https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/s_bokovim_podklucheniem/
Гости прошли за судьей через сад на террасу дома, выходящую на площадь.
Президент сделал знак Ампаро, и она встала рядом с ним возле перил.
— И ты тоже, сынок, — сказал президент, обращаясь к Даксу.
Присоединившись к Ампаро, Дакс посмотрел на площадь. Солдаты выстроились перед домом в две шеренги, образовав коридор, ведущий прямо к террасе. Внезапно толпа людей позади солдат смолкла. Дакс заметил, как на другой стороне площади из гостиницы вышел Котяра.
И вдруг тишину разорвал возбужденный мальчишеский крик:
— Они идут! Они идут!
Люди в ожидании устремили взгляды на площадь. Дакс заметил легкую усмешку на лице президента и тоже стал смотреть туда, откуда появились бандиты.
Впереди на крупном гнедом жеребце ехал Кондор, он ехал молча, не глядя по сторонам, широкополая шляпа, надвинутая на глаза, скрывала его лицо и глаза. Позади него Дакс увидел остальных бандитов, и одним из них был сын Кондора. Мальчик держался с вызовом, не пряча глаз от любопытных взглядов.
Пока бандиты двигались вдоль строя солдат, толпа хранила молчание. Наконец Кондор остановил жеребца и поднял руку. Следовавшие за ним бандиты тоже остановились.
Кондор снял шляпу, и густые, черные волосы упали ему на плечи. Он посмотрел на президента.
— Я здесь, ваше превосходительство, в ответ на ваш призыв, — сказал он громким, ясным голосом. — Я принимаю ваше предложение об амнистии, и пусть будет отныне мир между нами.
Несколько секунд президент смотрел на него, потом быстро сбежал по ступенькам с террасы. Старик легко выпрыгнул из седла, и солдаты, стоявшие позади него, насторожились.
— Я приветствую тебя от имени нашей любимой страны, — сказал президент. — Мы слишком долго враждовали. — Президент шагнул вперед и заключил старика в объятия.
Волна радости пробежала по толпе, словно поднявшись из глубины сердец. Теперь уже можно было не бояться дерзких нападений и спокойно спать по ночам, можно было не бояться, что любая провокация со стороны солдат или бандитов превратит их любимый городок в поле битвы. Война была позади.
Дакс посмотрел поверх людских и лошадиных голов, но Котяры нище не было видно. Наверное, он снова вернулся в бар, разочарованный тем, что его предсказание не сбылось.
Держа Кондора под руку, президент поднялся на террасу. К ним тут же подлетели фоторепортеры. Дакс взглянул на Ампаро.
— Твой отец может гордиться, он совершил великое дело.
На лице девушки появилось странное выражение, но прежде чем Дакс успел поинтересоваться, что оно означает, он почувствовал, как кто-то тронул его за рукав. Обернувшись, Дакс увидел Кондора.
— Я сдержал свое слово, — сказал старик. — Я привел своего сына и теперь вручаю его твоим заботам. Ты проследишь, как обещал, чтобы его приняли в школу?
— Я тоже сдержу свое слово.
Старик сделал знак рукой, и мальчик подошел ближе.
— Ты поедешь с сеньором Ксеносом и будешь слушаться его, как меня. Мальчик кивнул.
— Ты будешь хорошо учиться, и в один прекрасный день вернешься в горы, вооруженный знаниями и словами, которые навеки сделают тебя свободным. — Кондор протянул руку и легонько погладил сына по щеке. — Ты будешь вести себя так, что мне не будет стыдно за тебя.
С этими словами он почти грубо подтолкнул мальчика к Даксу.
— Его зовут Жозе, можешь лупить его, если не будет слушаться.
Президент подошел к Кондору.
— Пойдем в дом и выпьем по стаканчику холодного вина, — сказал он. — Нам есть о чем поговорить. Бандит рассмеялся.
— Вино и разговоры. Значит, годы совсем не изменили тебя!
