https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/100x80/s-nizkim-poddonom/
Ее сил хватило лишь на то, чтобы поднять голову. Кого она родила? Мальчика или девочку? Хотя, неважно, мальчик родился или девочка, главное, чтобы с ребенком было все в порядке. Но все ли с ним в порядке? Она смутно помнила, что приходил Питер, чтобы помочь ей, и что наконец весь этот кошмар закончился.
А где же ребенок?
Она позвала мужа, хотя сомневалась, что он услышит ее, – так тих и слаб был ее голос.
Но Чанс услышал ее. Он сидел на крыльце, установив свое кресло так, чтобы оно располагалось рядом с ее окном. И мгновенно оказался рядом с Фэнси при первом же ее зове. Он сел в кресло-качалку, стоявшую возле постели.
Они улыбались друг другу.
– Как ты себя чувствуешь?
– Как будто меня долго-долго били палкой. Она попыталась сжать руку Чанса, но смоглтолько чуть пошевелить пальцами.
Доусен почувствовал это и нежно сжал ее пальцы в ответ.
– А ребенок? С ним все в порядке? Фэнси с тревогой взглянула на Чанса.
– Лучше не бывает, – гордо ответил он. – У нее на месте все пальчики на ручках и ножках, и на головке растут каштановые волосы.
– Маленькая девочка, – прошептала молодая мама, нежно улыбаясь. Она взглянула на мужа виноватой улыбкой. – Я надеялась, что это будет маленькая девочка, хотя понимала, что тебе хотелось сына.
– Здесь вы ошибаетесь, молодая леди. Мне тоже хотелось маленькую дочку, похожую на ее красивую маму.
Фэнси убрала с лица прядь влажных волос.
– Я уверена, что сейчас я совсем не красивая, – грустно произнесла она.
– Нет, красивая. Ты бы была прекрасна, даже если бы потеряла все волосы, и на носу у тебя бы выросла бородавка.
– Все эти комплименты могут вскружить мне голову, – засмеялась Фэнси. – Не думаешь ли ты, что пора увидеть маме свою дочь?
Чанс склонился над колыбелькой, поднял спящего ребенка и передал его в руки матери.
Фэнси внимательно рассматривала крошечное красное личико, изучала носик, ротик, коснулась пальцами нежной щечки малышки. Затем подняла сияющий влажный взгляд на мужа.
– Она прекрасна!
– Как ты решила ее назвать? – спросил он.
– Если ты не будешь возражать, я бы хотела назвать ее Мэри, в память о моей сестре.
Чанс скрыл свое разочарование, сказав, что Мэри – отличное имя, и что он ничуть не против этого имени для дочки.
Телма вошла в комнату и, услышав, как решили назвать малышку, осталась очень довольна, что ее правнучка будет носить имя погибшей внучки.
– Я пришла, чтобы обмыть тебя губкой, моя милая, сменить постельное белье и переменить тебе ночную рубашку. Скоро наша маленькая мисс захочет кушать. – Она улыбнулась, забрала у Фэнси ребенка и положила его в колыбель.
Чанс поднялся.
– Я схожу поговорить с лесорубами, узнаю, как прошел сегодня день.
Но, выйдя из дому, он решил сначала навестить Большую Мирту, чтобы узнать, отправили ли тело Пилар в Сан-Франциско. Насчет работы лесорубов можно было не беспокоиться, так как на Фрэнка Джексона вполне можно было положиться и быть уверенным, что он прекрасно проследит за работниками и лесопилкой.
Мирта и Лютер сидели возле дома и наслаждались прохладным ветерком с реки. Увидев Чанса, она многозначительно заулыбалась и, шутливо назвав подошедшего папашей, поинтересовалась самочувствием Фэнси. Затем сообщила, что они с Лютером позаботились о том, чтобы останки танцовщицы были отправлены пароходом «Джон Дэвис» в Сан-Франциско и что проводить Пилар в последний путь пришел только Гил Хэмптон.
