Оригинальные цвета, рекомендую всем
— Нравится?
Дакс обернулся и увидел сэра Роберта, остановившегося рядом с ним.
— Очень. Благодарю вас, сэр. Сэр Роберт улыбнулся.
— Я думаю, тебе понравится здесь. Возможно, у нас не все, как у французов, но мы стараемся, чтобы люди чувствовали себя хорошо.
Дакс начал оценивать английскую сдержанность. Он невольно огляделся по сторонам, никогда ему еще не приходилось видеть более роскошного дома. Даже дом барона в Париже не мог сравниться с ним.
— Чего еще можно желать, сэр. Вы обо всем позаботились.
— Пока будешь учиться в Сандерхесте, можешь считать этот дом своим. Я уже приказал слугам подготовить для тебя комнату, а на выходные ждем тебя в поместье.
— Благодарю вас, сэр. У меня нет слов.
— Тогда не отвечай, просто считай, что ты дома. — Сэр Роберт посмотрел на Дакса. — Сегодня утром я получил письмо от твоего отца.
— Да? Он пишет, как себя чувствует? Сэр Роберт покачал головой.
— Твой отец никогда не говорит о себе, а только о работе. — Глаза его прищурились. — А как здоровье консула?
— Не очень хорошо, — в голосе Дакса прозвучала грусть. — Не уверен, что мне следовало сейчас оставлять его одного. Может быть, мне удалось бы как-то помочь ему, если бы я остался дома.
Сэр Роберт несколько замялся.
— Можно я дам тебе совет как старший?
— Будьте добры, сэр. Я очень ценю ваше мнение.
— Если бы я был твоим отцом, то очень обрадовался бы, если в ты поехал в Сандхерст. Впечатление, которое ты там произведешь, принесет гораздо больше пользы и ему и твоей стране. Это будет лучше, чем если ты останешься дома.
Дакс молчал. Он понимал, что то же самое сказал бы его отец. И все же они не правы, ведь необходимо позаботиться о здоровье отца. Только бы он больше не простужался, только бы эти чертовы корабли вышли в море, тогда, возможно, отец вздохнет свободнее и ему станет легче. Тогда и он со спокойной душой уехал бы в Сандхерст.
— Благодарю вас, сэр, — твердо сказал Дакс. — Думаю, что я так и сделаю.
Лежа ночью в кровати после вечеринки, Дакс включил настольную лампу и посмотрел на часы. Было уже три часа ночи, а он все никак не мог уснуть. Он поднялся и подошел к открытому окну. Движения на улице не было, он стоял у окна и размышлял о том, когда вернется Сергей.
Сергей взял машину, чтобы отвезти домой свою девицу, так что он вряд ли явится до рассвета, если вообще явится. И в этот момент Дакс увидел фары машины, въезжающей во двор. Из машины вылез Сергей, через минуту он был уже в комнате.
— Что это ты не спишь до сих пор? — Сергей подозрительно оглядел комнату. — Одна из них была у тебя? Дакс засмеялся.
— Ты только об этом и думаешь.
— Конечно! — Сергей сердито стянул пиджак. — Зато я зря потратил время, отвозя домой ту блондинку. Дакс снова засмеялся.
— Не можешь же ты трахать всех подряд. Сергей швырнул пиджак в кресло.
— А тут довольно уютно. Блондинка сказала, что сэр Роберт предоставил эту комнату в твое распоряжение на время учебы в Сандхерсте.
Дакс кивнул.
— А ты знаешь, что комнаты сестер как раз напротив через холл?
— Ну и что? — не удивился Дакс, так как девушки уже поспешили сообщить ему об этом.
— Ну ты же не сможешь не обращать на них внимания, — сказал Сергей, расстегивая рубашку. — Они уже вполне созрели и, похоже, непрочь... — Сергей сбросил брюки. — Ты знаешь, они до сих пор не спят. Я видел свет под дверью.
— У тебя есть сигареты? Сергей протянул пачку.