9
— До Курату придется ехать всю ночь, — сказал Дакс, — а до моей гасиенды лишь несколько часов. Почему бы нам не переночевать там и не продолжить путь завтра утром?
Ампаро вопросительно посмотрела на отца.
Президент кивнул.
— Хорошее предложение. Вам там, безусловно, будет удобнее. Увидимся завтра в Курату.
— Отлично. Пойду найду Котяру.
Но Котяры нигде не было видно. Бармен в гостинице вспомнил, что Котяра покинул бар вместе с солдатом сразу после прибытия Кондора, потом солдат вернулся, а Котяра нет. Солдат сидел за столиком в углу.
Это был Ортиц, он спал, подложив руки под голову. Дакс потряс его, и Ортиц поднял на него глаза, до краев полные вина. Нет, он не помнил, где оставил Котяру. Может быть в трактирчике неподалеку — в нем несколько женщин, они еще и сейчас поют и танцуют. Они с Котярой посидели там немного, но потом расстались.
Дакс пожал плечами. Котяра, наверное, нашел женщину, так что до утра он домой не заявится. Дакс усмехнулся про себя: и вправду кое-что никогда не меняется.
Ампаро ждала его в одном из автомобилей, на переднем сидении уже восседали двое солдат.
— Автомобиль не проедет в горах, — сказал Дакс. — Там нет дорог, а только узенькие тропинки для старых фургонов.
Ампаро замялась.
— А ты изменилась, — улыбнулся Дакс. — Я помню, как ты не могла дождаться, чтобы оседлали лошадь. Ампаро выбралась из машины.
— Приведи мне лошадь, — с раздражением бросила она. — Я буду готова, как только переоденусь.
Дакс вернулся в конюшню при гостинице и взял свою лошадь и лошадь Котяры. Он усмехнулся: Котяра, конечно, разозлится, но делать нечего, сам виноват.
Дакс вывел лошадей из конюшни, на улице уже начинало смеркаться. На дальнем дворе он увидел сына Кондора, держащего за повод лошадь. Дакс совсем забыл о мальчике.
— Мы уже уезжаем, сеньор? — спросил Жозе.
— Да.
Они остановились перед домом судьи, Дакс посмотрел на мальчика.
— Может быть, ты хочешь попрощаться с отцом? Темные глаза Жозе ничего не выражали.
— Я уже попрощался с ним.
Ночь была светлой и ясной, луна прекрасно освещала дорогу, так что по ней можно было двигаться, как днем. Они ехали гуськом: впереди Дакс, за ним Ампаро, замыкал кавалькаду Жозе. На вершине хребта Дакс остановил лошадь и оглянулся на долину. Дома в городке были освещены, сквозь ночной воздух долетали отдаленные звуки музыки.
Дакс рассмеялся.
— Вряд ли сегодня в Асиенто будут спать.
— Я тоже так думаю.
Внимание Дакса привлекли несколько костров на северной окраине городка.
— Интересно, что там за костры? Ампаро ничего не ответила.
— Это костры в лагере солдат, — сказал Жозе. Дакс посмотрел на него.
— Откуда ты знаешь?
— Мы заметили их при въезде в Асиенто, и тогда отец отослал большинство наших людей назад в горы.
Несколько секунд Дакс смотрел на мальчика, потом повернулся к Ампаро.
— Для чего столько солдат? Она пожала плечами.
— Отец никуда не ездит без личной охраны.
— Но я думал, что охрана въехала вместе с ним в город.
— Отец сказал, что это головорезы Гутьерреса, — подал голос Жозе.
Дакс повернулся в седле.
— Я устала, — сказала Ампаро. — Мы что, собираемся стоять тут всю ночь и болтать? — Она повернула лошадь и тронулась вниз по тропе.
Дакс посмотрел ей вслед, потом взглянул на мальчика. Глаза Жозе по-прежнему равнодушно смотрели на него.
— Поехали, — сказал Дакс.
Жозе молча тронулся за ним. Вслед за Ампаро они спустились вниз в долину, пересекли ее и подъехали к гасиенде Дакса. Была уже почти полночь.
