https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эдвард всего раз видел кузена в таком состоянии, когда тому было двадцать и он вообразил, будто влюблен во вдову, старше его на десять лет. Но влюбленность прошла после того, как он без предупреждения явился в ее дом в Лондоне и застал с другим мужчиной. Видимо, мысли Джереми были заняты Келси.
Эдвард залпом осушил бокал и поставил на стол с такой силой, что донышко раскололось. Он держал разбитый бокал в руке, по ладони струилась кровь.
Джереми достал платок из кармана и протянул кузену, рассеянно глядя на него.
Эдвард обернул платок вокруг ладони и сказал:
– Тебе не обязательно изображать участие.
– Прости. – Джереми снова посмотрел на Эдварда, на этот раз внимательно.
Какое-то время они молчали. Первым заговорил Эдвард:
– Долго ты будешь на меня пялиться?
– Хочу понять, что повергло тебя в такое уныние. Почему ты такой мрачный?
– Я вовсе не мрачный.
– Значит, веселый? – Джереми улыбнулся, глядя на руку Эдварда. – То-то палец себе чуть не отрезал.
– Да лучше бы мне истечь кровью, чем смотреть, как ты мечтаешь о мисс Уолларил.
– Так вот в чем дело! – Джереми сделал глоток портвейна. – Сам ты ее не хочешь, но и мне не разрешаешь ухаживать. Так не пойдет, старина. Если сыр ничейный, крысы свой шанс не упустят. – Джереми расплылся в улыбке.
Эдвард не первый день знал Джереми и догадался, что тот его провоцирует. Он откинулся на стуле с равнодушным видом, вытянул свои длинные ноги, положил руки за голову и сказал:
– Мне она не нужна. Можешь ухаживать, если хочешь.
– Ты уверен? – спросил Джереми, постукивая указательным пальцем по краю бокала. – Я ведь не слепой. Видел, как она отреагировала, когда мы подрались. От тебя не отходила, а обо мне даже не вспомнила.
– Она отвлеклась.
– Мне так не показалось. – Джереми вскинул брови.
– Но это правда.
– Только скажи, и я отступлю. Эдвард искоса посмотрел на него.
– Не торопи события. Ты говоришь так, будто она уже в тебя влюблена…
– Я знаю, что у нее есть другой. Ты сказал. Но я сделаю так, что она забудет его.
– Каким образом, если она с тобой не разговаривает?
– Она просто грустит у себя в комнате, и в этом виноваты мы с тобой. Вели себя как настоящие животные. Но мне кажется, что-то не так. Она не открыла дверь не только мне, но и Уоткинсу, когда он принес ей чай.
Эдвард вспомнил, что из ее спальни не доносилось ни звука. Сердце его болезненно сжалось.
– Велю Уоткинсу открыть ее дверь. – Он встал, чтобы позвонить, но в этот момент услышал голос самого Уоткинса:
– Вам туда нельзя. Его светлость обедает.
– Я все равно войду. Где он?
Эдвард узнал парня, появившегося в дверном проеме. Это был сын Мак-Грегора. Он тяжело дышал, сжимая кулаки. Увидев Салфорда, остолбенел.
Позади Мак-Грегора маячил Уоткинс.
– Простите, ваша светлость, я сказал этому джентльмену, что вы обедаете, но он и слушать не стал.
– Все в порядке, Уоткинс, – успокоил его Эдвард, не сводя глаз с возлюбленного Келси. Он готов был задушить его собственными руками. – Что тебе нужно? – спросил Эдвард.
Мак-Грегор пришел наконец в себя и решительно шагнул в комнату.
– Где Келси? Что вы с ней сделали? Она должна была прийти к нам, но не пришла.
– Кто ты? – спросил Джереми, наступая на парня.
– Я Гриффин Мак-Грегор, друг Келси. А вы кто?
– Я лорд Лавджой, тоже друг Келси. Эдвард встал между ними.
– Послушай, Мак-Грегор, я только что собирался послать Уоткинса в комнату к мисс Уолларил. Она не выходила и не отвечает на стук.
