https://wodolei.ru/catalog/dushevie_paneli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кто-то еще не спал. Кто-то шевелился. Значит, этот кто-то мог увидеть, что она натворила.
Анни подождала. И опять она услышала, как кто-то пьет воду. Но ведь единственный контейнер с водой был у Анни… Значит, кто-то пьет морскую воду из черпака.
– Просыпайтесь! – Анни заткнула сосуд с водой и грубо толкнула Пэтти.
Раздался стон, а затем сонный голос:
– Ну, что еще такое?
– Пойди и проверь, Пэтти! Кто-то пьет морскую воду, – прохрипела Анни. – Останови ее! Быстрее!
Пэтти коснулась лица лежащей в стороне Сюзи. Ее губы были влажными.
Пэтти с силой потрясла ее за плечо.
– Сюзи! Вставай! Прекрати притворяться!
Свернувшись калачиком, как младенец во чреве матери, Сюзи не желала реагировать. Она притворилась спящей, даже когда Пэтти ударила ее.
Пэтти пробралась назад к Анни.
– Это Сюзи.
– Но она же знает, как опасно пить морскую воду.
Пэтти пожала плечами.
Теперь уже обе женщины услышали, как Сюзи снова пьет воду.
– Да прекрати же, Сюзи! – заорала Пэтти.
– Я не могу остановиться, – ответил им жалобный голос.
В темноте Пэтти поползла вперед и попыталась вырвать черпак из рук Сюзи. Пэтти закричала:
– Кэри! Сюзи пьет морскую воду! А Анни крадет питьевую! Да проснись же!
– Отдай мне воду, Анни, – приказала Кэри. – Или я выброшу тебя за борт!
Сгорая от стыда и чувствуя свою вину, но послушно, как ребенок, пойманный на краже сладостей, Анни отдала сосуд с водой.
Кэри схватила бечевку, обмотала ее вокруг сосуда в несколько рядов, затем крепко завязала узел. Она сказала:
– Никто не сможет открыть сосуд так, чтобы этого не увидели остальные. Анни, сучка, завтра не получишь воды.
Анни не знала, куда деваться от унижения. Она подумала о воровках, которые таскают вещи из магазинов, а потом говорят в суде: «Не понимаю, что на меня нашло». Теперь Анни знала, что они чувствовали.
Воскресенье, 17 марта
Их четвертая ночь в открытом океане подошла к концу, и кроваво-красное солнце медленно поднялось над черным морем.
В лодке все уже проснулись. Никто не разговаривал с Анни. Кэри все еще пыталась выяснить, сколько морской воды Сюзи выпила, но та только бормотала что-то бессвязное.
Прошлой ночью терпимость и дружелюбие покинули их. Виной этому была вода, выпитая Анни. Теперь в запавших, тусклых глазах женщин ясно светилось недоверие. Измученные жаждой, жарой и голодом, вынужденные находиться в неудобных позах, боясь лишний раз пошевелиться, чтобы лодка не стала раскачиваться, дрейфуя в открытом море под палящими лучами солнца, женщины впервые заглянули в лицо медленной, мучительной смерти от жажды и истощения.
Они сидели молча, обессилевшие, сломленные, беспомощные.
– Ради бога, Кэри, не стучи, ты меня с ума сведешь, – раздраженно проговорила Пэтти.
Кэри не услышала ее слов. Она безразлично наблюдала за Сюзи, которая стонала, лежа на дне лодки. Они были обречены выслушивать ее монотонное бормотание.
– …Должно быть, она сама этого хотела. Нет, нет, нет!.. Если ей это не нравится, она всегда может убраться!.. Нет, нет, нет!.. Все они любят, когда с ними так обходятся… А при чем тут секс?..
– Кэри, останови ее, или я заткну ей рот! – застонала Пэтти.
Кэри повернулась, с ненавистью глядя на нее.
– Если только попробуешь, я выброшу тебя из лодки.
Они яростно уставились друг на друга, затем Пэтти отвела взгляд.
– Извини, – пробормотала она.
Анни поймала взгляд Пэтти и поняла, что и Пэтти не сомневается, что у измученных, полумертвых женщин в лодке не осталось никакой надежды.
Пэтти отвернулась от Анни. Все женщины игнорировали ее.
Прошел еще один день невыносимой жары и жажды.
Сюзи продолжала бредить и уже не сознавала, что происходит вокруг нее.
Томительно тянулось время. Женщины лежали под раскаленным солнцем, которое продолжало иссушать их тела. Языки у них распухли и не помещались за потрескавшимися губами, глаза глубоко запали, лица приобрели землистый оттенок.
От соленой воды у всех образовались болячки. От слишком длительного пребывания под палящим солнцем, от блеска воды глаза у всех покраснели и болели.
В сумерках им стало немного легче, но духота почти не прошла. При каждом вдохе женщины задыхались, словно после долгой пробежки. На закате солнца они смочили губы остатками воды. Анни не позволили выпить напоследок ни капли.