Дакс проводил Ампаро в ее комнату, лицо девушки было бледным и осунувшимся, и Даксу вдруг стало жалко ее. Наверное, быть дочерью президента — не самая легкая в мире работа.
Затем он отвел Жозе в комнату, которую занимал сам, когда был ребенком, и спустился вниз. Закурив сигару, Дакс глубоко затянулся. Его тревожили некоторые вопросы, на которые он хотел бы получить ответ у Ампаро, однако он решил, что успеет это сделать утром. Но Дакс ошибся.
Он проспал всего несколько часов, когда его разбудил громкий стук копыт. Потянувшись сонно в кровати, он подумал, что весь этот шум наделал вернувшийся Котяра, но все-таки поднялся и подошел к окну. Перед воротами стояли две лошади, на одной из них Дакс разглядел грузную фигуру Котяры, второй человек был ему незнаком. Кто бы это ни был, он с трудом держался в седле, поминутно сползая на бок.
Дакс быстро натянул брюки и выбежал из комнаты. Когда он сбегал по ступенькам террасы, Котяра уже спешился. Незнакомец повернулся к Даксу, и тот с изумлением уставился на бледное лицо Кондора, покрытое запекшейся кровью.
— Помоги мне отнести его в дом, — хриплым голосом сказал Котяра. — Солдаты должны быть недалеко.
Дакс машинально протянул руки, поддерживая старика, его удивило, насколько легким и хрупким было тело Кондора.
— Что случилось?
— Я же говорил тебе, что там слишком много солдат, — ответил Котяра. — А вокруг Асиенто их было еще больше.
Кондор закашлялся, изо рта у него пошла кровавая пена, и Дакс с Котярой усадили его на лавку у ступенек. Обитатели гасиенды начали просыпаться, из комнаты рядом с кухней вышла одна из служанок.
— Принеси воды и полотенца, — сказал ей Дакс. Он посмотрел на Котяру. — Пошли кого-нибудь из наших людей за доктором.
Котяра убежал.
Кондор снова закашлялся, он попытался что-то сказать, и лицо его искривила гримаса боли. Дакс взял у служанки мокрое полотенце, вытер лицо старика.
— Не пытайтесь ничего говорить, мы послали за доктором.
— Зачем? — хрипло прошептал Кондор. — Я уже покойник.
— Вы не умрете.
— Я же предупреждал тебя, что Гутьеррес всех нас убьет.
— Но это же был не Гутьеррес.
— Нет, это был Гутьеррес, — раздался от двери голос Котяры. — Мы были идиотами, а старик оказался прав. Гутьеррес теперь глава тайной полиции президента.
Дакс в изумлении уставился на него. На лестнице раздались шаги, и, обернувшись, Дакс увидел спускавшуюся Ампаро. Она казалась бледной и изможденной. На какое-то мгновение за ее спиной мелькнуло лицо Жозе.
— Они устроили засаду, когда старик со своими людьми возвращался в горы, — сказал Котяра. Дакс посмотрел на Ампаро.
— Ты знала об этом!
Ампаро не ответила, обойдя Дакса, она посмотрела на Кондора, глаза ее ничего не выражали.
— Он мертв? — спросила она.
Дакс посмотрел на старика. Подбородок у него отвис, глаза потухли.
— Он мертв, — сказал он.
Страшный крик донесся с лестницы. Дакс обернулся и увидел Жозе, летевшего на Ампаро с ножом в вытянутой руке. Дакс автоматически оттолкнул ее в сторону, она споткнулась о кресло, а Дакс перехватил Жозе. Под натиском мальчишки ему пришлось опуститься на колено, но нож выпал на пол, Дакс отшвырнул его подальше и поднялся.
Жозе продолжал стоять на четвереньках, подняв голову. В глазах его были слезы.
— Ты обманул нас! Ты знал об этом!
— Я не знал, — сказал Дакс, подходя к Жозе, чтобы помочь ему встать. — Поверь мне, я ничего не знал!
