водолей интернет магазин сантехники 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Келси закончила работу пораньше, чтобы собраться на пирушку к мистеру Мак-Грегору. Она надела платье из бежевого шелка, с короткими пышными рукавами и низким декольте, расшитое ультрамариновыми и синими розами. Тонкую талию охватывал пояс в тон платью. По низу платья шли миниатюрные розочки. Оголенные руки покрывала кашемировая шаль синеватого оттенка. Мэри искусно причесала Келси, спустив волосы на затылок беспорядочными волнами, несколько локонов обрамляли лицо и шею. Келси надеялась, что ее привлекательный вид рассеет мрачные мысли Эдварда по поводу леди Шелборн.
Не переставая думать о нем, она стала спускаться по лестнице, но у самого подножия заметила его самого, со скрещенными на груди руками. Он стоял, по-видимому, поджидая ее.
Она остановилась на последней ступеньке, встретившись с ним лицом к лицу. Теперь она была почти одного с ним роста и почувствовала себя более уверенно.
– Куда ты собираешься идти в таком наряде?
– Я скажу, если перестанешь дуться. – Она закинула руки ему на шею и прижалась к нему всем телом.
Его руки обвились вокруг ее талии, и он прильнул губами к ее губам. Она таяла в его объятиях. Он поднял голову и остановил на ней жадный взгляд.
– Может быть, отнести тебя наверх?
– Нет, нет, я еду к Мак-Грегорам. И не хочу опоздать. Он разжал объятия:
– Ты не можешь ехать одна.
– Конечно, могу. Ведь я еду не на бал в Лондоне, и я не леди, воспитанная в строгих правилах приличий. Я дочь простого деревенского художника. И для меня вполне естественно пойти на вечеринку одной…
Эдвард еще сильнее нахмурился.
– А в чем, собственно, дело?
– Я не могу отпустить тебя одну и буду сопровождать тебя.
– Ну, если ты настаиваешь, пожалуйста. – Она встала на цыпочки и слегка поцеловала его в губы. Он не ответил на поцелуй, о чем-то сосредоточенно думая.
– Я спущусь через минуту. – Он взлетел наверх, перепрыгивая через две ступеньки.
Келси растерянно смотрела ему вслед. Сумеет ли она когда-нибудь его понять? Он только что пылал огнем, а через минуту стал холоден как лед. И это пугало Келси.
– Пес!
Келси обернулась и увидела Лиззи невдалеке от лестницы. Она выступила из тени.
– Лиззи, где ты была? – прошептала Келси.
– Я спряталась, чтобы не встречаться с этой ужасной леди Шелборн.
– Она не показалась мне такой ужасной. Она решила, что ты можешь выйти за Гриффина, если любишь его.
Новость как громом поразила Лиззи, она даже лишилась дара речи.
– А почему мы шепчемся? – спросила Келси.
– Я не хочу попадаться Эдварду на глаза. Я не пойду на вечеринку. Ты не передашь записку Гриффину?
– Ну конечно. – Келси опустила записку в ридикюль. Услышав приближающиеся шаги Эдварда, она быстро взглянула туда, где только что стояла Лиззи. Но Лиззи уже и след простыл.
– Пойдем? – Эдвард предложил ей руку.
Вечеринка была в полном разгаре, когда Эдвард и Келси прибыли в открытом экипаже. В воздухе стоял запах жареной свинины. Перед небольшим коттеджем горели фонари, а мужчины толпились около огня, где на вертеле жарился поросенок. Под звуки скрипки танцевали пары. Казалось, здесь собрались все жители деревни. Эдвард уже пожалел о том, что приехал сюда.
Келси похлопала его по руке.
– Пойдем, обещаю, что тебе будет весело.
– Не давай обещаний, которые не можешь выполнить, – назидательно произнес Эдвард, помогая Келси выйти из экипажа.
Младший из сыновей Мак-Грегора выбежал им навстречу:
– Ваша светлость. Вы, наверное, не помните меня, я Джейкоб. – Джейкоб хлопнул Келси по плечу. – Наконец-то! Гриффин с нетерпением ждет тебя.
