадуется, избавившись от необходимости делать большой крюк, подвозя ее до дома. Но, вероятно, заупрямился и решил не отдавать девушку приятелю. Пусть их роман – спектакль, подумала Джинни, но потеря ударила бы по его мужскому самолюбию.
Они уехали после традиционного чаепития, дождавшись, пока укатит Куп. Ник, Мелисса и Сюзи вышли их проводить. У девочки слипались глаза, а ее мама едва сдерживала зевоту.
– Сегодня ляжете спать пораньше! – строго сказал Ник. – Обе!
Мелисса покраснела и улыбнулась.
Заметив, как супруги обменялись понимающими взглядами, Джинни пробормотала, садясь в «ягуар»:
– Какие они счастливые! Я им завидую!
Сол решил, что под счастьем она подразумевает материальное благополучие: он с силой захлопнув за ней дверцу, включил магнитофон на полную мощность и не проронил за всю дорогу ни слова.
– Приближается «ягуар» Ланкастера! – Доусон ткнул Джеми Калверта локтем в бок, заметив автомобиль, который они давно поджидали. – Ты уверен, что справишься?
– Естественно! – усмехнулся Джеми и собрался вылезти из машины, но детектив удержал его.
– Не спеши! Пусть девчонка войдет в дом. Зачем вступать с ней в перебранку? Одному Солу тебе будет легче навешать лапшу на уши!
– Но он может все выяснить у нее завтра! – возразил актер.
– Ну и что? Пусть сам решает, кому из вас верить! Но, по-моему, он ей ничего не скажет, хотя бы из гордости. О'кей, теперь действуй!
Проводив Джинни взглядом, Сол задержался возле багажника, откуда он доставал ее сумку, и нахмурился, мысленно подытоживая события минувших дней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
– Они замучили меня просьбами взять ослика из питомника в нашу усадьбу! – пожаловалась Роза. – Закатили мне скандал и разревелись. А это фотографии их любимца по кличке Недди.
– Я могла бы нарисовать для малышек их любимого ослика, – сказала Джинни. – Может, тогда они повеселеют.
– Это было бы замечательно! – обрадовалась Роза и вручила ей фотографии. – Дерзайте!
Спустя минуту обе девочки с восхищением наблюдали, как она делает набросок их любимого ослика. Глядя на них, Джинни сообразила, что ей придется нарисовать двух Недди, иначе вечером сестры передерутся, отнимая друг у друга рисунок, чтобы положить его под подушку.
– Как хорошо у тебя получается! – сказала Мелисса. – Для меня это открытие! Сол не говорил, что ты прекрасная художница.
– Я не привыкла работать мелками, – сказала Джинни, никак не отреагировав на упоминание о Соле. – Если бы вы дали мне фотографии домой, я бы сделала более качественные рисунки и послала бы их вам по почте.
– Замечательно! Девочки придут в восторг. Поблагодарите Джинни за любезность, дети! – Мелисса помолчала и спросила: – Ты не обидишься, если я немного поиграю с братом в теннис?
– Нет, ради Бога!
– Джек скоро уедет во Францию по делам, поэтому нужно использовать любую возможность для тренировки, – добавила Мелисса.
– Я все понимаю, работа есть работа.
– Увидимся позже, я побежала! Мама, не покажешь ли ты нашей гостье дом вместо меня?
– Естественно, не беспокойся. Джек, наверное, тебя заждался, ступай!
– Спасибо! – Мелисса тотчас же испарилась, и спустя пять минут со стороны корта послышались удары ракеток по мячу.
Роза подошла к окну и задумчиво улыбнулась: казалось, она вместе с Мелиссой и Джеком вновь очутилась в прошлом, в том далеком времени, когда ее дети упорно тренировались, мечтая стать известными и богатыми.
Они осуществили свою мечту, но какой ценой! Карьеру сына перервала досадная автокатастрофа, он лишь чудом остался жив. А Мелисса…
Роза тяжело вздохнула, заново ощутив тревогу и боль, которые она испытала, когда ее девятнадцатилетняя дочь сделала аборт. Бывший муж Розы Дэниел в ярости был готов уничтожить корт бульдозером. И порой она жалела, что он не решился на это.