— Не трогай меня, — всхлипнул Жозе, отталкивая Дакса. — Лжец! Предатель! — он повернулся и побежал к двери. — Когда-нибудь я убью тебя за это! — Жозе исчез в ночи, и спустя минуту послышался топот копыт.
Котяра посмотрел ему вслед.
— Он возвращается в горы!
— Пусть возвращается! — сказал Дакс и повернулся к Ампаро, все еще лежащей на полу. Он наклонился к ней.
— Давай я помогу тебе.
— Не трогай меня, — с неожиданной яростью сказала она. — Разве ты не видишь, что у меня кровотечение?
Глаза Дакса расширились от удивления. Подол ее ночной рубашки и халата намок от крови.
— Что это?
Ампаро посмотрела на него, в глазах ее застыла смесь ярости и печали.
— Бедный глупец! Разве ты не видишь? У меня выкидыш!
Дакс выпрямился, слабость охватила все его тело. Каким, наверное, дураком он казался им всем. Со всем своим опытом и знанием мира он был просто игрушкой в их руках. Все использовали его и обманывали, все! Даже Ампаро.
Снаружи раздался конский топот, потом послышался стук тяжелых сапог по террасе. Дакс обернулся и увидел солдат, их красно-синие мундиры заполонили комнату.
Спустя минуту через их толпу протиснулся Гутьеррес. Форму его украшал серебряный галун. Темные глаза Гутьерреса скользнули мимо Дакса к телу Кондора и дальше к лежащей на полу Ампаро. Кондор был мертв. Он плотно сжал губы и посмотрел на Дакса.
— Где мальчишка?
— Убежал.
Гутьеррес вцепился взглядом в Дакса.
— Я вам не верю. — Его взгляд упал на Котяру. — Арестуйте этого человека, — приказал он.
— Не сметь! — крикнул Дакс, и его голос заставил солдат остаться на месте.
Злобные огоньки заплясали в глазах Гутьерреса.
— Президенту это может не понравиться, сеньор. Этот человек пытался помочь бандиту сбежать.
— Меня не волнует, что понравится президенту, а что нет.
Холодная улыбка заиграла на губах Гутьерреса.
— Этими словами вы подтверждаете собственное предательство. — Гутьеррес выхватил револьвер и направил его на Дакса. — Арестуйте обоих!
Солдаты двинулись к Даксу, но прежде чем они успели навалиться на него, он схватил нож Жозе, валявшийся на полу.
Гутьеррес отскочил к стене и посмотрел Даксу прямо в глаза.
— Я долго ждал этого момента, — тихо сказал он, напряженно улыбаясь и поднимая револьвер.
— Я тоже!
Рука Дакса взметнулась с быстротой молнии, и улыбка на лице Гутьерреса сменилась выражением удивления от того, что вдруг в горле у него появился вонзившийся по рукоятку нож. Он машинально поднял руки, чтобы вытащить нож, и револьвер выпал из его рук. Он начал медленно оседать на пол.
Солдаты схватили Дакса и грубо завалили на спину. Он бился, пытаясь вырваться, но солдаты держали его крепко.
— Отпустите его! — прозвучал от двери резкий голос президента.
Не глядя на людей, лежащих на полу, президент подошел к дочери и опустился возле нее на колени. Они заговорили быстрым шепотом, и Дакс ничего не смог разобрать. Президент медленно поднялся и повернулся к Даксу.
— Ты правильно поступил, сынок, — сказал президент, смотря на Дакса светло-серыми, бесстрастными глазами. — Я сам прибыл сюда, чтобы казнить Гутьерреса за то, что он нарушил мой приказ об амнистии!
10
Нью-Йоркская контора судоходной компании Хэдли располагалась на границе района финансовых учреждении и Беттери-Парка. Она размещалась на восемнадцатом этаже старого здания, а надстройка на крыше была превращена в его личные апартаменты. Это было большое, пятикомнатное помещение, где размещался также кабинет мистера Хэдли, через стеклянные стены которого открывался вид во все стороны:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Президент сделал знак Ампаро, и она встала рядом с ним возле перил.
