https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/iz-kamnya/
— Оно было… — Тут он поймал на себе взгляд Ричарда и поперхнулся. — Оно было… э-э… зеленым.
— Да, милорд, — согласился с ним Джеймсон. — После этого они встретились с Луи Дежарном.
— Что? — воскликнул Ричард, чуть пристав в кресле.
— Они встретились с Луи… — повторил рассказчик.
— Вы уверены в этом? — переспросил Сент-Джеймс.
— Да, милорд. За ними было очень легко наблюдать. Они оставляли за собой след в виде купюр, перешедших в жадные руки, — пояснил Джеймсон.
— И это я их финансировал! — Ричард буквально взвыл. — Что было дальше?
— Они вышли от Дежарна, очень довольные собой, — продолжил тот.
— Да? — Ричард был в недоумении.
— Вы думаете, что они в этом замешаны? — спросил Бретт.
— Не могу сказать ничего определенного, — ответил Ричард уклончиво. — Либо они действительно в этом участвуют, либо они просто вбили себе в голову, что сами могут найти предателя, и потому действуют так неразумно. Наверняка Чентел думает, что это гениальный план. Она привыкла всегда защищать своего братца.
— Боже мой, — выдохнул Джеймсон, — она не представляет, с кем имеет дело!
— Но, к сожалению, мы тоже этого не представляем! Господа, спасибо вам за службу.
— Не за что, милорд, — сказал Бретт, поднимаясь. Ричард бросил на него сердитый взгляд, тот покраснел и стал извиняться: — То есть я хотел сказать…
— Я знаю, что ты хотел сказать, — сухо заметил Ричард и покачал головой. — Как будто мало у меня неприятностей, так еще моя милая женушка разыгрывает из себя сыщика. Еще раз благодарю вас, господа. Вы проделали превосходную работу. Когда вы вернетесь в Лондон, пожалуйста, передайте от меня письмо Эдварду.
— Разумеется, — сказал Джеймсон.
— Нет проблем, — отозвался Бретт.
Они ушли. Ричард, проводив их, снова уселся на место. Нахмурившись, он машинально стал выбивать пальцами барабанную дробь о полированную поверхность стола. Его мучил вопрос: что же собралась предпринять эта маленькая ведьмочка дальше?
— Ох, мисс, вы выглядите просто сногсшибательно! — Бетти, новая горничная Чентел, искренне восхищалась своей хозяйкой. — Милорд не сможет оторвать от вас глаз!
— Будем надеяться! — отозвалась Чентел, смотрясь в зеркало. На ней было ее зеленое платье, правда, на этот раз без кроваво-красной нижней юбки и желтых оборок. Она не завила волосы, ибо решила, что и без того выглядит достаточно соблазнительно.
— Ты действительно думаешь, что я привлеку внимание милорда?
— О чем вы говорите! — Бетти, простая деревенская девушка, захихикала, и на ее пухленьких щечках появились обворожительные ямочки. — Думаю, милорд не сможет вам ни в чем отказать, как только вас увидит.
— Надеюсь, что ты права, Бетти, — сказала Чентел, но на душе у нее было неспокойно. Она твердо решила вечером соблазнить Ричарда Сент-Джеймса. Это был единственный способ раздобыть деньги, чтобы заплатить Луи Дежарну. Она должна была защитить Тедди и фамильную честь.
Чентел глубоко вдохнула. Нет, другого пути у нее нет! Она принесет себя в жертву на алтарь своей семьи. Поняв, что Сент-Джеймс просто так ей денег не даст, она пришла в отчаяние, но, вспомнив о миссис Дюрхэм, воспряла духом.
Миссис Дюрхэм зарабатывала себе на жизнь, соблазняя мужчин. Чентел узнала от нее, что Сент-Джеймс легко поддавался женским чарам. У него были связи с женщинами легкого поведения. Губы Чентел слегка скривились при этой мысли, каждый раз, когда она об этом вспоминала, какое-то неприятное ощущение возникало у нее под ложечкой. Надо сказать, репутация Сент-Джеймса сильно пострадала в глазах Чентел за время ее пребывания в Лондоне.
Чентел заставила себя вернуться мыслями к настоящему. Сегодня вечером объектом его внимания будет не какая-нибудь девица легкого поведения, а она сама. Конечно, Чентел собиралась соблазнить его только ради семьи.