Эдвард весь напрягся при упоминании имени Гриффина.
– Я присмотрю за вашей упряжкой, ваша светлость? Эдвард кивнул.
– Пойдем! – Келси скользнула пальцами по его ладони и повела к собравшимся.
Когда они появились в центре круга, все взоры устремились на них. Все не отрываясь смотрели на изуродованное лицо Эдварда. Он невольно попятился, но Келси сжала его руку.
– Не обращай внимания, – прошептала она.
Он посмотрел в ее глаза: они успокаивали, согревали, – и он доверился ей.
Элрой как раз поворачивал вертел, но, заметив их, поспешил навстречу.
– А вот и вы, ваша светлость. Мы думали, вы не приедете. Рад вас видеть. Располагайтесь как дома. Келси, по-моему, Гриффин где-то здесь. Или помогает матери накрывать на стол.
– Я найду его.
Элрой Мак-Грегор повернулся к остолбеневшим гостям:
– Что с вами? Это же пирушка, ну? Давайте веселитесь, Боунс продолжает играть.
На скрипке играл седой худощавый человек с длинной бородой. Эдвард бросил на него критический взгляд. Боунс поднял смычок и заиграл. Пары задвигались в такт музыке. Атмосфера разрядилась, однако в Эдварде росло желание уйти.
– Пойдемте со мной, ваша светлость, пойдемте, поговорим, пока я жарю поросенка. Уже недолго, скоро сядем за стол.
– Я отлучусь на кухню, посмотрю, не нужна ли моя помощь миссис Мак-Грегор, – сказала Келси, мягко высвобождая руку.
Как только она отошла на несколько шагов, Эдвард остро ощутил пустоту вокруг себя.
– Вот сюда, ваша светлость! – пригласил Элрой. Эдвард последовал за ним.
– Хороший вечерок выдался для пирушки. Мы должны поблагодарить вас, ваша светлость. Вы много сделали для меня и семьи. Не уверен, что сумеем отплатить вам когда-нибудь. – Элрой подошел к бочонку с элем, нацедил кружку и подал Эдварду. – Пожалуйста, ваша светлость, надеюсь, эль вам придется по вкусу…
– Да, вполне. – Эдвард взял протянутую кружку.
– Я хотел поговорить о землях в низине, надо бы убрать камни, тогда этой осенью уже соберем урожай.
Эдвард рассеянно слушал Мак-Грегора. Он заметил Гриффина, который столкнулся в дверях с Келси. Они перекинулись парой слов, Келси протянула ему конвертик и тут же исчезла в доме.
Прошлой ночью, пока он спал, Келси куда-то ходила. Конечно же, не на кухню перекусить, как она ему объяснила. Что она замышляет? Если ей было что сказать Мак-Грегору, она могла сделать это сейчас. Вероятнее всего она передает Гриффину записки от Лиззи.
Подождав, когда Гриффин войдет в амбар, он повернулся к Элрою:
– С вашего позволения.
Эдвард направился прямиком к сараю. Он нашел Гриффина стоящим под фонарем с письмом в руках. Увидев герцога, ошеломленный Гриффин сунул листок в карман.
– Не знал, что вы прибыли, – с плохо скрываемой досадой сказал Гриффин.
– Думаю, меня ты не ждал, – ответил Эдвард. – Я видел, как Келси передала тебе записку. Что в ней?
– Это вас не касается, – ощетинился Гриффин.
– Я и так догадываюсь, поэтому послушай, что я тебе скажу. Держись подальше от Лиззи.
– В любом случае ей решать. – Гриффин скрестил руки на груди.
– Нет, я ее опекун, так что оставь ее в покое. Я знаю таких типов, как ты, Мак-Грегор, и не дай Бог тебе дотронуться до Лиззи – ты сильно пожалеешь.
– Вы плохо меня знаете. Я – не вы, и я не погублю невинную девушку ради своего удовольствия. Я предупреждал Келси, но опоздал. Вы уже натешились ею. Если бы я лишил Келси девственности, то уже был бы на ней женат. – Он ухмыльнулся. – А вы намерены на ней жениться? Если да, то Келси хранит это в тайне, поскольку ничего не говорила.