– Это на нее не похоже, – сказал Мак-Грегор. – Келси не станет сидеть сложа руки. Она, когда злится, выскажет все, а потом забудет.
– Пойду проверю, ваша светлость.
– Нет, Уоткинс, я сам пойду. Джереми, будь так добр, проводи Мак-Грегора в библиотеку, и ждите меня там.
Эдвард не дождался ответа и поспешил в комнату Келси. Она оказалась не заперта, постель не разобрана.
Он захлопнул дверь и направился в библиотеку. Чувство беспокойства все нарастало. В библиотеке Джереми и Мак-Грегор вели разговор на повышенных тонах.
– Глядя на твое лицо и на распухшую губу его светлости, можно подумать, что ей пришлось защищаться.
– Я уже сказал тебе, что мы с его светлостью подрались!
– Если с ней что-нибудь случится, клянусь, я убью тебя!
– А может, это ты обидел ее? – возразил Джереми, потеряв терпение.
– В комнате ее нет, – сказал Эдвард, войдя в библиотеку.
– Ради всего святого, где она может быть? – Джереми начал нервно прохаживаться возле камина.
– Думаю, следует начать поиски. Мак-Грегор, сходи к ее отцу в деревню. Возможно, она там.
– Хорошо, схожу, – кивнул Мак-Грегор.
– Если найдешь ее, дай знать.
– Ладно, – сказал Мак-Грегор, метнув яростный взгляд на Джереми, а затем на Салфорда.
После ухода Мак-Грегора Эдвард повернулся к Джереми:
– Пойдем. Ты ищи в восточной части замка, а я в западной.
– Ваша светлость! – Уоткинс появился в дверях библиотеки с угрюмым видом.
– Да, Уоткинс?
– Я разговаривал с горничной, ваша светлость, она сказала, что мисс Келси не возвращалась в свою комнату после того, как ушла на озеро. Горничная ждала ее там на всякий случай, но она так и не появилась.
– Она, должно быть, пропала где-то между озером и замком, я видел, как она поднималась по дорожке, – сказал Эдвард.
– Есть еще кое-что, ваша милость.
– Что? – нетерпеливо спросил Эдвард.
– Я поговорил с садовником. Он сказал, что видел, как мисс Лиззи с громким смехом выбежала из лабиринта этим утром.
Эдвард повернулся к Джереми:
– Попытайся найти ее.
– Хорошо, поищу, – сказал Джереми с энтузиазмом. – Если найду, ты разрешаешь мне отшлепать ее ремнем?
– Да, естественно. Я посмотрю в саду.
– Удачи вам, ваша светлость и лорд Лавджой. – Уоткинс хмуро смотрел им вслед.
Келси снился кошмар. В нем были Салфорд и его блондинка. Они связали ее и оставили в бальной зале, чтобы ее мучил призрак герцогини. Призрак сидел на люстре, хохоча, отрывая подвески и бросая их в нее. Они засыпали ее всю, кроме лица. Ей трудно было дышать, она не могла пошевелиться. Смех Салфорда и его любовницы смешался со смехом герцогини и становился все громче и громче.
– Келси!
Она открыла глаза, услышав свое имя. Не понимая, где находится, она посмотрела вверх на звездное небо и на темные тени вокруг. Высокие неясные тени. Затем она посмотрела на железную лавку, на которой уснула, не увидела никаких подвесок на себе и вспомнила, что заблудилась в лабиринте.
– Келси! – снова раздался неистовый крик.
– Лорд Салфорд? – позвала она, вставая.
– Продолжай говорить, я найду тебя по звуку! Кстати, меня зовут Эдвард.
– Хорошо, Эдвард, – сказала Келси. – Я рядом с фонтаном. Не могу сказать с каким. Я потерялась здесь. Когда поняла, что не могу выбраться, уснула. Было не очень-то уютно. – Келси потерла затекшие плечи. – Я хочу, чтобы вы кое-что знали, лорд, то есть Эдвард. Если доберусь до твоей любовницы, ей несдобровать. Она заманила меня сюда. Если… – Она не успела договорить, оказавшись в его объятиях.