— Ой, подождите, мисс, я кое о чем вспомнила, — воскликнула Бетти. — У меня есть одна вещичка, которая вам понадобится. Так, заключительный штрих. Я мигом.
Она выскочила из комнаты, и Чентел осталась одна, нервно ломая пальцы. Она опоздает на обед! Она снова посмотрелась в зеркало и засомневалась — не зря ли она отказалась от румян? Сегодня она не имеет права на неудачу! Она должна соблазнить Ричарда, иначе…
— Вот, мисс. — Бетти, тяжело дыша, влетела в комнату и протянула ей флакончик.
— Что это? — спросила Чентел.
— Это называется «О де пассьон» — «Вода страсти». Когда я душусь этими духами, мой Том сходит с ума. — Она вынула пробку и обильно подушила Чентел ароматной жидкостью. Чентел втянула в себя воздух; запах был тяжелым и пряным. Она слабо улыбнулась:
— Спасибо, Бетти. Пожелай мне удачи.
Горничная фыркнула в ответ:
— Удачи! Не сомневайтесь, задолго до конца обеда хозяин будет есть из ваших рук! — зачарованно глядя на хозяйку, произнесла Бетти.
Чентел поднялась, но от волнения ноги, казалось, не желали ей повиноваться.
— Это просто… просто ослепительное платье, — сказал Ричард.
— Оно тебе нравится? — громко спросила Чентел: ей приходилось почти кричать, чтобы ее голос был слышен на другом конце стола.
Она совершенно не учла, что обед в парадной столовой предоставляет слишком мало возможностей для искушения. Ричард сидел очень далеко от нее, на другом конце стола, так что она почти не различала его лица.
— Конечно же, оно мне нравится. Чентел не смогла понять выражения его лица. Может быть, он просто не мог как следует разглядеть ее прелести? Чентел забеспокоилась, но потом вспомнила, что на самом деле она не знает, как должен вести себя мужчина, потерявший голову от страсти.
— Это одно из тех платьев, что ты купила во время своей поездки в Лондон? — спросил он.
— Да, — ответила Чентел.
— И много ты купила подобных нарядов? — поинтересовался Ричард.
— А почему ты спрашиваешь? — Чентел вдруг показалось, что он подсмеивается над ней. Может быть, она что-то не так делала.
— О, только потому, что мне нравится твой вкус. Надеюсь, ты приобрела платьев такого фасона с десяток? — мило улыбаясь, спросил милорд.
— Тебе настолько оно нравится? — удивилась Чентел. Сама она считала это платье вульгарным и чересчур вызывающим, но, видимо, у мужчин другие вкусы… И тут на нее снизошло вдохновение: — Я очень рада, что тебе оно понравилось. Видишь ли, в Лондоне меня захватила покупательская лихорадка, и, боюсь, я немного превысила ту сумму, которую ты мне выделил на расходы…
— Да? — У Ричарда был такой вид, будто он откровенно развлекался.
Но, судя по всему, она выбрала правильную тактику! С выражением святой невинности на лице она кивнула:
— Мне кажется… Словом, я… Мне нужны еще деньги.
— И какая же сумма? — поинтересовался Ричард.
— Три сотни фунтов стерлингов, — заявила Чентел. — И они мне нужны завтра утром.
— Триста фунтов? — Ричард сделал удивленное лицо. — Это большая сумма. Но ведь эти деньги будут потрачены не зря, они пойдут на доброе дело, на покупку красивых платьев. Это ведь доброе дело, не так ли?
— Разумеется, — с глубоким убеждением ответила ему Чентел. Она торжествовала: еще немного, и ее план сработает! Осталось только соблазнить Ричарда Сент-Джеймса! Она отпила из своего бокала и забросила еще одну приманку: — Конечно же, я тебе их возмещу.
— Каким образом? — полюбопытствовал он.
Вот оно! Пришло время воспользоваться женскими уловками! Чентел неумело состроила ему глазки и нагнулась вперед. Оставалось только надеяться, что через стол он сможет все это разглядеть.
— Я придумаю что-нибудь такое, что доставит тебе удовольствие, — сказала она обольстительным, как ей казалось, тоном.
— Интересно… Так деньги тебе нужны к завтрашнему утру? — спокойно спросил Ричард.
— Ну, в крайнем случае, завтра вечером.
— Так что у меня в запасе вечер и ночь, чтобы решить, дам ли я их тебе? — Он многозначительно посмотрел на нее.
