https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf/nad-stiralnymi-mashinami/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он почувствовал, как напряглась его плоть. Спенсер словно забыл, зачем пришел сюда, не отрывая горевшего страстью взгляда от его маленькой Греты.
Даже несмотря на то, что ее мягкие, женственные изгибы тела были полностью скрыты широченными штанами и громоздкой, тяжелой курткой, это воспаленное сознание рисовало гордую линию ее упругих грудей, нежную округлость бархатных бедер. Ох, уж эти бедра, которые не раз убаюкивали его, стремясь встретить его любые движения. Каждую ночь сны о ней проклятьем ложились на его страдающую душу. Все его мечты были наполнены воспоминаниями об этом прелестном, но таком недоступном девичьем теле.
Когда Грета скрылась в мрачном тумане холодного рассвета, Спенсер покинул свое укрытие и направился в сторону отчего дома. Он тихо взошел на крыльцо и резко распахнул двери. Отец стремительно повернулся, но тут же пошатнулся, судорожно хватаясь за край стола. Его ноги почти совсем не слушались приказов мозга.
Долго отец и сын пристально всматривались друг в друга, прилагая все силы для того, чтобы не выдать своей радости от этой встречи. Старик заговорил первым:
– Тебе что, нравится пугать людей с утра пораньше?
– Извини, я забыл, что надо было постучать в двери.
Бен мгновенно ощетинился в ответ на его грубый тон.
– Ты хорошо знаешь, что не обязан стучаться. Просто ты застал меня врасплох. Я не ожидал, что кто-нибудь зайдет в такой ранний час.
– Может, ты предложишь мне чашку кофе? – Спенсер выразительно посмотрел на кофейник, стоящий на плите.
– Обслужи себя сам, – буркнул Бен, медленно подходя к стулу и осторожно усаживаясь. – Я тоже, пожалуй, выпью с тобой, если ты мне нальешь.
Молодой охотник налил кофе в чашки, невольно выбрав для себя ту, из которой несколько минут назад пила Грета. Усаживаясь за стол, он почувствовал, как теплое чувство удовлетворения растекается по всему телу.
«Черт возьми, как все-таки приятно хоть ненадолго вернуться домой!»
Он, почти как раньше, сидел за столом, неторопливо потягивая кофе вместе с отцом.
– Догадываюсь, почему ты пришел, – хмыкнул старик, поднося чашку к губам.
– Тогда скажи мне, почему Грета проверяет твои ловушки? Почему ты не сказал мне ни слова о том, что у тебя опять обострился этот чертов ревматизм?
Побледнев, Бен отвернулся от сына.
– Все нормально. Ничего такого не случилось. И нам вовсе не нужна ничья помощь.
Ярость исказила черты лица Спенсера. Он сурово нахмурил свои красиво очерченные брови. Постаравшись взять себя в руки, он раздраженно бросил:
– Мне не нравится, что девушка ходит одна проверять ловушки. Ты хотя бы понимаешь, насколько это может оказаться опасным для нее?
– Если бы ты держал свои похотливые руки от нее подальше и не снимал свои штаны при первой же возможности, ей бы не пришлось сейчас ходить по морозу.
– И как долго ты намерен меня за это упрекать? – глаза Спенсера яростно сузились.
– Ты будешь слышать это от меня до тех пор, пока не поступишь честно по отношению к этой девушке. До тех самых пор, пока ты не женишься на ней. Грета была девственницей, когда ты взял ее, и теперь ты уничтожил все ее шансы выйти замуж за порядочного человека. Хоть это-то тебе понятно?
У сына от удивления даже рот открылся. То, что он должен жениться на Грете, было, пожалуй, самым худшим, что он мог услышать от своего отца. Он был готов горько рассмеяться в ответ на подобное, совершенно абсурдное заявление. Он мог чувственно возбудить девушку – в этом у него не было никаких сомнений – заставить ее делать то, что он хочет, но у него были серьезные сомнения, что Спенсер Эйткинс ей нравится хоть немного. Не мог же он объяснить отцу, что после всех неприятностей, которые он доставил девчушке, заставляя ее против воли заниматься с ним любовью, он был просто не в состоянии заставить Грету выйти замуж за нелюбимого мужчину.
«Нелюбимый мужчина!» – он горько усмехнулся.
– Подумай, отец, – твердо сказал он, – Грета вовсе не стремится выйти за меня замуж. К тому же ты прекрасно знаешь мое отношение к браку.
– Какое значение имеет то, что ты думаешь? – сердито прокричал Бен. – Ты когда-нибудь спрашивал ее об этом? Ты хоть раз предоставил ей право выбора?
– Нет, черт побери. Я еще не забыл, как она сидела и проливала лживые слезы, делая вид, что я действительно ее изнасиловал. И ты думаешь, что после этого я могу ей доверять?
Они свирепо уставились друг на друга. Два самых родных человека. Два непримиримых врага. Старик не выдержал первым.