— И ты тоже, сынок, — сказал президент, обращаясь к Даксу.
Присоединившись к Ампаро, Дакс посмотрел на площадь. Солдаты выстроились перед домом в две шеренги, образовав коридор, ведущий прямо к террасе. Внезапно толпа людей позади солдат смолкла. Дакс заметил, как на другой стороне площади из гостиницы вышел Котяра.
И вдруг тишину разорвал возбужденный мальчишеский крик:
— Они идут! Они идут!
Люди в ожидании устремили взгляды на площадь. Дакс заметил легкую усмешку на лице президента и тоже стал смотреть туда, откуда появились бандиты.
Впереди на крупном гнедом жеребце ехал Кондор, он ехал молча, не глядя по сторонам, широкополая шляпа, надвинутая на глаза, скрывала его лицо и глаза. Позади него Дакс увидел остальных бандитов, и одним из них был сын Кондора. Мальчик держался с вызовом, не пряча глаз от любопытных взглядов.
Пока бандиты двигались вдоль строя солдат, толпа хранила молчание. Наконец Кондор остановил жеребца и поднял руку. Следовавшие за ним бандиты тоже остановились.
Кондор снял шляпу, и густые, черные волосы упали ему на плечи. Он посмотрел на президента.
— Я здесь, ваше превосходительство, в ответ на ваш призыв, — сказал он громким, ясным голосом. — Я принимаю ваше предложение об амнистии, и пусть будет отныне мир между нами.
Несколько секунд президент смотрел на него, потом быстро сбежал по ступенькам с террасы. Старик легко выпрыгнул из седла, и солдаты, стоявшие позади него, насторожились.
— Я приветствую тебя от имени нашей любимой страны, — сказал президент. — Мы слишком долго враждовали. — Президент шагнул вперед и заключил старика в объятия.
Волна радости пробежала по толпе, словно поднявшись из глубины сердец. Теперь уже можно было не бояться дерзких нападений и спокойно спать по ночам, можно было не бояться, что любая провокация со стороны солдат или бандитов превратит их любимый городок в поле битвы. Война была позади.
Дакс посмотрел поверх людских и лошадиных голов, но Котяры нище не было видно. Наверное, он снова вернулся в бар, разочарованный тем, что его предсказание не сбылось.
Держа Кондора под руку, президент поднялся на террасу. К ним тут же подлетели фоторепортеры. Дакс взглянул на Ампаро.
— Твой отец может гордиться, он совершил великое дело.
На лице девушки появилось странное выражение, но прежде чем Дакс успел поинтересоваться, что оно означает, он почувствовал, как кто-то тронул его за рукав. Обернувшись, Дакс увидел Кондора.
— Я сдержал свое слово, — сказал старик. — Я привел своего сына и теперь вручаю его твоим заботам. Ты проследишь, как обещал, чтобы его приняли в школу?
— Я тоже сдержу свое слово.
Старик сделал знак рукой, и мальчик подошел ближе.
— Ты поедешь с сеньором Ксеносом и будешь слушаться его, как меня. Мальчик кивнул.
— Ты будешь хорошо учиться, и в один прекрасный день вернешься в горы, вооруженный знаниями и словами, которые навеки сделают тебя свободным. — Кондор протянул руку и легонько погладил сына по щеке. — Ты будешь вести себя так, что мне не будет стыдно за тебя.
С этими словами он почти грубо подтолкнул мальчика к Даксу.
— Его зовут Жозе, можешь лупить его, если не будет слушаться.
Президент подошел к Кондору.
— Пойдем в дом и выпьем по стаканчику холодного вина, — сказал он. — Нам есть о чем поговорить. Бандит рассмеялся.
— Вино и разговоры. Значит, годы совсем не изменили тебя!
9
— До Курату придется ехать всю ночь, — сказал Дакс, — а до моей гасиенды лишь несколько часов. Почему бы нам не переночевать там и не продолжить путь завтра утром?