— Да… Но тебе не придется так долго размышлять, потому что сегодня вечером я сделаю все, чтобы убедить тебя. — Она постаралась придать своему голосу чувственные нотки.
— В самом деле? — Неожиданно он широко улыбнулся, и у Чентел вдруг перехватило дыхание. — Но пока мы обедаем, расскажи мне еще что-нибудь, — попросил он.
— Хорошо. — Чентел допила свое вино. Она плохо представляла себе, что нужно делать и говорить на следующей стадии соблазнения мужчины.
— Что ты еще делала в Лондоне? — помог ей Ричард.
— Что? — Она не сразу переключилась от размышлений по поводу своего затруднительного положения на его вопрос.
— А, ты меня не слышишь. — Ричард заговорил громче. — Это все стол, он чересчур длинный.
— Да, — охотно согласилась с ним Чентел.
— Знаешь, я тоже плохо тебя слышу, — продолжал Ричард, и в голосе его появилась новая, незнакомая интонация, от которой у Чентел все замерло внутри.
— Правда? — спросила она чуть дрожащим голосом.
— Правда. — Ричард откинулся на спинку кресла и посмотрел на нее так, как будто чего-то ждал. Чентел смутилась под его взглядом. Что она должна теперь делать? Граф опустил глаза, и на его лице заиграла легкая улыбка: — Я думаю, будет лучше, если ты подойдешь ко мне и сядешь рядом!
— Гораздо лучше! — живо отозвалась Чентел. Все устраивается само собой! Она тут же вскочила, схватила одной рукой бокал, а другой — стул, потащила его за собой к противоположному концу стола и уселась рядом с Ричардом. — Да; — заметила она, довольная тем, что все идет по плану. — Так намного лучше.
Ричард рассмеялся, а потом вдруг глубоко вдохнул в себя воздух:
— Чем это от тебя пахнет?
— Это «Вода страсти»! — радостно сообщила ему Чентел. Бетти оказалась права — он сразу почувствовал запах и, судя по его реакции, духи действовали именно так, как и было задумано. — Тебе нравится?
— Превосходно. — Ричард смотрел на нее улыбаясь, и от этого взгляда Чентел мгновенно растаяла. — Тебе не нужна твоя тарелка? — бархатным голосом спросил он.
— Я не голодна. — У Чентел перехватило дыхание. Она подняла бокал к губам и сделала несколько глотков; оказалось, процесс совращения мужчины вызывает сильную жажду!
— Но ты должна поесть хоть немного, — сказал Ричард. — Я не хочу, чтобы сегодня ночью нам мешал голод. Поешь из моей тарелки. — И с этими словами он отломил кусок пирога и поднес к ее губам.
Чентел была поражена; от удивления она раскрыла рот, и он быстро вложил ей туда кусочек, погладив при этом ее нижнюю губу. Она жевала, не в силах оторвать взгляд от его лица. Его серые глаза действовали на нее как магнит.
— У тебя тут осталась крошка, — сказал он и слегка коснулся пальцем уголка ее рта.
— Все? — еле слышно спросила Чентел. Она испытывала совершенно непонятные, странные ощущения.
— Нет. Иди сюда, — прошептал он.
Чентел подчинилась и наклонилась к нему. Ей казалось, что она видит сон. Он губами дотронулся до того места, которое гладил пальцем. Чентел замерла, но не отстранилась от него; она сидела неподвижно, чувствуя дрожь во всем теле. А потом он коснулся легкими поцелуями ее виска, щеки, подбородка, нежной кожи под самым ухом… Чентел закрыла глаза, в то время как всю ее пронзило чудесное и в то же время мучительное ощущение тепла и чего-то еще, чему не было названия.
Ричард приник губами к ямочке у основания ее горла, и инстинктивным движением она откинула голову назад; с ее губ слетел еле слышный вздох удовлетворения. Касаясь ее совсем легко, как перышко, губы Ричарда спустились ниже и добрались до ложбинки между грудями. Чентел вся задрожала и издала удивленный стон.
Ей показалось, что он прошептал ее имя… Неожиданно он встал. В замешательстве она открыла глаза, недовольная тем, что его теплые губы оторвались от ее кожи. Но Ричард схватил ее за руку, заставив тоже подняться на ноги, и тут же крепко прижал к себе.