– Это наше с Келси дело.
– Может появиться третий, если Келси забеременеет. – Усмешка Гриффина погасла, светлые брови сошлись на переносице.
– Я обеспечу ее. – Эдвард с трудом сдерживал гнев.
– Ясное дело, у вас полно денег и огромный замок на горе. Вы спокойно отбросите ее, как ненужную вещь, когда в ваши сети попадется другая птичка, но у Келси есть гордость. Она не будет вашей любовницей и не примет вашей милости. Я вам еще кое-что скажу: лучше откровенно поговорите с ней, потому что она убеждена, что вы ее любите. Хотя я и предупреждал, что вы совсем не изменились с тех пор, как флиртовали с ее мачехой-шлюшкой, но она не слушает меня. Она считает, что вы собираетесь взять ее в жены.
– Как я уже сказал, это наше с ней дело.
– Может, оно и так, но я переживаю за Келси.
– Тебя не должна волновать ни Келси, ни Лиззи. Я предупреждаю еще раз – оставь их в покое.
– Не могу, к сожалению. – Гриффин самодовольно скосил глаза на Эдварда. – Я хочу жениться на Лиззи.
– Я никогда не дам своего согласия. Предпочту отослать ее за границу для ее же пользы.
– Для ее же пользы! Да что вы в этом смыслите! – . Гриффин потерял самообладание. В глазах его вспыхнула бешеная решимость. – Она станет моей женой.
– Никогда!
– Станет, черт вас возьми! Вы нас не остановите… Гриффин в ярости бросился на него.
Глава 17
Элрой вбежал в сарай как раз вовремя.
– Стойте! – крикнул он. – Хватит, прекратите!
На его стороне было явное преимущество – он силой и весом превосходил обоих. Поэтому без труда отшвырнул Гриффина и встал между дерущимися.
– Ты что делаешь, Гриффин? Ума решился?
– Я без обиняков кое-что пояснил его высокочтимой светлости. – Гриффин тыльной стороной ладони вытер струйку крови с подбородка.
– Ты выбрал плохой способ для объяснений. – Элрой произнес это тоном, хорошо знакомым Гриффину, и тот отвел взгляд.
– Твой отец прав, – сказал Эдвард, задыхаясь и сжимая кулаки.
– Вы, двое, может, объясните мне, из-за чего весь сыр-бор?
Ответом ему было молчание.
– Угу. Вероятнее всего вы подрались из-за нашей Келси, – сказал Элрой.
– Нет, отец, не из-за Келси. А из-за его сестры.
– Его сестры? – Элрой онемел. Видимо, он что-то упустил. Он думал, леди Элизабет побрезгует сесть рядом с Гриффином, но, видимо, ему не понять молодых людей.
– Ваш сын имеет виды на мою сестру. Я не допущу, чтобы он обитал поблизости. Лиззи слишком молода и совсем не знает себя.
Лицо Гриффина приобрело свекольный оттенок от сдерживаемого раздражения. Элрой уставился на сына.
– Это правда, Гриффин? Ты что, тайком встречался с сестрой его светлости?
– Да, отец, но…
– Никаких «но», Гриффин! Я стыжусь за тебя, правда, стыжусь. Его светлость дал мне работу, платит большое жалованье, мы даже наняли слуг. Дал нам новый дом, а ты вместо благодарности ведешь себя как обычный негодяй. Ты подумал, какой пример подаешь братьям, ты, старший сын? Убирайся с глаз моих!
Поникший Гриффин молча прошел мимо отца, затаив обиду и злость, и вышел из сарая. Элрой подумал, что после случившегося никогда уже не будет так близок со своим мальчиком, как раньше. Он судорожно сглотнул.
– Вас это не касается, вы не отвечаете за его поступки. Мое предложение остается в силе, – сказал Эдвард.
– Спасибо за вашу доброту, ваша светлость. Я присмотрю за тем, чтобы он больше не докучал вашей сестре, даже если мне придется привязать его к столбу.