Из раздумий ее вывел смех Сюзи. Роза обернулась и расплылась в счастливой улыбке: девочки весело играли, не подозревая, какие мысли одолевают порой взрослых. Слава Богу, подумалось Розе, что Ник справился с гневом и помирился с Мелиссой.
Да, горькие воспоминания порой давали о себе знать. Вот и сейчас ей пришло в голову, что тому, не родившемуся, малышу исполнилось бы шесть лет. Но Господь послал всем им в утешение Сюзи, и грех было постоянно сокрушаться по неисправимому. Роза отогнала грусть и стала любоваться рисунками Джинни, радуясь, что малышкам они понравились.
ГЛАВА 6
Мелисса и Джек не покидали корта до самых сумерек. К этому времени из «Девяти вязов» приехал Ник с друзьями, и они привезли гостинцы – мороженое и пиццу.
Лайза Фаррелл, в девичестве – Ренуик, тоже бывшая профессиональная теннисистка, вернулась в Беллвуд приблизительно в это же время. Присутствие в усадьбе родственников мужа и незнакомых людей, моментально испортило ей настроение. Холодно поздоровавшись с Джинни, она занялась своим ребенком. Джинни с недоумением наблюдала за этой высокой хмурой блондинкой, гадая, чем же она ей не угодила: ведь ослик на картинке получился довольно-таки симпатичным.
Сол тоже взглянул на ее рисунок, но ничего не сказал, а лишь коротко ей кивнул. Обиженная его равнодушием, она села подальше от него. Кухня, где все собрались перекусить, не могла состязаться интерьером с великолепной обеденной залой, но была просторной и вполне комфортабельной. В ее обстановке удачно сочетались элементы старинного и современного декора, впрочем, как и во всем доме, как позже заметила Джинни. У нее перехватывало дыхание от одной лишь мысли, что по этим ступенькам когда-то поднималась королева Елизавета. Роза, с которой она поделилась своими ощущениями, сухо промолвила:
– После визита ее величества первый владелец этого дома разорился.
– Лайза, – спросила Мелисса, – ты поедешь с Джеком в Париж?
– А тебе-то какое дело? – огрызнулась невестка.
– Хотела тебе предложить оставить Китти у нас и немного развеяться.
– Нет, я не поеду во Францию! Все равно Джек будет занят на работе. Я собиралась провести это время с Китти у родителей в Сан-Франциско… – будничным тоном сообщила Лайза всем сидевшим за столом, благоразумно умолчав о том, что она, возможно, не вернется из Штатов.
Джек обжег жену укоризненным взглядом и помрачнел: она не говорила ему о своих намерениях. Но выяснять с ней сейчас отношения было бы некрасиво. Поэтому он погладил дочку по головке и промолчал. Но Мелисса не обладала таким терпением.
– Ты только недавно оттуда вернулась! – резко заметила она. – Для ребенка частые путешествия через океан весьма утомительны.
– Неправда! – вспыхнула Лайза. – Мы были в Америке давно, в январе! И что плохого в том, что девочка будет чаще видеться с моими родителями? Ведь ты не возражаешь, Джек?
Джек возражал, и еще как, но сказать жене ему было нечего. Она была права: Джошуа и Ханна Ренуик видели внучку довольно редко.
– И как долго ты собираешься там пробыть? – спросил он.
– Пока ты будешь в Париже, – опустив глаза, солгала она. – Китти, ведь ты соскучилась по бабушке и дедушке?
– Вот моя бабушка! – пролепетала девочка, указав пальчиком на Розу, и широко улыбнулась. Лайза раздраженно поджала губы.
– В таком случае в ваше отсутствие Джинни немного изменит здесь отделку и обстановку, – паточным голоском произнесла Мелисса. Ник метнул в нее предупреждающий взгляд, но она его проигнорировала и продолжала: – А мама проследит за работой и внесет в нее последние штрихи: у нее в этом большой опыт!
– Это точно! Она не преминула проявить его, когда хозяином усадьбы был Эйс Делани! – съязвила Лайза, подло напомнив о том, что и свекровь крутила роман с этим знаменитым сердцеедом и даже жила у него на правах экономки. Роза густо покраснела.
– Эйс знал, что ей можно доверить любое ответственное дело, – вступилась Мелисса за мать. – Но с тех пор, как мы с братом выкупили у него усадьбу, ее не ремонтировали.