В тот момент, когда она всем своим существом почувствовала жар его страсти, все мысли, чувства и эмоции слились в одно желание — она хотела Сент-Джеймса, ей был нужен только он! Она дотронулась до его лица, потом обняла его плечи и приникла губами к его рту; ей нравилась и твердость его губ, и шелковистые волосы, которые она гладила, и его запах. Его руки ласкали ее спину, а потом вдруг он взял ее на руки и вышел из-за стола, так и не прерывая поцелуй.
Одна неясная, туманная мысль тревожила Чентел — кажется, она потеряла контроль над собой и перестала владеть ситуацией. Она тут же отбросила ее в сторону, испытывая только странное, дикое, неистовое желание. Только Ричард мог удовлетворить его — это она знала инстинктивно. И еще она знала, что если не избавится от этой странной пустоты внутри, то сойдет с ума!
Губы Ричарда нашли мочку ее уха, и она застонала. К черту фамильную честь! Она хотела этого мужчину, и ее желание не имело ничего общего с потребностью в деньгах!
«Я позабочусь о деньгах завтра», — подумала она и, захваченная неистовым накалом страсти, не заметила, что произнесла эту фразу вслух. Она была сосредоточена на магических прикосновениях губ Ричарда.
Казалось, на какое-то мгновение Ричард отстранился от нее, но это была лишь секунда, и Чентел не обратила на это внимания. Ей было совершенно все равно, куда он ее несет.
Он развернулся и возвратился обратно в столовую.
— Что такое? — воскликнула она, оказавшись на обеденном столе, посреди серебряных приборов, фамильного хрусталя и лиможского фарфора, рядом с недоеденным цыпленком и засахаренными грушами. Ее брюссельские кружева соприкоснулись с брюссельской капустой; бокал рядом с ней опрокинулся, и Чентел чувствовала, как жидкость подбирается к ее телу сквозь многослойные юбки. Некоторое время ее разум и чувство были в разладе; сильнейшее желание заполняло ее всю, но давал о себе знать и дискомфорт, который она испытывала от сидения на столе.
— Спальня чересчур далеко, — сказал Ричард, но в его голосе больше не было страсти — скорее в нем слышался гнев. — Мы можем заняться этим и тут, на столе.
— Что? Как ты смеешь! — возмутилась Чентел, в которой наконец проснулся разум.
Ричард сделал шаг вперед, и Чентел истерически закричала:
— Нет! Оставь меня! Держись от меня подальше!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
— Да, милорд, — согласился с ним Джеймсон. — После этого они встретились с Луи Дежарном.
— Что? — воскликнул Ричард, чуть пристав в кресле.
— Они встретились с Луи… — повторил рассказчик.
— Вы уверены в этом? — переспросил Сент-Джеймс.
— Да, милорд. За ними было очень легко наблюдать. Они оставляли за собой след в виде купюр, перешедших в жадные руки, — пояснил Джеймсон.
— И это я их финансировал! — Ричард буквально взвыл. — Что было дальше?
— Они вышли от Дежарна, очень довольные собой, — продолжил тот.
— Да? — Ричард был в недоумении.
— Вы думаете, что они в этом замешаны? — спросил Бретт.
— Не могу сказать ничего определенного, — ответил Ричард уклончиво. — Либо они действительно в этом участвуют, либо они просто вбили себе в голову, что сами могут найти предателя, и потому действуют так неразумно. Наверняка Чентел думает, что это гениальный план. Она привыкла всегда защищать своего братца.
— Боже мой, — выдохнул Джеймсон, — она не представляет, с кем имеет дело!
— Но, к сожалению, мы тоже этого не представляем! Господа, спасибо вам за службу.
— Не за что, милорд, — сказал Бретт, поднимаясь. Ричард бросил на него сердитый взгляд, тот покраснел и стал извиняться: — То есть я хотел сказать…
— Я знаю, что ты хотел сказать, — сухо заметил Ричард и покачал головой. — Как будто мало у меня неприятностей, так еще моя милая женушка разыгрывает из себя сыщика. Еще раз благодарю вас, господа. Вы проделали превосходную работу. Когда вы вернетесь в Лондон, пожалуйста, передайте от меня письмо Эдварду.
— Разумеется, — сказал Джеймсон.
— Нет проблем, — отозвался Бретт.
Они ушли. Ричард, проводив их, снова уселся на место. Нахмурившись, он машинально стал выбивать пальцами барабанную дробь о полированную поверхность стола. Его мучил вопрос: что же собралась предпринять эта маленькая ведьмочка дальше?