На черном бархате тропического неба появились яркие звезды. Четыре долгих месяца женщины боролись за то, чтобы выжить. Им пришлось стать изобретательными, сильными и смелыми. Им пришлось полагаться друг на друга, так как они сталкивались с общей опасностью. Они терпеливо боролись с голодом, усталостью и болезнями. Полные решимости, они воевали со страхом, паникой и стрессом. Они все вынесли, исполнясь отваги и стойкости от преодоления этих препятствий.
Теперь же каждая из них думала только о себе. Прошло всего несколько дней, а их крепкий союз уже распался.
Анни морально сломалась. Никто не был уверен, справедливо ли подозрение Пэтти, злой ли это умысел или обычная слабость.
Сияющие звезды, мигая, смотрели на них с черного неба, и все они поняли, что в конце концов всего одна из них останется в живых – и одна в этой лодке.
32
Пятница, 15 марта
– Гарри, для вас радиосообщение, – сказал пилот вертолета, протягивая ему наушники.
До Гарри донесся еле-еле слышный голос Керри:
– Гарри? Раки хочет тебя видеть. Капитан ждет тебя, чтобы сопровождать во дворец. У него для тебя письмо. Мне он не разрешает его вскрыть.
– Я не вернусь, Керри, – твердо заявил Гарри. – Я не собираюсь прекращать поиски. Каждая минута может стоить им жизни. Я собираюсь приказать пилоту, чтобы он доставил меня обратно в Райский залив.
– Ты что, Гарри? – раздраженно спросил Керри. – Ты же знаешь, мы не можем игнорировать требований Раки. Он запросто может выкинуть нас с острова, понимаешь? Только представь себе, что скажут в Питтсбурге, когда Джерри узнает, что ты отказался приехать к президенту!
– Даже не хочу об этом думать, – сказал Гарри. – Но я намерен разыскать этих женщин, и неважно, кто встанет на моем пути.
– Что ж, поступай как знаешь, Гарри, – прожужжал в наушниках голос Керри. – Но надеюсь, что ты понимаешь, что делаешь.
– Нам не хватит горючего до Райского залива, – лаконично сообщил пилот. – У нас его только на семь минут полета до посадочной полосы Иды.
– Пусть Джоун ждет меня на полосе с картами суши и моря, – сказал Гарри, обращаясь к Керри, – а капитан, которого прислал Раки, пусть держится от меня подальше до тех пор, пока мы не решили относительно плана поисков. Я не собираюсь покидать борт этого вертолета, пока все не закончится.
Он уже собрался отключиться, но добавил:
– Кстати, Керри, прошу тебя, немедленно объяви вознаграждение в сто тысяч долларов тому, кто найдет женщин в лодке. Они сейчас в открытом море, так что Раки не может запретить нам объявление о вознаграждении. Пусть дают объявление по коммерческим радиостанциям и на короткой волне, на морских и наземных частотах, по всему району.
– Я не могу этого сделать, – ответил Керри. – Распоряжение об этом должен дать Джерри Пирс.
– О'кей, – сказал Гарри, – свяжись с ним. У тебя ровно семь минут, чтобы получить от Джерри ответ.
– Ты получишь там второй Дюнкерк, – предупредил Керри, – целую армию маленьких суденышек с полными надежд охотниками за удачей, рыбаками и туристами.
– Я на это и рассчитываю.
Когда вертолет приземлился на взлетной площадке в Маунт-Иде, Керри и Джоун уже ждали там. Как только лопасти остановились, они бросились к вертолету.
– Ты разговаривал с Джерри Пирсом? – сразу же спросил Гарри.
– Да, – ответил Керри. – Он не дал разрешения на объявление о награде. Я не виноват.
Керри умолчал о том, что ему пришлось выслушать от Джерри.
– О'кей, Керри, – сказал Гарри. – Я заплачу вознаграждение из своего кармана. Вся эта процедура не займет много времени. Пусть Джоун укажет, где искать.
Джоун разложил у себя на коленях карты и ткнул пальцем в район южнее Райского залива.
– Они двигаются в северо-восточном течении со скоростью один узел, а это значит, что они перемещаются на двадцать шесть миль за каждые двадцать четыре часа. Этот второй шторм, возможно, отбросил их еще на десять миль от берега. Если бы мне пришлось угадывать их местоположение, я бы сказал, что они где-то в пятидесяти милях к юго-востоку от Райского залива. Но может так случиться, что они гребут против течения и двигаются вдоль побережья.
Джоун положил поверх карты прозрачный пластиковый планшет.
– Чтобы обследовать каждый квадрат, нужен час полета, итого на поиски понадобится около пятидесяти пяти летных часов.
– Тогда не будем терять времени.
Поскольку Джоун не знал, что у лодки есть мотор, он не учел этого в своих расчетах. Лодку отнесло на восемь миль к западу, потом четырехчасовой шторм отнес ее еще на двадцать восемь миль к западу, местонахождение ее оказалось в тридцати шести милях к западу от Райского залива – то есть на шесть миль к западу от района поиска, вычисленного Джоуном.
Он с самого начала собирался искать не там, где было нужно.