Ампаро вопросительно посмотрела на отца.
Президент кивнул.
— Хорошее предложение. Вам там, безусловно, будет удобнее. Увидимся завтра в Курату.
— Отлично. Пойду найду Котяру.
Но Котяры нигде не было видно. Бармен в гостинице вспомнил, что Котяра покинул бар вместе с солдатом сразу после прибытия Кондора, потом солдат вернулся, а Котяра нет. Солдат сидел за столиком в углу.
Это был Ортиц, он спал, подложив руки под голову. Дакс потряс его, и Ортиц поднял на него глаза, до краев полные вина. Нет, он не помнил, где оставил Котяру. Может быть в трактирчике неподалеку — в нем несколько женщин, они еще и сейчас поют и танцуют. Они с Котярой посидели там немного, но потом расстались.
Дакс пожал плечами. Котяра, наверное, нашел женщину, так что до утра он домой не заявится. Дакс усмехнулся про себя: и вправду кое-что никогда не меняется.
Ампаро ждала его в одном из автомобилей, на переднем сидении уже восседали двое солдат.
— Автомобиль не проедет в горах, — сказал Дакс. — Там нет дорог, а только узенькие тропинки для старых фургонов.
Ампаро замялась.
— А ты изменилась, — улыбнулся Дакс. — Я помню, как ты не могла дождаться, чтобы оседлали лошадь. Ампаро выбралась из машины.
— Приведи мне лошадь, — с раздражением бросила она. — Я буду готова, как только переоденусь.
Дакс вернулся в конюшню при гостинице и взял свою лошадь и лошадь Котяры. Он усмехнулся: Котяра, конечно, разозлится, но делать нечего, сам виноват.
Дакс вывел лошадей из конюшни, на улице уже начинало смеркаться. На дальнем дворе он увидел сына Кондора, держащего за повод лошадь. Дакс совсем забыл о мальчике.
— Мы уже уезжаем, сеньор? — спросил Жозе.
— Да.
Они остановились перед домом судьи, Дакс посмотрел на мальчика.
— Может быть, ты хочешь попрощаться с отцом? Темные глаза Жозе ничего не выражали.
— Я уже попрощался с ним.
Ночь была светлой и ясной, луна прекрасно освещала дорогу, так что по ней можно было двигаться, как днем. Они ехали гуськом: впереди Дакс, за ним Ампаро, замыкал кавалькаду Жозе. На вершине хребта Дакс остановил лошадь и оглянулся на долину. Дома в городке были освещены, сквозь ночной воздух долетали отдаленные звуки музыки.
Дакс рассмеялся.
— Вряд ли сегодня в Асиенто будут спать.
— Я тоже так думаю.
Внимание Дакса привлекли несколько костров на северной окраине городка.
— Интересно, что там за костры? Ампаро ничего не ответила.
— Это костры в лагере солдат, — сказал Жозе. Дакс посмотрел на него.
— Откуда ты знаешь?
— Мы заметили их при въезде в Асиенто, и тогда отец отослал большинство наших людей назад в горы.
Несколько секунд Дакс смотрел на мальчика, потом повернулся к Ампаро.
— Для чего столько солдат? Она пожала плечами.
— Отец никуда не ездит без личной охраны.
— Но я думал, что охрана въехала вместе с ним в город.
— Отец сказал, что это головорезы Гутьерреса, — подал голос Жозе.
Дакс повернулся в седле.
— Я устала, — сказала Ампаро. — Мы что, собираемся стоять тут всю ночь и болтать? — Она повернула лошадь и тронулась вниз по тропе.
Дакс посмотрел ей вслед, потом взглянул на мальчика. Глаза Жозе по-прежнему равнодушно смотрели на него.
— Поехали, — сказал Дакс.
Жозе молча тронулся за ним. Вслед за Ампаро они спустились вниз в долину, пересекли ее и подъехали к гасиенде Дакса. Была уже почти полночь.