— Ох, мисс, вы выглядите просто сногсшибательно! — Бетти, новая горничная Чентел, искренне восхищалась своей хозяйкой. — Милорд не сможет оторвать от вас глаз!
— Будем надеяться! — отозвалась Чентел, смотрясь в зеркало. На ней было ее зеленое платье, правда, на этот раз без кроваво-красной нижней юбки и желтых оборок. Она не завила волосы, ибо решила, что и без того выглядит достаточно соблазнительно.
— Ты действительно думаешь, что я привлеку внимание милорда?
— О чем вы говорите! — Бетти, простая деревенская девушка, захихикала, и на ее пухленьких щечках появились обворожительные ямочки. — Думаю, милорд не сможет вам ни в чем отказать, как только вас увидит.
— Надеюсь, что ты права, Бетти, — сказала Чентел, но на душе у нее было неспокойно. Она твердо решила вечером соблазнить Ричарда Сент-Джеймса. Это был единственный способ раздобыть деньги, чтобы заплатить Луи Дежарну. Она должна была защитить Тедди и фамильную честь.
Чентел глубоко вдохнула. Нет, другого пути у нее нет! Она принесет себя в жертву на алтарь своей семьи. Поняв, что Сент-Джеймс просто так ей денег не даст, она пришла в отчаяние, но, вспомнив о миссис Дюрхэм, воспряла духом.
Миссис Дюрхэм зарабатывала себе на жизнь, соблазняя мужчин. Чентел узнала от нее, что Сент-Джеймс легко поддавался женским чарам. У него были связи с женщинами легкого поведения. Губы Чентел слегка скривились при этой мысли, каждый раз, когда она об этом вспоминала, какое-то неприятное ощущение возникало у нее под ложечкой. Надо сказать, репутация Сент-Джеймса сильно пострадала в глазах Чентел за время ее пребывания в Лондоне.
Чентел заставила себя вернуться мыслями к настоящему. Сегодня вечером объектом его внимания будет не какая-нибудь девица легкого поведения, а она сама. Конечно, Чентел собиралась соблазнить его только ради семьи.
— Ой, подождите, мисс, я кое о чем вспомнила, — воскликнула Бетти. — У меня есть одна вещичка, которая вам понадобится. Так, заключительный штрих. Я мигом.
Она выскочила из комнаты, и Чентел осталась одна, нервно ломая пальцы. Она опоздает на обед! Она снова посмотрелась в зеркало и засомневалась — не зря ли она отказалась от румян? Сегодня она не имеет права на неудачу! Она должна соблазнить Ричарда, иначе…
— Вот, мисс. — Бетти, тяжело дыша, влетела в комнату и протянула ей флакончик.
— Что это? — спросила Чентел.
— Это называется «О де пассьон» — «Вода страсти». Когда я душусь этими духами, мой Том сходит с ума. — Она вынула пробку и обильно подушила Чентел ароматной жидкостью. Чентел втянула в себя воздух; запах был тяжелым и пряным. Она слабо улыбнулась:
— Спасибо, Бетти. Пожелай мне удачи.
Горничная фыркнула в ответ:
— Удачи! Не сомневайтесь, задолго до конца обеда хозяин будет есть из ваших рук! — зачарованно глядя на хозяйку, произнесла Бетти.
Чентел поднялась, но от волнения ноги, казалось, не желали ей повиноваться.
— Это просто… просто ослепительное платье, — сказал Ричард.
— Оно тебе нравится? — громко спросила Чентел: ей приходилось почти кричать, чтобы ее голос был слышен на другом конце стола.
Она совершенно не учла, что обед в парадной столовой предоставляет слишком мало возможностей для искушения. Ричард сидел очень далеко от нее, на другом конце стола, так что она почти не различала его лица.
— Конечно же, оно мне нравится. Чентел не смогла понять выражения его лица. Может быть, он просто не мог как следует разглядеть ее прелести? Чентел забеспокоилась, но потом вспомнила, что на самом деле она не знает, как должен вести себя мужчина, потерявший голову от страсти.
— Это одно из тех платьев, что ты купила во время своей поездки в Лондон? — спросил он.
— Да, — ответила Чентел.
— И много ты купила подобных нарядов? — поинтересовался Ричард.
— А почему ты спрашиваешь? — Чентел вдруг показалось, что он подсмеивается над ней. Может быть, она что-то не так делала.