Придя во дворец, Гарри был снова отведен в темную, заставленную мебелью комнату, где он стал свидетелем сцены с последней женой Раки. Напротив старинного вычурного дивана, покрытого позолотой, на треноге стоял старомодный фотоаппарат. Голова фотографа скрывалась под черной тряпицей, и можно было видеть только его обтрепанные брюки клеш.
Президент Раки в ярко-красной военной форме сидел на диване. Рядом с ним изогнулась пухленькая юная девица. На ней было длинное платье из голубого атласа с широкими рукавами. В одной руке она держала бутылку кока-колы, что на Пауи являлось предметом роскоши, а другой рукой запихивала в рот президента земляные орехи.
Раболепный фотограф хотел сделать еще один снимок, но Раки жестом услал его прочь, говоря при этом:
– Довольно, ты и так извел километр пленки. – И рассмеялся высоким, пронзительным смехом. – Вас должны были проводить в мой кабинет, мистер Скотт, а не сюда.
Следуя за Раки по пурпурному ковру, Гарри заметил, что ботинки генерала из страусовой кожи, украшенные бриллиантами, были снабжены высоченными каблуками. Придя в свой кабинет, Раки уселся за письменный стол и скрестил на груди руки. Гарри он не предложил сесть, и тот остался стоять, понимая, что должен изображать из себя мальчика, трепещущего перед директором школы.
– Я слышал, вы сегодня побывали в Катанге? – спросил Раки.
Гарри кивнул. Врать было бессмысленно.
– И что же вам удалось узнать?
– Я узнал, что пять женщин два дня назад вышли в открытое море на лодке, господин президент.
Гарри старался быть сдержанным и вежливым, зная вспыльчивый характер генерала.
– Есть лишь доказательства, что беглецы устроили лагерь в священном месте, – сказал Раки. – А доказательств того, что это были белые или женщины, нет.
Гарри не стал уточнять, кто еще может носить черный кружевной лифчик.
– Я вызвал вас сюда, чтобы окончательно определить дату подписания соглашения, – продолжал президент.
– Мы еще не оговорили всех условий контракта, – сказал Гарри, – не уточнили некоторых деталей.
В конце концов договорились снова встретиться через два дня, семнадцатого марта.
Президент встал, подчеркивая тем самым, что разговор окончен.
– Да, кстати, – сказал он, – нам бы не хотелось, чтобы вы снова исчезли, мистер Скотт. Вам лучше ходить с охраной, пока вы здесь, на острове.
– Благодарю вас, но у меня есть два телохранителя из «Нэксуса», – вежливо ответил Гарри.
Президент пожал плечами:
– Как хотите.
Выйдя из дворца, Гарри получил свой «смит-вессон».
Направляясь в отель, Гарри анализировал встречу с Раки. Президент дал понять, что исчезнувшие члены «Нэксуса» его не касаются, потому что они пропали накануне того дня, когда Раки вернулся к власти. Но почему Раки ничего не сказал Гарри, что следы женщин обнаружены?
Была и еще одна загадка. Почему с ноября по март Раки избегал разговоров о подписании конвенции и вдруг внезапно захотел немедленно заключить соглашения пятнадцатого марта, через три дня после сообщения о том, что женщины живы.
Шагая вдоль бульвара, усаженного деревьями, Гарри пожалел, что отправился пешком – солнце пекло нещадно. К тому времени, когда он миновал последнее обнесенное колючей проволокой колониальное здание и вышел к городку, его штаны и рубашка «сафари» насквозь пропитались потом.
Гарри свернул и нос к носу встретился с группой солдат. Он прошел мимо, чувствуя на себе их пристальные взгляды.
Когда дюжина молодых головорезов окружила Гарри, он понял, что ему придется воспользоваться своим пистолетом.
Самый высокий из них встал перед Гарри и рявкнул:
– Деньги!
Гарри вспомнил, что опустошил кошелек, потратившись на этих двух жутко дорогих поросят сегодня утром, и раздал все сигареты и часы жителям племени Катанга.
– У меня ничего нет, – сказал он. – Но я могу достать денег. Пойдемте со мной в гостиницу. Я сразу дам вам много денег.
– У тебя нет денег?
Гарри почувствовал невыносимую боль в животе, потом кто-то ударил его прикладом автомата по затылку, кто-то пнул ногой в лицо.
Он упал, подогнув колени и обхватив руками голову, и они начали его избивать.
Гарри не мог как следует открыть глаза – настолько распухли его веки. Пистолет, конечно, исчез. Одежда вся была порвана. Попытавшись поднести руку к кровоточащему носу, он почувствовал невыносимую боль в пальцах. Он заставил себя разлепить глаза. Он решил больше не двигаться, пока ему не удастся немного восстановить силы.
Кое-как восстановив дыхание, он сделал попытку сесть. Это было трудно, поскольку чье-то голое тело лежало у него на ногах. Еще кто-то привалился к его боку. Гарри догадался, где он. Это была одна из тюремных камер куинстаунской полиции. Трое голых чернокожих делили с ним эту камеру.
Гарри снова попытался сесть, и на сей раз ему это удалось. Преодолевая боль, он вытащил ноги из-под лежащего поперек них тела. Дверь открылась. Двое солдат втащили еще одного мужчину в залитой кровью одежде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я