Он поцеловал ее. Затем ей показалось, что он смеется, потому что он содрогался всем телом. Она оттолкнула его и подняла руку, чтобы дать пощечину, но он остановил ее.
– В другой раз. – Он сжал ее пальцы.
Он навис над ней, и она не видела четко его лица, но знала, что он улыбается.
– Как ты смеешь надо мной смеяться? – Она снова попыталась вырваться, но он лишь крепче прижал ее к себе.
– Я не над тобой смеюсь, а над тем, что ты сказала. Про мою любовницу.
– Тебе не было бы смешно, если бы ты тут торчал весь день.
– Не моя любовница заманила тебя сюда.
– Нет? – Келси перестала вырываться.
– Нет, ее вообще не было здесь с той ночи, когда ты вломилась в мою комнату.
– Тогда что за женщина здесь смеялась?
– Лиззи.
– Лиззи?
– Да, моя младшая сестра.
– О! – Келси смягчилась. – Почему я ни разу не видела ее?
– У меня не было возможности представить тебя ей, но это даже к лучшему. К Лиззи нужно привыкнуть.
– Понимаю. – Келси помолчала с минуту, потом спросила: – Это она порвала мои эскизы и изрезала одежду?
– Да.
– Значит, ты не сумасшедший? – Она покраснела, вспомнив, что наговорила ему.
– А ты действительно считала меня сумасшедшим? – Он убрал волосы с ее лица и поднял подбородок так, что ей пришлось посмотреть на него.
Прикосновение его теплых ладоней вызвало в ней бурю чувств, по телу побежали мурашки.
– Хочешь, я отвечу тебе честно? – Голос ее дрогнул.
– Я и не ожидал от тебя ничего, кроме честности, – сказал он.
– Ты прав. – Она нервно улыбнулась, ощущая его обжигающее дыхание. – Я действительно думала, что ты сумасшедший.
– А ты, Келси, ты не сумасшедшая?
– Я была уверена в этом, пока не поселилась в твоем доме.
Он запрокинул голову и рассмеялся.
– Скажи мне, – проговорил он, посерьезнев. – Когда мы с кузеном подрались, ты забеспокоилась обо мне. В этот момент ты была нормальной или умалишенной?
– А ты, когда бросился меня целовать? Согласись, мы оба ведем себя как умалишенные.
Он покрыл поцелуями ее лицо, прильнул губами к ее губам, и Келси почувствовала себя в его власти.
Охваченная страстью, она не услышала приближающихся шагов.
Глава 9
– Я вам не помешал? – В голосе Джереми звучала досада. – Я никак не мог отыскать Лиззи, может, вам повезло больше? Похоже, так оно и есть.
Эдвард быстро убрал руки и отстранился от Келси. Она хоть и не видела их лиц, потому что на них падала тень, но сразу почувствовала напряжение, внезапно возникшее между мужчинами. Келси попробовала разрядить обстановку:
– Вы нам совсем не помешали, Джереми. Не знаю даже, что на меня нашло. Когда Эдвард меня увидел, я спала. У меня закружилась голова, и он подал мне руку.
Эдвард уставился на нее с таким видом, словно хотел сказать: «Это наглая ложь». Уголок его губ пополз вверх в циничной усмешке.
Тут Келси подумала, не провалится ли она в ад прямо сейчас, если принять во внимание, сколько раз она солгала с тех пор, как попала в Стиллмор.
– Ты можешь проводить ее до дома, – холодно произнес Эдвард, повернулся и пошел прочь.
– Подожди! – позвала его Келси. Он обернулся:
– Что еще?
– Разве ты не пойдешь с нами?
– Не собираюсь. – Этим ответом он возвел между ними стену.
Что же послужило причиной такого внезапного охлаждения с его стороны? Не в силах это понять, она смотрела ему вслед, пока он не растворился в темноте.
– Я проведу вас по лабиринту, – сказал Джереми. Судя по его тону, он чувствовал себя оскорбленным. – Я тут играл, когда был мальчишкой. И знаю здесь каждый уголок, как и Эдвард.