— Возможно, они ждут тебя.
— Надеюсь, не слишком.
Сергей с притворной печалью покачал головой.
— Ты совершаешь большую ошибку. Придет кто-то другой и будет первым. — Он посмотрел на друга. — Чего ты боишься? Отец в другом крыле, он ничего не услышит. Это в полумиле отсюда.
Дакс засмеялся.
— Заткнись и ложись спать, рогатый ублюдок. Я не виноват, что тебе сегодня ничего не обломилось.
На самом деле сэр Роберт сидел в своем кабинете, изучая последние доклады о положении в Кортегуа. Завтра он отвезет их в поместье и положит вместе с остальными докладами. Там держать их гораздо безопаснее — даже если слуги и полюбопытствуют, то мало чего поймут. Он плотно сжал губы. Теперь уже оказывают давление на него. Порой сэра Роберта раздражал его кузен, барон был французом до мозга костей и чересчур сентиментальным. Что менял тот факт, что консул Кортегуа слишком честный человек? Ведь он еще и больной человек. Неужели кузен не понимает, что если они еще немного попридержат корабли, то правительство неминуемо падет? Если не понимает, то он просто глупец.
Правительство обречено. В горах уже активизировались бандиты. На этот раз Англия снабжает их деньгами и оружием. Крестьяне голодают. Как долго они еще будут страдать под властью этого президента, который тоже не что иное, как самый обыкновенный бандит?
Корабли нельзя отдавать. Два с половиной миллиона — не столь большая цена, чтобы удержать правительство Кортегуа от заключения соглашения с греками. А когда правительство падет, он с лихвой возместит потери, так как в Кортегуа отправятся его собственные корабли.
11
Было начало восьмого, когда на следующий вечер такси доставило Дакса со станции в поместье сэра Роберта. Дверь открыл дворецкий.
— Добро пожаловать, сэр, — сказал он, беря у Дакса чемодан. Дакс последовал за ним в дом, в котором царила странная тишина, а не оживление, которого можно было бы ожидать.
— А где все?
— Вы первый, сэр. Молодые леди приедут к десяти, а сэр Роберт с остальными гостями прибудет завтра.
Дворецкий отворил дверь в комнату Дакса и поставил чемодан.
— Помочь вам распаковать вещи, сэр?
— Нет, спасибо, я сам управлюсь. Их не так много.
— В котором часу прикажете подать обед, сэр? Внезапно Дакс почувствовал, что голоден. Он посмотрел на часы.
— Я только умоюсь с дороги, думаю, в восемь.
Обед не занял много времени, Дакс ел быстро и жадно, так что в четверть девятого он уже управился с обедом.
— Радиоприемник в кабинете сэра Роберта, там же газеты, — сказал дворецкий.
Дакс кивнул. Зайдя в кабинет, он включил радиоприемник и опустился в мягкое кожаное кресло. Уже через несколько минут ему стало скучно, и он потянулся к столу за газетой. Когда он брал газету, на пол упало письмо, лежавшее под ней. Дакс лениво поднял его и уже хотел было положить на место, как заметил, что оно написано по-испански. Листок торчал из распечатанного конверта, Дакс взглянул на него и ему сразу бросилась в глаза подпись: Рамирес.
Уже одно это подтолкнуло его к тому, чтобы прочитать первый абзац.
«Еще раз хочу поздравить Вас. Вы проявили удивительную прозорливость, приобретя четыре японских грузовых судна. Это значит, что они не попадут в руки наших врагов. Информация, которую я получил от своих соотечественников из дома, свидетельствует о том, что правительство находится в крайне затруднительном положении и вот-вот падет.»
Несмотря на огонь в камине, Дакс почувствовал, что его знобит. Каким же надо быть человеком, чтобы предлагать тебе дружбу, приглашать в свой дом и одновременно помогать врагам уничтожить тебя? Дакс стал читать дальше.