– Прекрасно! – фыркнула Лайза. – Поступайте, как вам угодно, мне плевать! – Она встала из-за стола и забрала дочь у Джека. – Пора спать! Скажи всем: «Спокойной ночи!»
Китти неохотно подчинилась.
– Сюзи тоже пора в кроватку! – напомнил Мелиссе Ник, и все дружно встали из-за стола.
Джинни направилась было к автомобилю Мелиссы, но Сол схватил ее за руку и потащил к «ягуару».
– Нас должны видеть вместе! – рявкнул он, пресекая ее возможные возражения. Она подумала, что ему самому не помешало бы уделять ей больше внимания, но прикусила язык и вежливо спросила:
– Ты окончательно решил устроиться в фирму «Леннокс и Купленд»?
– Речь шла не о работе, а о моем долевом участии в их предприятии, – уточнил Сол. – Мой бухгалтер проверит всю документацию, разумеется, но в целом я полностью доверяю ребятам, ведь мы вместе воевали.
Все погрузились в молчание.
Приехав в «Девять вязов», Джинни отказалась от предложенного Ником бокала вина и пошла помогать Мелиссе укладывать Сюзи. Затем, сославшись на недомогание, она ушла в спальню, но не сомкнула глаз, пока на лестнице не заскрипели ступени под ногами Сола. Пожелав Мелиссе доброй ночи, он невозмутимо прошел к себе по коридору, даже не замедлив шага у двери спальни Джинни. Она внушила себе, что именно этого она и хотела, и, поправив подушку, попыталась уснуть. Однако ей это долго не удавалось.
В воскресенье жара напомнила о себе уже на рассвете. Хозяева и гости усадьбы лениво слонялись по дому и саду, пили кофе и листали газеты. Ник возился с барбекю, а Джинни развлекала Сюзи рисунками: изображала цветы, птичек, бабочек, порхающих по саду, пятнистого кота, стадо коров.
Восхищенная Сюзи требовала от нее все новых и новых рисунков. Джинни запечатлела на бумаге все ее игрушки – плюшевых медведей, клоунов и кукол. На рисунке они, взявшись за руки, весело танцевали, к полному восторгу их владелицы.
Джинни охотно проводила время с маленькой девочкой: во-первых, из благодарности Нику и Мелиссе за их гостеприимство, а во-вторых, спасаясь от Сола. В присутствии малышки он не осмелился бы сказать или сделать какую-нибудь пакость. Во всяком случае, она на это надеялась…
Страдая похмельем, Сол наблюдал за ними, отсиживаясь в теньке. Одетая в простенькое платье, с волосами, стянутыми в хвостик, и без грима, Джинни походила на шестнадцатилетнюю девчонку, смешливую и невинную. Но все это – обманчивая маска, убеждал он себя и хмурился.
Раскрыв газету, Сол не стал ее читать и недовольно прищурился: к Джинни подсел Куп – чуточку ближе, чем необходимо. Он не слышал, о чем они разговаривают, но догадывался, что Куп обольщает его девушку: за годы совместной службы Сол изучил все хитрые Куповы приемчики.
– Спасибо! – воскликнула Джинни. – Это было бы чудесно!
Сол вскочил, перевернув стул.
– Начинается, – пробормотал Ник, обернувшись. Мелисса с любопытством наблюдала, как Сол решительно приближается к Джинни и Купу.
– Так ему и надо, – усмехнулась Мелисса. – Он так отвратительно с ней обращается! По-моему, Куп ей подходит больше.
– О чем это вы сговариваетесь? – с угрозой спросил Сол.
– Привет, старик! – небрежно бросил ему Куп.
– Привет, Сол! – равнодушно промолвила Джинни, словно бы и не замечала его до этого. – Куп любезно вызвался подвезти меня до Лондона. Так что у тебя поубавится хлопот, поедешь прямо в Олдершот.
– Как мило! – рявкнул Сол. – Только его об этом никто не просит!
Куп удивленно посмотрел на него, встал и выразительно подбоченился.
– Этого нам только не хватало! – прорычал Ник, предчувствуя драку. Приглашая Сола в компаньоны, он не предполагал, что ему придется разнимать их с Купом.
– Прошу всех к столу! – весело крикнула Мелисса. – Куп, будь другом, принеси льда! Сегодня чертовски жарко.
Смерив Сола недобрым взглядом, Куп взял пустое ведерко и побрел на кухню. Ник облегченно вздохнул.