Когда Чанс вернулся домой, миссис Эшли уже отправила мальчиков спать и сама ушла к себе. Да, сегодня для старушки день выдался слишком тяжелым.
Он уменьшил пламя лампы на кухонном столе и тихонько прошел в спальню. Огонь лампы, стоявшей на прикроватном столике, освещал Фэнси и малышку мягким золотистым светом.
Доусен некоторое время молча стоял в дверях, незамеченный женой, наблюдая, как она кормила грудью дочь. Никогда прежде он не видел, такой чудесной картины. Ребенок, плод их любви, жадно прильнул к полной белой груди своей матери.
Фэнси почувствовала присутствие мужа и сонно улыбнулась ему. Он пересек комнату и, опустившись на колени у постели, погладил волосы своей жены, затем потянулся и поцеловал ее в губы. А когда он прикоснулся губами к ее груди, рядом с жадно сосущими детскими губками, она ласково погладила его густые волосы на затылке.
Чанс поднял голову.
– Ты устала. Я постелю себе на полу, после того, как наша голодная дочь насытится.
Он хотел встать, но Фэнси схватила его за руку.
– Ты не будешь спать на полу, Чанс Доусен. Ты будешь спать рядом со своей женой, как и положено.
Сердце Чанса учащенно забилось. Да Фэнси ли это сказала? Его место в ее постели?
– Ты уверена? – спросил он дрогнувшим голосом. – Я могу нечаянно сделать тебе больно, придавив тебя во сне.
– Чепуха! Ты не делал этого раньше, не сделаешь и сейчас. – Она взглянула на ребенка, который уже выпустил сосок и засыпал. – Мэри сыта. Положи ее в кроватку и ложись в постель.
Уложив ребенка в колыбель, Чанс разделся до нижнего белья. Он уже не сможет спать обнаженным, пока их маленькая дочка будет жить с ними в одной комнате. Затем лег в постель и, стараясь не толкнуть жену, лежал на самом краю постели.
– Ты хочешь, чтобы я сама подвинулась к тебе? Чансу не потребовалось второе приглашение.
Он тут же придвинулся к Фэнси и обнял ее за плечи. Она прижалась к нему, и ее голова уютно улеглась под его подбородком.
Он почувствовал такой прилив любви к ней, что слова сами собой сорвались с губ:
– Я люблю тебя, Фэнси Доусен. Я полюбил тебя с того самого момента, когда впервые увидел тебя в том маленьком красном платье и черных шелковых чулках.
– И я тоже полюбила тебя с самого первого взгляда, несмотря на то, что ты оскорбил меня при первой же нашей встрече. Я так ревновала, когда ты танцевал с другими женщинами.
– А ты знала, что после встречи с тобой я уже никогда больше не встречался с другими женщинами?
– Правда, Чанс? – не веря своим ушам, прошептала Фэнси.
– Чистая правда, – заверил он.
– Бабушка рассказала мне о том, что случилось с Пилар, – после некоторой паузы заговорила она. – Мне никогда не нравилась эта мексиканка, но я не желала ей смерти.
– Но кому-то ее смерть была просто необходима. Убийца воспользовался большим ножом Зеба.
– Бабушка сказала, что Зеб после всего этого не смог видеть тот нож и выбросил его в реку. – Через некоторое время Фэнси спросила: – А как ты думаешь, мы когда-нибудь узнаем, кто убил ее?
– Если это тот самый человек, который пакостит в нашем поселке, а я думаю, что оно так и есть, то наступит час, когда мы поймаем преступника.
Они замолчали и вскоре оба уснули глубоким, спокойным сном.
ГЛАВА 31
Стоял жаркий июльский день. Макушка лета.
Фэнси сидела на заднем крыльце, надеясь хоть на малейшее дуновение легкого ветерка. Но, увы, ни один лист на дереве не шелохнулся, и белье, выстиранное индейской женщиной, висело на веревке неподвижно. Воздух был наполнен жарким зноем и шумом работающей лесопилки.