«Мятеж потихоньку зреет, но Вы знаете, что мы испытываем серьезные затруднения из-за нехватки оружия и боеприпасов, а приобретать их на месте довольно дорого, так как оружие провозят контрабандой через Анды из соседних стран. К сожалению, вынужден попросить у Вас дополнительные средства. Мне не хотелось бы снова беспокоить Вас, взывая к Вашей щедрости, но для успешного осуществления наших планов нам необходимы десять тысяч фунтов. Если эта сумма слишком велика для Вас, то и пять тысяч фунтов могли бы стать существенной поддержкой»
Губы Дакса скривились в презрительной усмешке. Интересно, сколько денег Рамирес промотал, прежде чем хоть какая-то часть их попала к его так называемым соотечественникам.
«Буду рад, если Вы ответите мне при первой же возможности, а пока позвольте выразить Вам глубокую благодарность от себя лично и от моих соотечественников за помощь в нашей совместной борьбе против деспотичного бандита, незаконно захватившего власть в нашей бедной стране».
Рамирес.
Если бы Дакс не был в ярости, он бы рассмеялся. Рамирес — вор и трус. Рамирес — предатель. Никаких имен Рамирес не упоминал, но следовало поставить отца в известность об этом письме. И барона.
Внезапно ему в голову пришла мысль: а может, барон в курсе? Может быть, он тоже участвует в заговоре? Дакс не знал, кому можно доверять. Он сложил письмо и сунул его в карман. Надо предупредить отца.
Дакс вышел из кабинета. Сегодня же он уедет в Париж. Но тут что-то остановило его. Нет, совершенно очевидно, что так поступать не следует. Сэра Роберта заинтересует его внезапный отъезд, а это может только привлечь внимание к пропаже письма. Ему придется остаться здесь на выходные, а может быть, даже и немного задержаться. Дакс заставил себя вернуться в кресло. Когда в кабинет вошел дворецкий и доложил, что прибыли молодые леди, Дакс спокойно сидел и читал газету.
Девушек можно было принять за двойняшек, хотя они и не были ими. Старшей, Энид, исполнилось восемнадцать, а младшая, Мэвис, была на год моложе.
— Вот видишь, я же говорила тебе, что он приедет вечером, — сказала одна из сестер. Дакс взял ее за руку.
— Привет, Энид. Девушка засмеялась.
— Я Мэвис.
Теперь и Дакс улыбнулся.
— Я никогда не научусь различать вас.
— Мама с папой приехали? Дакс покачал головой.
— Нет. Дворецкий сказал, что они приедут только завтра утром.
— Здорово, — сказала Энид. — Дом на всю ночь в нашем распоряжении.
— Мы устроим собственную маленькую вечеринку, — добавила Мэвис и посмотрела на сестру. — Кого бы нам еще пригласить?
— А зачем? — Энид посмотрела на Дакса. — Я уверена, что мы и втроем чудесно проведем время.
— Вечеринку? — рассмеялся Дакс. — Неужели у вас одни вечеринки на уме? Я так устал, что мечтаю только о том, чтобы принять ванну и хорошенько выспаться.
— Ты всегда такой серьезный? Никогда не думаешь о развлечениях?
— Я завтра о них подумаю.
Он вытянулся в большой мраморной ванне и закрыл глаза. Пар, струящийся от воды, обволакивал лицо, и Дакс расслабился. Вдруг он услышал какой-то слабый звук, открыл глаза и посмотрел на дверь. Там никого не было. Звук снова повторился, и на лице Дакса появилось удивленное выражение.
Вдруг дверь резко открылась и на пороге появились сестры. Из коридора потянуло холодом.
— Ради Бога, закройте эту чертову дверь! — крикнул Дакс, хватая полотенце. — Вы что, хотите меня заморозить?
Но Мэвис оказалась проворнее. Она выхватила у Дакса полотенце, а Энид в это время закрыла дверь. Дакс уставился на сестер, пытаясь руками прикрыть наготу, но потом бросил это бесполезное занятие. Сестры засмеялись.