– После того, как ты, словно нашкодивший кот, смылся из сарая и ушел, Грета еще очень долго плакала и не могла успокоиться. Но потом честно сказала мне, что была добровольным участником своего совращения. А я все равно считаю, что во всем виноват только ты! Ты слишком опытен в подобных делах, чтобы не суметь заставить невинное дитя сделать так, как тебе хотелось. И между прочим, плакала она так, потому что боялась. Да, да, боялась, что я во всем обвиню ее и выгоню прочь. – Бен обреченно махнул рукой, – ничего-то ты не понимаешь.
– Она сказала тебе, что не я был виноват во всем? – удивлению молодого мужчины не было предела.
– Да, сказала. И даже больше того. Бедная девочка считала, что во всем виновата сама. Но я не принимаю это во внимание. Она была глупым беззащитным ягненком в твоих руках. А кому, как не тебе, знать, как дотронуться до женщины, какие ласковые слова прошептать, как любую женщину превратить в податливый воск. Что касается меня, то я всегда считал, что твои действия граничат с изнасилованием.
– А вот здесь ты ошибаешься, отец. Это была взаимная страсть, которая возникла между нами без всякого предупреждения.
Бен устало пожал плечами.
– Мне больше нечего сказать тебе. Единственное, что ты можешь сделать, – это попросить Грету выйти за тебя замуж и тем самым исправить свою ошибку.
– Когда рак на горе свистнет. – Спенсер грохнул пустой чашкой об стол. Его глаза гневно сверкали, лицо покрылось пятнами от ярости. Он весь был само неповиновение. Когда отец бросил на него сердитый, непрощающий взгляд, он, круто развернувшись на каблуках, направился к выходу, оглушительно стукнув дверью на прощание.
«Вот, чертов дуралей, – печально думал старик, с трудом вставая на ноги. – Грета могла бы стать его спасением. С ней бы он смог осесть, завести настоящую семью. У такой красивой пары были бы очаровательные детишки. Успокоившись, он мог бы жить хорошей, спокойной жизнью. Иначе жизнь, которую он ведет сейчас, рано сведет его в могилу».
Спенсер быстро шел, внимательно всматриваясь вперед, ища след Греты. Он был категорически против того, чтобы она проверяла отцовские ловушки, и собирался сказать ей об этом. Было слишком опасно для женщины, тем более такой красивой, бродить одной по лесной чащобе. Она просто не отдавала себе отчета, какой опасности подвергалось каждое мгновение: волки, особенно свирепые в зимнее время, пантеры, и, что гораздо хуже, – встретится чужой мужчина, который, не поколебавшись, изнасилует ее. Такая опасность была слишком реальна. Хотя Пушная Компания Миссури вроде бы отказалась от попытки завладеть охотничьими угодьями Кентукки, но она могла послать своих людей на Холмы, чтобы попытаться уговорить охотников продавать шкуры только им.
Он с содроганием вспомнил, как ее пытался изнасиловать Арнольд Гранди. Это грязное животное. Его сердце мгновенно замерло, когда он представил, что может произойти, если ей встретится в лесу подобный мужчина.
Спенсер с удвоенной энергией ринулся вперед и настиг ее в тот момент, когда она, стоя на коленях, высвобождала из капкана енота. Засмотревшись на девушку, он неосторожно наступил на сухую ветку, которая треснула в утренней тишине, словно ружейный выстрел. Грета мгновенно вскочила на ноги, схватив лежащее рядом ружье Бена, и направила дуло прямо в грудь охотнику. Узнав его, девушка стала медленно опускать оружие, и тревога в ее глазах сменилась диким негодованием.
– Я не люблю, когда ко мне подкрадываются сзади, Спенсер Эйткинс, – крикнула она ему.
– Я и не подкрадывался, – сказал он резко, будто выстрелил. – Если бы ты была внимательной, какой просто обязана быть, занимаясь подобной работой, то ты бы уже давно услышала мое приближение.
Грета понимала, что он говорит правду. Обычно так и было. Она соблюдала крайнюю осторожность, находясь в лесу. Но девушка не собиралась признавать его правоту. Не скажешь же о том, что она отвлеклась только потому, что все ее мысли были о нем.
Последние ночи лицо Спенсера преследовало ее во сне, и этот сон постоянно стоял у нее перед глазами. Ее щеки, розовые от морозного воздуха, вспыхнули багряным румянцем. В этом сне Спенсер любил ее так, как никогда раньше. Слава Богу, мысли нельзя прочесть. Ведь, если бы это было возможным, то самовлюбленный молодой охотник сразу же бы понял, что может взять ее в любой момент, когда только ему захочется.
– Ты разве не проверяешь свои ловушки? – невнятно спросила она, прерывая чересчур затянувшуюся паузу.
– Да, я должен был это сделать, но только ты виновата в том, что вот уже битый час я гоняюсь за тобой.
Спенсер вплотную подошел к ней.
– Моя вина? Это еще почему?
– Черт тебя побери, ты хорошо знаешь, почему! Это не твоя работа – носиться по морозу в лесу, освобождая капканы. Охота – не женское дело.