Вернувшись к своим мыслям, Фэнси грустно вздохнула. Только вчера Телма Эшли поднялась на борт парохода «Фэри», направлявшегося в Сан-Франциско, а внучка уже соскучилась, по бабушке. Они стали настоящими подругами, истинно родными людьми. Именно эта старая, умудренная жизненным опытом женщина внушила Фэнси, что Чанс искренне любит ее, и, как выяснилось, бабушка оказалась права.
Миссис Доусен самодовольно улыбнулась. Теперь-то она была убеждена в том, что ее муж действительно любит ее.
Так же, как и она его. Фэнси представила себе блеск его глаз, когда они лежали ночью в своей постели, как он смотрел на нее с нескрываемым обожанием, как клал свою руку ей на спину, бедра, плечи, и ей захотелось расплакаться от счастья. Этот человек был ее мужем и отцом их ребенка. Они принадлежали друг другу. Они были предназначены друг для друга. Никакой другой мужчина не сумеет Пробудить в ней таких глубоких чувств. Ей казалось, что она не сумеет дождаться, когда истекут шесть послеродовых недель, чтобы снова ощутить полную близость с Чансом, почувствовать над собой дрожь его истосковавшегося тела. И хотя они доставляли друг другу удовольствие при помощи губ и рук, но все же это было не то.
Отвлекшись от своих мыслей, Фэнси улыбнулась, увидев, что Чанс, Ленни и Тод вышли из столовой и направлялись к дому. Судя по всему, мальчики просили ее мужа взять их на рыбалку – не сводя с него умоляющих глаз, они канючили свое. Она знала, что Чанс, в конце концов, не выдержит и уступит их просьбам. Ходить на рыбалку ему нравилось ничуть не меньше, чем детям.
Как она и ожидала, Тод подпрыгнул и, радостно завопив, они с Ленни бросились в сарай за удочками, а Чанс пошел к дому один. Взойдя на крыльцо, он сел на ступеньку и весело взглянул на жену.
– Как ты отнесешься к тому, что сегодня к ужину у нас будет форель?
– Идея неплохая. – Она улыбнулась в ответ. – Мне уже до смерти надоела моя мясная диета.
– Да, но зато как порозовели твои щечки и как окрепло твое тело! – Глаза Чанса скользнули по ее высокой груди. С хитрым выражением на лице он вдруг спросил: – Мэри сейчас спит?
– Да, я уложила ее полчаса назад. – Фэнси с трудом сохраняла серьезность, так как прекрасно поняла, что было на уме у мужа. Многозначительно взглянув ему ниже пояса, она добавила, улыбаясь: – Жаль, что ты собрался на рыбалку, не так ли?
– Я могу попросить ребят подождать полчасика.
– Ты так думаешь? Вот они уже идут.
– Пошли, дядя Чанс, – нетерпеливо позвал Тод, размахивая удочкой.
– Желаю вам хорошо провести время! – засмеялась Фэнси.
– Ты – жестокая женщина, миссис Доусен! – укоризненно произнес Чанс, нехотя поднимаясь с крыльца.
Она с улыбкой наблюдала, как муж размашисто шагал к реке, а мальчики вприпрыжку бежали рядом, болтая о рыбе, которую они собирались поймать.
Молодая женщина сидела на крыльце, думая о том, как она счастлива. Мечтательно откинувшись головой на спинку кресла-качалки, незаметно для себя самой она задремала.
В это время ей на нос села муха и неторопливо поползла по щеке. Не открывая глаз, Фэнси машинально отогнала муху, но та снова вернулась на понравившееся место. Чей-то тихий смех заставил Фэнси открыть глаза. «Мухой» оказалась длинная травинка в руках Гила Хэмптона.
Миссис Доусен дружески улыбнулась ему.
– Наконец-то ты пришел повидать меня и моего ребенка!
Гил присел на ступеньку крыльца, где совсем недавно сидел Чанс.
– Я был занят. Готовился к отъезду.