– Не сомневаюсь. – Келси постаралась не выдать своего разочарования, беря Джереми под руку.
Некоторое время они шли молча. Келси слушала печальную песню сверчков, так гармонировавшую с ее настроением.
– Можно, я задам вам один личный вопрос, Келси? – нарушил молчание Джереми.
– Конечно.
– Кем вам приходится Гриффин Мак-Грегор?
– Гриффин… о, нет! – Она постучала по лбу пальцами. – Он наверняка волнуется. Я совсем забыла, что должна его навестить.
– Он пришел сюда в поисках вас.
Она подняла глаза к небу и покачала головой:
– Теперь вся его семья будет волноваться. Мне обязательно нужно сходить к нему.
– Я послал одного из слуг с таким поручением.
– О! – Она не смогла сдержать огорченный вздох. Ей необходимо было побыть одной и разобраться в своих чувствах.
– А вы с мистером Мак-Грегором, – он откашлялся, – друзья?
– Хотите знать, люблю ли я его? – Она не сдержала улыбки.
– Хочу. – Он вывел ее из лабиринта, и они пошли к замку.
– Да, люблю. – Она почувствовала, как напряглись мускулы на руке Джереми, и быстро добавила: – Люблю как друга.
– Понятно, – произнес он с облегчением.
– Надеюсь, вы не питаете ко мне романтических чувств. Скажу откровенно, я не ищу любви и не собираюсь выходить замуж. Вообще.
– Что-то не верится, – сказал он с изумлением, взял ее руку и прижал к груди. – Не думайте, что все такие, как Эдвард.
– Я приняла это решение задолго до того, как встретилась с герцогом.
– Сделаю все от меня зависящее, чтобы вы изменили свое решение.
– Бесполезно.
– А если я все-таки попытаюсь?
– Вы самый приятный молодой человек из всех, кого мне довелось встретить на своем пути, но я не хочу обнадеживать вас.
– Слишком поздно, у меня с первого взгляда появилась надежда на вас. – Он нежно сжал ее пальцы.
Его тон обеспокоил ее. Он был слишком серьезным. Они подошли к замку.
– Спасибо, что проводили меня. Теперь я сама найду дорогу.
– Доброй ночи.
Пламя свечи трепетало, когда Келси быстрыми движениями ретушировала тени па своем рисунке. Она внимательно посмотрела на набросок портрета Эдварда, лежащего в лодке у озера. Нахмурившись, положила перо на столик у кровати и просмотрела предыдущие наброски: Эдвард, целующий ее, Эдвард, идущий по берегу, – циничная усмешка на его губах, точеный профиль, длинные темные ресницы и мужественный подбородок. На другой стороне страницы – его профиль со шрамом и повязкой на глазу. И наконец, взбешенный Эдвард, темные брови сошлись на переносице, губы сжаты.
Келси тяжело вздохнула и отложила в сторону альбом с набросками. Прислушалась. Из комнаты Эдварда не доносилось ни единого звука.
Она посмотрела на каминные часы. Скоро одиннадцать. Может быть, он уже спит? Джереми постучал к ней, попросил сыграть с ним в вист, но у нее не было ни малейшего желания играть в карты, особенно с ним. Попроси ее Эдвард, она бы с радостью согласилась. Однако он прятался от нее за стеной ледяного равнодушия, которую воздвиг, когда они встретились в первый раз.
Даже в самых безумных своих мечтах она не могла представить себе, что полюбит мужчину, которого ненавидела долгие годы. И все же это произошло. Господь милосердный, произошло! И отрицать это было бы глупо. Возможно, ее привлекло его одиночество. Но только не жалость, как ей показалось сначала.
Она поднялась с постели. Проверила замки, задула свечу. Ей совсем не хотелось, чтобы в комнату пробралась Лиззи и учинила разгром, как это бывало не раз. Только она не знала тогда, чьих это рук дело. Келси забралась в постель и с головой укрылась одеялом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я