Дакс проводил Ампаро в ее комнату, лицо девушки было бледным и осунувшимся, и Даксу вдруг стало жалко ее. Наверное, быть дочерью президента — не самая легкая в мире работа.
Затем он отвел Жозе в комнату, которую занимал сам, когда был ребенком, и спустился вниз. Закурив сигару, Дакс глубоко затянулся. Его тревожили некоторые вопросы, на которые он хотел бы получить ответ у Ампаро, однако он решил, что успеет это сделать утром. Но Дакс ошибся.
Он проспал всего несколько часов, когда его разбудил громкий стук копыт. Потянувшись сонно в кровати, он подумал, что весь этот шум наделал вернувшийся Котяра, но все-таки поднялся и подошел к окну. Перед воротами стояли две лошади, на одной из них Дакс разглядел грузную фигуру Котяры, второй человек был ему незнаком. Кто бы это ни был, он с трудом держался в седле, поминутно сползая на бок.
Дакс быстро натянул брюки и выбежал из комнаты. Когда он сбегал по ступенькам террасы, Котяра уже спешился. Незнакомец повернулся к Даксу, и тот с изумлением уставился на бледное лицо Кондора, покрытое запекшейся кровью.
— Помоги мне отнести его в дом, — хриплым голосом сказал Котяра. — Солдаты должны быть недалеко.
Дакс машинально протянул руки, поддерживая старика, его удивило, насколько легким и хрупким было тело Кондора.
— Что случилось?
— Я же говорил тебе, что там слишком много солдат, — ответил Котяра. — А вокруг Асиенто их было еще больше.
Кондор закашлялся, изо рта у него пошла кровавая пена, и Дакс с Котярой усадили его на лавку у ступенек. Обитатели гасиенды начали просыпаться, из комнаты рядом с кухней вышла одна из служанок.
— Принеси воды и полотенца, — сказал ей Дакс. Он посмотрел на Котяру. — Пошли кого-нибудь из наших людей за доктором.
Котяра убежал.
Кондор снова закашлялся, он попытался что-то сказать, и лицо его искривила гримаса боли. Дакс взял у служанки мокрое полотенце, вытер лицо старика.
— Не пытайтесь ничего говорить, мы послали за доктором.
— Зачем? — хрипло прошептал Кондор. — Я уже покойник.
— Вы не умрете.
— Я же предупреждал тебя, что Гутьеррес всех нас убьет.
— Но это же был не Гутьеррес.
— Нет, это был Гутьеррес, — раздался от двери голос Котяры. — Мы были идиотами, а старик оказался прав. Гутьеррес теперь глава тайной полиции президента.
Дакс в изумлении уставился на него. На лестнице раздались шаги, и, обернувшись, Дакс увидел спускавшуюся Ампаро. Она казалась бледной и изможденной. На какое-то мгновение за ее спиной мелькнуло лицо Жозе.
— Они устроили засаду, когда старик со своими людьми возвращался в горы, — сказал Котяра. Дакс посмотрел на Ампаро.
— Ты знала об этом!
Ампаро не ответила, обойдя Дакса, она посмотрела на Кондора, глаза ее ничего не выражали.
— Он мертв? — спросила она.
Дакс посмотрел на старика. Подбородок у него отвис, глаза потухли.
— Он мертв, — сказал он.
Страшный крик донесся с лестницы. Дакс обернулся и увидел Жозе, летевшего на Ампаро с ножом в вытянутой руке. Дакс автоматически оттолкнул ее в сторону, она споткнулась о кресло, а Дакс перехватил Жозе. Под натиском мальчишки ему пришлось опуститься на колено, но нож выпал на пол, Дакс отшвырнул его подальше и поднялся.
Жозе продолжал стоять на четвереньках, подняв голову. В глазах его были слезы.
— Ты обманул нас! Ты знал об этом!
— Я не знал, — сказал Дакс, подходя к Жозе, чтобы помочь ему встать. — Поверь мне, я ничего не знал!