— О, только потому, что мне нравится твой вкус. Надеюсь, ты приобрела платьев такого фасона с десяток? — мило улыбаясь, спросил милорд.
— Тебе настолько оно нравится? — удивилась Чентел. Сама она считала это платье вульгарным и чересчур вызывающим, но, видимо, у мужчин другие вкусы… И тут на нее снизошло вдохновение: — Я очень рада, что тебе оно понравилось. Видишь ли, в Лондоне меня захватила покупательская лихорадка, и, боюсь, я немного превысила ту сумму, которую ты мне выделил на расходы…
— Да? — У Ричарда был такой вид, будто он откровенно развлекался.
Но, судя по всему, она выбрала правильную тактику! С выражением святой невинности на лице она кивнула:
— Мне кажется… Словом, я… Мне нужны еще деньги.
— И какая же сумма? — поинтересовался Ричард.
— Три сотни фунтов стерлингов, — заявила Чентел. — И они мне нужны завтра утром.
— Триста фунтов? — Ричард сделал удивленное лицо. — Это большая сумма. Но ведь эти деньги будут потрачены не зря, они пойдут на доброе дело, на покупку красивых платьев. Это ведь доброе дело, не так ли?
— Разумеется, — с глубоким убеждением ответила ему Чентел. Она торжествовала: еще немного, и ее план сработает! Осталось только соблазнить Ричарда Сент-Джеймса! Она отпила из своего бокала и забросила еще одну приманку: — Конечно же, я тебе их возмещу.
— Каким образом? — полюбопытствовал он.
Вот оно! Пришло время воспользоваться женскими уловками! Чентел неумело состроила ему глазки и нагнулась вперед. Оставалось только надеяться, что через стол он сможет все это разглядеть.
— Я придумаю что-нибудь такое, что доставит тебе удовольствие, — сказала она обольстительным, как ей казалось, тоном.
— Интересно… Так деньги тебе нужны к завтрашнему утру? — спокойно спросил Ричард.
— Ну, в крайнем случае, завтра вечером.
— Так что у меня в запасе вечер и ночь, чтобы решить, дам ли я их тебе? — Он многозначительно посмотрел на нее.
— Да… Но тебе не придется так долго размышлять, потому что сегодня вечером я сделаю все, чтобы убедить тебя. — Она постаралась придать своему голосу чувственные нотки.
— В самом деле? — Неожиданно он широко улыбнулся, и у Чентел вдруг перехватило дыхание. — Но пока мы обедаем, расскажи мне еще что-нибудь, — попросил он.
— Хорошо. — Чентел допила свое вино. Она плохо представляла себе, что нужно делать и говорить на следующей стадии соблазнения мужчины.
— Что ты еще делала в Лондоне? — помог ей Ричард.
— Что? — Она не сразу переключилась от размышлений по поводу своего затруднительного положения на его вопрос.
— А, ты меня не слышишь. — Ричард заговорил громче. — Это все стол, он чересчур длинный.
— Да, — охотно согласилась с ним Чентел.
— Знаешь, я тоже плохо тебя слышу, — продолжал Ричард, и в голосе его появилась новая, незнакомая интонация, от которой у Чентел все замерло внутри.
— Правда? — спросила она чуть дрожащим голосом.
— Правда. — Ричард откинулся на спинку кресла и посмотрел на нее так, как будто чего-то ждал. Чентел смутилась под его взглядом. Что она должна теперь делать? Граф опустил глаза, и на его лице заиграла легкая улыбка: — Я думаю, будет лучше, если ты подойдешь ко мне и сядешь рядом!
— Гораздо лучше! — живо отозвалась Чентел. Все устраивается само собой! Она тут же вскочила, схватила одной рукой бокал, а другой — стул, потащила его за собой к противоположному концу стола и уселась рядом с Ричардом. — Да; — заметила она, довольная тем, что все идет по плану. — Так намного лучше.
Ричард рассмеялся, а потом вдруг глубоко вдохнул в себя воздух:
— Чем это от тебя пахнет?
— Это «Вода страсти»! — радостно сообщила ему Чентел. Бетти оказалась права — он сразу почувствовал запах и, судя по его реакции, духи действовали именно так, как и было задумано. — Тебе нравится?
— Превосходно. — Ричард смотрел на нее улыбаясь, и от этого взгляда Чентел мгновенно растаяла. — Тебе не нужна твоя тарелка? — бархатным голосом спросил он.