– Да, неужели? А что, есть такой закон в этой стране, что женщинам запрещается охотиться? Это касается только белых женщин? Бен однажды рассказывал мне, что есть индейские скво, которые приносят много мяса для всей деревни, когда наступает зима. Я, между прочим, такая же сильная, как и они, а может, и посильнее.
– Ты зря издеваешься. Между вами есть большая разница.
– Нет, только вот цвет кожи другой, – Грета вызывающе подперла руками бока, с презрением глядя на мужчину.
– Думай, как угодно, но я больше не позволю тебе заниматься этой работой, – Спенсер шагнул к ней, угрожающе сжимая кулаки.
– А кто ты вообще такой, что я должна спрашивать твоего позволения? – девушка презрительно хмыкнула. – Интересно, как ты думаешь остановить меня? Может быть, запрешь в своем доме?
– Да, черт тебя побери, я хотел бы запереть тебя в своем доме и довести до изнеможения, заставляя заниматься со мной любовью, чтобы утром у тебя не было сил даже для того, чтоб встать с моей постели.
– А как же к этому отнесется твоя несравненная Труди? Я не думаю, что ей понравится идея провести ночь втроем. Особенно, если этой третьей окажется женщина.
Спенсер уже был готов признаться в том, что с самого начала запретил Труди приходить в его дом. Но, внимательно посмотрев на девушку, передумал. Пусть она думает, что Труди живет с ним; он чувствовал, что ей не по душе подобная мысль.
– Ну, я всегда смогу отослать ее прочь, – глухо сказал он, внезапно охрипшим от желания голосом.
Грета вздрогнула. Она понимала, что означает этот хриплый голос и голодный взгляд его серых, а сейчас почти черных глаз. Спенсер хотел близости. Собственное страстное желание ощутить его крепкое тело было уже готово выпрыгнуть наружу, и, прежде чем она смогла собрать свои убывающие силы для защиты, он схватил ее в свои объятия. Когда его жадный рот приник к ее губам, таким же горячим и требовательным, как у него, она порывисто подняла руки, чтобы оттолкнуть его. Но, к ее стыду, они только обвили его плечи и прижали ближе к себе.
Она ненавидела свое тело за его слабость, яростно прижимаясь к нему и ругая одежду, которая находилась между ними. Язык Спенсера нежно раздвинул ее губы и принялся чувственно ласкать ее язычок. Девушка ослабла от его страстных поцелуев и должна была сильнее уцепиться за него, чтобы не упасть на колени. Ее дыхание стало тяжелым, глаза покрылись поволокой страсти, когда Спенсер, оторвавшись, внимательно посмотрел на нее.
Страсть мгновенно покинула ее, когда он твердо сказал:
– Грета, завтра я сам проверю все ловушки отца.
Она отшатнулась от него, гневно выкрикнув:
– Ты не сделаешь этого. Ты не имеешь никакого права вмешиваться в нашу жизнь. Ты никто, слышишь, никто для меня, и поэтому не имеешь права мне приказывать.
Они стояли напротив друг друга, тяжело дыша. Наконец, Спенсер сурово произнес:
– Держи дом в чистоте и порядке, готовь еду. Это все, что ты можешь сделать для старика. Об остальном позабочусь я.
Пока девушка лихорадочно соображала, как бы побольнее задеть его, молодой охотник развернулся и исчез в лесу.
– Мы еще посмотрим, кто кого, Мистер Высокомерие, – пробурчала она, наклонившись, чтобы вновь заправить ловушку.
«Завтра придется встать в три часа, если это так необходимо, но я все равно опережу его».
Глава 19
В тот вечер, когда Бен и Грета сидели на кухне, с аппетитом уплетая хорошо прожаренные бифштексы и жареную картошку, приготовленные стариком, девушка, заканчивая ужин, сказала:
– Сегодня я видела вашего сына.
– Хм, – неопределенно хмыкнув, Бен оторвался от своей тарелки. – Он что-нибудь сказал?
Грета легко рассмеялась и сказала презрительно:
– Он заявил, что завтра сам начнет проверять твои ловушки.
Старик надолго замолчал, потом, собравшись с духом, отважился произнести:
– Может, он и прав, милая. Тебе придется очень трудно, когда выпадет снег. – Уныние дрожало в его глазах. – Я даже не в состоянии помочь тебе. Только и гожусь, чтобы разделывать тушки, готовить еду да кормить старого Джимбо и Красотку. – Он тяжело вздохнул. – Пожалуй, я навсегда спрячу свои капканы, как только закончится сезон.
– Не говори так, Бен! – Грета потянулась через стол и пожала скрюченные пальцы старика, бессильно лежащие на столе. – Ты не прав. Я смогу позаботиться о ловушках в любую погоду, а когда придет весна, солнышко согреет твои кости, и суставы не будут болеть. И в следующий сезон мы вместе с тобой будем проверять ловушки.
– Может и так. Будем надеяться, что ты права.
Они перешли к камину, захватив чашки с кофе. Потягивая горячую жидкость, Бен спросил:
– Что ты будешь делать, когда утром появится Спенсер? Если он что-то задумал, то становится чертовски настырным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я