Эдвард кивнул и вышел из сарая. Глядя ему вслед, Элрой размышлял о том, что вряд ли сумеет сдержать свое обещание. Ему не удастся внушить Гриффину, что леди Элизабет ему не пара, что его жизнь станет сплошным мучением, если он свяжется с этой испорченной дьяволицей. Гриффин упрям и любой ценой старается добиться своего. Переубедить его невозможно. Он, конечно, потолкует с Гриффином, но тот будет идти до конца, Элрой в этом не сомневался. И почему дети сразу не рождаются мудрыми?
Тревога за Эдварда заставила Келси улизнуть из дома. Ведь он остался один на один с жителями деревни. Она вгляделась в толпу, но не нашла его, затем посмотрела в сторону сарая и увидела Гриффина. Он вышел и направился прямо к бочонку с элем. Она хотела у него узнать, не видел ли он Эдварда, как вдруг Эдвард сам возник в дверях сарая, с перекошенным от ярости лицом. За ним с мрачным видом вышел отец Гриффина. Должно быть, Эдвард поссорился с Гриффином из-за Лиззи, и последствия были весьма печальными.
Келси хотела подойти к Эдварду и как-нибудь уладить конфликт, но неожиданно кто-то схватил ее за руку. Она обернулась и столкнулась с ухмыляющейся Вероникой Стивене, дочерью священника. Это была женщина с квадратным лицом, мышиного цвета волосами, маленьким, жестким ртом и темными, острыми глазками.
– Будь я проклята, если это не деревенская художница. А как вырядилась! Откуда у тебя это шикарное платье?
– Я не унижусь до разговоров с тобой. Почему бы тебе не убраться обратно в свою келью, Вероника? – Келси высвободила руку из ее цепких пальцев и попыталась пройти мимо.
Но Вероника впилась ногтями в ее предплечье.
– Ходят слухи, будто ты стала шлюхой Салфорда, как и твоя мачеха.
Келси скрипнула зубами. Нет, она не позволит Веронике вывести ее из себя. Вероника всегда ненавидела Келси за то, что Гриффин был ее лучшим другом. Вероника с ума сходила по Гриффину и даже объявила его отцом ребенка от другого мужчины. Теперь она жила в безрадостном браке без любви с настоящим отцом ребенка, моряком, за которого священник заставил ее выйти. Келси считала, что она заслужила такое наказание за то, что третировала Гриффина.
– Ты что? Решила не замечать меня? Келси покачала головой:
– Тебя и впрямь можно пожалеть.
– Не тебе меня жалеть, потаскуха, над тобой все смеются. Знаешь, у него уже была любовница по имени Саманта. Она из публичного дома, где бывал твой отец.
– Думаешь, мне есть до этого дело? – Келси старалась казаться безразличной, хотя внутри у нее все кипело.
– Ничего, тебе будет до этого дело, когда он прогонит тебя и опять пошлет за Самантой. Теперь, когда я увидела его лицо, не понимаю, чем он прельстил Саманту. Она стала его любовницей. Она обаятельная женщина. С тобой-то все ясно, ты никогда никого не…
Келси не заметила, что Эдвард стоял в нескольких шагах от них, прислушиваясь к разговору, пока не повернул Веронику к себе лицом, сжав ее руку, будто клещами.
Придвинувшись к ней вплотную, он, растягивая слова, проговорил:
– Принесите мисс Уолларил свои извинения за оскорбление, иначе я за себя не ручаюсь.
– Я, я… – Вероника с перепугу лишилась дара речи, лотом выпалила: – Извините!
Эдвард выпустил ее руку. Вероника подобрала подол и кинулась через двор. Он сжал руку Келси.
– Пойдем отсюда, я сыт по горло.
– Ее выходки не должны расстраивать тебя. Она всегда меня ненавидела. То, что она говорила о твоем лице, – всего лишь повод разозлить меня.
– Я прекрасно знаю, какое у меня лицо, Келси. И не надо меня утешать, словно ребенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я