— Я не голодна. — У Чентел перехватило дыхание. Она подняла бокал к губам и сделала несколько глотков; оказалось, процесс совращения мужчины вызывает сильную жажду!
— Но ты должна поесть хоть немного, — сказал Ричард. — Я не хочу, чтобы сегодня ночью нам мешал голод. Поешь из моей тарелки. — И с этими словами он отломил кусок пирога и поднес к ее губам.
Чентел была поражена; от удивления она раскрыла рот, и он быстро вложил ей туда кусочек, погладив при этом ее нижнюю губу. Она жевала, не в силах оторвать взгляд от его лица. Его серые глаза действовали на нее как магнит.
— У тебя тут осталась крошка, — сказал он и слегка коснулся пальцем уголка ее рта.
— Все? — еле слышно спросила Чентел. Она испытывала совершенно непонятные, странные ощущения.
— Нет. Иди сюда, — прошептал он.
Чентел подчинилась и наклонилась к нему. Ей казалось, что она видит сон. Он губами дотронулся до того места, которое гладил пальцем. Чентел замерла, но не отстранилась от него; она сидела неподвижно, чувствуя дрожь во всем теле. А потом он коснулся легкими поцелуями ее виска, щеки, подбородка, нежной кожи под самым ухом… Чентел закрыла глаза, в то время как всю ее пронзило чудесное и в то же время мучительное ощущение тепла и чего-то еще, чему не было названия.
Ричард приник губами к ямочке у основания ее горла, и инстинктивным движением она откинула голову назад; с ее губ слетел еле слышный вздох удовлетворения. Касаясь ее совсем легко, как перышко, губы Ричарда спустились ниже и добрались до ложбинки между грудями. Чентел вся задрожала и издала удивленный стон.
Ей показалось, что он прошептал ее имя… Неожиданно он встал. В замешательстве она открыла глаза, недовольная тем, что его теплые губы оторвались от ее кожи. Но Ричард схватил ее за руку, заставив тоже подняться на ноги, и тут же крепко прижал к себе.
В тот момент, когда она всем своим существом почувствовала жар его страсти, все мысли, чувства и эмоции слились в одно желание — она хотела Сент-Джеймса, ей был нужен только он! Она дотронулась до его лица, потом обняла его плечи и приникла губами к его рту; ей нравилась и твердость его губ, и шелковистые волосы, которые она гладила, и его запах. Его руки ласкали ее спину, а потом вдруг он взял ее на руки и вышел из-за стола, так и не прерывая поцелуй.
Одна неясная, туманная мысль тревожила Чентел — кажется, она потеряла контроль над собой и перестала владеть ситуацией. Она тут же отбросила ее в сторону, испытывая только странное, дикое, неистовое желание. Только Ричард мог удовлетворить его — это она знала инстинктивно. И еще она знала, что если не избавится от этой странной пустоты внутри, то сойдет с ума!
Губы Ричарда нашли мочку ее уха, и она застонала. К черту фамильную честь! Она хотела этого мужчину, и ее желание не имело ничего общего с потребностью в деньгах!
«Я позабочусь о деньгах завтра», — подумала она и, захваченная неистовым накалом страсти, не заметила, что произнесла эту фразу вслух. Она была сосредоточена на магических прикосновениях губ Ричарда.
Казалось, на какое-то мгновение Ричард отстранился от нее, но это была лишь секунда, и Чентел не обратила на это внимания. Ей было совершенно все равно, куда он ее несет.
Он развернулся и возвратился обратно в столовую.
— Что такое? — воскликнула она, оказавшись на обеденном столе, посреди серебряных приборов, фамильного хрусталя и лиможского фарфора, рядом с недоеденным цыпленком и засахаренными грушами. Ее брюссельские кружева соприкоснулись с брюссельской капустой; бокал рядом с ней опрокинулся, и Чентел чувствовала, как жидкость подбирается к ее телу сквозь многослойные юбки. Некоторое время ее разум и чувство были в разладе; сильнейшее желание заполняло ее всю, но давал о себе знать и дискомфорт, который она испытывала от сидения на столе.
— Спальня чересчур далеко, — сказал Ричард, но в его голосе больше не было страсти — скорее в нем слышался гнев. — Мы можем заняться этим и тут, на столе.
— Что? Как ты смеешь! — возмутилась Чентел, в которой наконец проснулся разум.
Ричард сделал шаг вперед, и Чентел истерически закричала:
— Нет! Оставь меня! Держись от меня подальше!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42