– Разве я не говорил тебе вчера, что ты должна изображать мою девушку? – прошипел Сол.
– По-моему, в эту сказку уже никто не верит. – Она фыркнула. – Если, разумеется, ты и с другими девушками ведешь себя, как свинья.
За столом она сидела, потупившись, от стыда не решаясь взглянуть в глаза хозяевам дома. Ник молча поставил перед ней тарелку с жареным мясом, а Мелисса подбодрила, с радушной улыбкой предложив выбрать прохладительный напиток. Сославшись на отсутствие аппетита, Джинни лишь притронулась к угощению и подсела поближе к Мелиссе, которая увлеченно рассказывала забавные истории из жизни профессиональных теннисистов. Постепенно все успокоилось.
– Однажды Эль Монтойа до утра просидел в стенном шкафу у любовницы, прячась от ее мужа, внезапно вернувшегося из командировки. На другой день бедняга с трудом стоял на ногах, но ему дьявольски повезло: соперником на корте оказался Эйс Делани, тоже изрядно утомившийся ночью. Их встреча стала притчей во языцех: оба буквально ковыляли по площадке, едва ли не опираясь на ракетки и выжидая, что соперник упадет первым.
– Неужели такое возможно? – перестав смеяться, спросила Джинни у Ника.
– Бывает и хуже, – серьезно ответил он. – И скоро ты сама в этом убедишься.
– О чем это вы секретничаете? – насторожился Сол.
– Я дам Джинни билеты на Уимблдонский турнир, – ответила Мелисса за мужа. – Она будет смотреть матчи из ложи для участников.
– Ясно! – сказал Сол и, подкладывал жаркого в тарелку, прошептал Джинни на ухо: – Ты очутишься среди богатых молодых джентльменов. Какая редкая возможность! Поздравляю!
– Благодарю! – с вызовом ответила она. – Да уж, я не растеряюсь.
– Я в этом не сомневаюсь! – усмехнулся он. – Прихвати с собой мамашу, может, она подыщет там замену моему папаше!
– С радостью последую твоему совету, если пообещаешь оставить меня в покое! – огрызнулась Джинни.
После обеда она устроилась в шезлонге и притворилась спящей. От любезного предложения Купа подбросить ее до Лондона она решила отказаться, чтобы снова не разыгралась возмутительная сцена, подобная утреннему инциденту.
Мотивы вызывающего поведения Сола были ей не ясны. Не заманив ее в постель, Сол перестал с ней разговаривать, тем самым дав все основания полагать, что он обрадуется, избавившись от необходимости делать большой крюк, подвозя ее до дома. Но, вероятно, заупрямился и решил не отдавать девушку приятелю. Пусть их роман – спектакль, подумала Джинни, но потеря ударила бы по его мужскому самолюбию.
Они уехали после традиционного чаепития, дождавшись, пока укатит Куп. Ник, Мелисса и Сюзи вышли их проводить. У девочки слипались глаза, а ее мама едва сдерживала зевоту.
– Сегодня ляжете спать пораньше! – строго сказал Ник. – Обе!
Мелисса покраснела и улыбнулась.
Заметив, как супруги обменялись понимающими взглядами, Джинни пробормотала, садясь в «ягуар»:
– Какие они счастливые! Я им завидую!
Сол решил, что под счастьем она подразумевает материальное благополучие: он с силой захлопнув за ней дверцу, включил магнитофон на полную мощность и не проронил за всю дорогу ни слова.
– Приближается «ягуар» Ланкастера! – Доусон ткнул Джеми Калверта локтем в бок, заметив автомобиль, который они давно поджидали. – Ты уверен, что справишься?
– Естественно! – усмехнулся Джеми и собрался вылезти из машины, но детектив удержал его.
– Не спеши! Пусть девчонка войдет в дом. Зачем вступать с ней в перебранку? Одному Солу тебе будет легче навешать лапшу на уши!
– Но он может все выяснить у нее завтра! – возразил актер.
– Ну и что? Пусть сам решает, кому из вас верить! Но, по-моему, он ей ничего не скажет, хотя бы из гордости. О'кей, теперь действуй!
Проводив Джинни взглядом, Сол задержался возле багажника, откуда он доставал ее сумку, и нахмурился, мысленно подытоживая события минувших дней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35