— Что тут смешного? У вас что, своей ванной нет? Энид уселась на табурет.
— Мы подумали, что если ты так устал, то нам ничего не остается, как устроить тебе лечебную ванну.
— Лечебную ванну?
— Да, она хорошо стимулирует. У нас в школе все девочки их принимают. — С этими словами она открыла холодный кран.
Дакс подпрыгнул, когда его обдало холодной водой.
— Вы рехнулись! — закричал он. Сестры снова затолкали его в воду.
— Сиди спокойно, не будь ребенком. На, выпей. — Энид протянула ему бутылку.
— Что это? — подозрительно спросил Дакс.
— Коньяк.
Дакс взял бутылку и посмотрел на нее. Она была наполовину пуста.
— Где вы ее взяли?
— У папы в баре.
— А где остальное?
— Мы заскучали, — сказала Мэвис. — Что нам оставалось делать? Ты ведь не захотел участвовать в вечеринке.
— Вот нам и пришла в голову идея устроить тебе лечебную ванну, — добавила Энид. — Мисс Пурвис говорила, что они являются лучшим средством от усталости.
Все встало на свои места — сестры были просто пьяны. Дакс пожал плечами и отхлебнул из бутылки. По крайней мере, хоть согреешься.
Мэвис потрогала рукой воду.
— Мне кажется, она уже довольно холодал. А ты как думаешь?
Энид тоже опустила руку в воду.
— Да, вполне.
Дакс сделал еще глоток и покорно лег в ванну.
— А что теперь?
— Сейчас увидишь, — сказала Мэвис. — Вылезай.
— Не вылезу.
— Ах, не вылезешь? — Эиид хихикнула и снова включила холодную воду.
Дакс выскочил из ванной. Он стоял, дрожа от холода, а девушки растирали его жесткими полотенцами.
— Эй, мне больно. Полегче!
Но они разошлись не на шутку. Дакс вертелся как угорь, стараясь ускользнуть от них и не выронить при этом бутылку. Наконец ему удалось проскочить между ними в спальню. Нырнув в постель, он закутался в одеяло.
Девушки подошли к кровати.
— Ну, теперь, когда вы немного развлеклись, почему бы вам не пойти спать?
Сестры как-то странно переглянулись.
— Хорошо, — согласилась Мэвис. — Только верни бутылку.
Дакс сделал еще один глоток.
— Почему я должен возвращать ее вам? — Он чувствовал, как по телу разливается приятное тепло. — Я думаю, что заслужил ее после всех испытаний. А вдруг у меня будет воспаление легких?
— Без коньяка мы не уйдем. Дакс оживился.
— Если вам нужна бутылка, попробуйте отнять ее у меня.
Сестры угрожающе приблизились. Дакс сунул бутылку под подушку и скрестил руки на груди. Девушки резко сдернули одеяло. Дакс лежал на кровати обнаженный, на этот раз не делая попыток прикрыться.
— Ну и что дальше?
— Ты когда-нибудь видела такое чудо? — благоговейно прошептала Энид, расстегивая пижамную куртку.
Уже где-то ночью одна из сестер принесла еще одну бутылку коньяка, но Дакс не понял которая из них. Они так часто менялись местами, что он совершенно перестал различать их. Только в одном он был уверен твердо, что сестры не в первый раз занимаются этим вместе.
Энид, а может быть и Мэвис, глотнула из бутылки.
— Мне еще никогда не было так здорово. — Она вздохнула и посмотрела на Дакса, голова которого покоилась у нее на коленях. — Подумать только, мы поначалу приняли тебя за педика.
Мэвис, а может быть Знид, подняла голову с колен Дакса и, увидев неуловимое выражение на его лице, пояснила:
— Не понимаешь? Ну педераст, голубенький, гомосексуалист.
Дакс рассмеялся.
— Почему вы так подумали?
— Многие грешат этим, — серьезно сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102