— Не трогай меня, — всхлипнул Жозе, отталкивая Дакса. — Лжец! Предатель! — он повернулся и побежал к двери. — Когда-нибудь я убью тебя за это! — Жозе исчез в ночи, и спустя минуту послышался топот копыт.
Котяра посмотрел ему вслед.
— Он возвращается в горы!
— Пусть возвращается! — сказал Дакс и повернулся к Ампаро, все еще лежащей на полу. Он наклонился к ней.
— Давай я помогу тебе.
— Не трогай меня, — с неожиданной яростью сказала она. — Разве ты не видишь, что у меня кровотечение?
Глаза Дакса расширились от удивления. Подол ее ночной рубашки и халата намок от крови.
— Что это?
Ампаро посмотрела на него, в глазах ее застыла смесь ярости и печали.
— Бедный глупец! Разве ты не видишь? У меня выкидыш!
Дакс выпрямился, слабость охватила все его тело. Каким, наверное, дураком он казался им всем. Со всем своим опытом и знанием мира он был просто игрушкой в их руках. Все использовали его и обманывали, все! Даже Ампаро.
Снаружи раздался конский топот, потом послышался стук тяжелых сапог по террасе. Дакс обернулся и увидел солдат, их красно-синие мундиры заполонили комнату.
Спустя минуту через их толпу протиснулся Гутьеррес. Форму его украшал серебряный галун. Темные глаза Гутьерреса скользнули мимо Дакса к телу Кондора и дальше к лежащей на полу Ампаро. Кондор был мертв. Он плотно сжал губы и посмотрел на Дакса.
— Где мальчишка?
— Убежал.
Гутьеррес вцепился взглядом в Дакса.
— Я вам не верю. — Его взгляд упал на Котяру. — Арестуйте этого человека, — приказал он.
— Не сметь! — крикнул Дакс, и его голос заставил солдат остаться на месте.
Злобные огоньки заплясали в глазах Гутьерреса.
— Президенту это может не понравиться, сеньор. Этот человек пытался помочь бандиту сбежать.
— Меня не волнует, что понравится президенту, а что нет.
Холодная улыбка заиграла на губах Гутьерреса.
— Этими словами вы подтверждаете собственное предательство. — Гутьеррес выхватил револьвер и направил его на Дакса. — Арестуйте обоих!
Солдаты двинулись к Даксу, но прежде чем они успели навалиться на него, он схватил нож Жозе, валявшийся на полу.
Гутьеррес отскочил к стене и посмотрел Даксу прямо в глаза.
— Я долго ждал этого момента, — тихо сказал он, напряженно улыбаясь и поднимая револьвер.
— Я тоже!
Рука Дакса взметнулась с быстротой молнии, и улыбка на лице Гутьерреса сменилась выражением удивления от того, что вдруг в горле у него появился вонзившийся по рукоятку нож. Он машинально поднял руки, чтобы вытащить нож, и револьвер выпал из его рук. Он начал медленно оседать на пол.
Солдаты схватили Дакса и грубо завалили на спину. Он бился, пытаясь вырваться, но солдаты держали его крепко.
— Отпустите его! — прозвучал от двери резкий голос президента.
Не глядя на людей, лежащих на полу, президент подошел к дочери и опустился возле нее на колени. Они заговорили быстрым шепотом, и Дакс ничего не смог разобрать. Президент медленно поднялся и повернулся к Даксу.
— Ты правильно поступил, сынок, — сказал президент, смотря на Дакса светло-серыми, бесстрастными глазами. — Я сам прибыл сюда, чтобы казнить Гутьерреса за то, что он нарушил мой приказ об амнистии!
10
Нью-Йоркская контора судоходной компании Хэдли располагалась на границе района финансовых учреждении и Беттери-Парка. Она размещалась на восемнадцатом этаже старого здания, а надстройка на крыше была превращена в его личные апартаменты. Это было большое, пятикомнатное помещение, где размещался также кабинет мистера Хэдли, через стеклянные стены которого открывался вид во все стороны:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102