– Ты уезжаешь? Почему? – В голосе Фэнси прозвучали нотки удивления и сожаления. – Я думала, тебе хорошо в нашем поселке. К тебе здесь все хорошо относятся.
– А как относишься ты ко мне, Фэнси? – Гил внимательно смотрел на нее.
– Я тоже хорошо к тебе отношусь. Даже очень.
Он отвел глаза в сторону, горько усмехнувшись.
– Что касается тебя, Фэнси, то для меня этого недостаточно. Мне нужна твоя любовь. Вот почему я торчал здесь так долго. Я думал… Я надеялся, что твой брак окажется неудачным, и ты придешь ко мне. – Он вздохнул. – Но теперь я точно знаю, что это никогда не произойдет. Поэтому я и уезжаю. Я не из тех, кто зарится на чужое.
– Мне очень жаль, Гил, – искренне произнесла она. – Если бы я встретила тебя раньше, чем Чанса, то, кто знает, как могли сложиться наши отношения.
Хэмптон кивнул.
– Я знал, что ты любишь Доусена, но не мог заставить себя уехать. Все на что-то надеялся. – Он встал. – Поэтому я и пришел попрощаться с единственной женщиной, которую когда-либо любил. Любил издалека, потому что никогда не был с тобою близок.
Между ними повисло напряженное молчание.
– Когда ты уезжаешь? – нарушила томительную тишину Фэнси.
– Послезавтра. Хотел сегодня, но один из лесорубов ушиб спину, и Чанс попросил меня задержаться на пару дней, поработать за этого парня.
– Значит, он знает, что ты уезжаешь?
– Да. Я сказал ему. И объяснил причину своего отъезда. Теперь он все знает.
– Правда? – В глазах Фэнси появилась тревога. – И что он сказал?
– Поблагодарил меня за то, что я был откровенен с ним и сказал, что, мол, на свете полно других хороших женщин. Посоветовал мне не связываться больше с проститутками – с ними у меня не будет будущего.
– Он прав, Гил. На свете много хороших женщин, которые могли бы полюбить тебя, и были бы счастливы выйти за тебя замуж.
– Я подумаю об этом, – бесстрастно сказал он и, взглянув на нее в последний раз, ушел, не сказав больше ни слова.
Глядя ему вслед, Фэнси смахнула невольно набежавшую слезу. Ей было жаль, того красивого, но неприкаянного мужчину. Он искренне желала, чтобы он встретил хорошую женщину, обосновался на одном месте и обзавелся семьей. В общем-то, он хороший человек и заслуживает счастья.
И только когда заплакала, проснувшись, Мэри, Фэнси вспомнила, что Гил ушел и не взглянул на ее дочку. Но тут же она поняла, что, наверное, ему не хотелось смотреть на ребенка, рожденного ею не от него, а от другого мужчины.
Этот день обещал быть жарким.
Гил закрепил на себе широкий пояс, приладил к нему страховочный канат и взглянул на верхушку дерева, которую он должен был спилить. Он хорошо знал свое дело и мог выполнять его с закрытыми глазами. Сколько уже таких гигантских елей, как эта, взметнувшаяся ввысь на три сотни футов, ему довелось спилить!
Когда он карабкался вверх по дереву, цеплясь за кору специальными когтями на ботинках, он думал о завтрашнем дне, о своем отъезде из поселка. Перед рассветом он в последний раз отправится за реку и заберет с собой эту женщину, затем они вдвоем сядут на пароход, отправляющийся в Сан-Франциско. Устроив ее там и убедившись, что за ней будет хороший присмотр, он отправится в степи Южной Калифорнии, залечивать свои сердечные раны. А когда почувствует себя выздоровевшим, начнет новую жизнь. Может быть, пос-пользуется советом Чанса и где-нибудь обоснуется на постоянное житье. По правде говоря, ему уже надоело переезжать с места на место, не привыкая ни к чему и ни к кому.
Добравшись до верхушки дерева, он отклонился, чтобы определить, в каком месте пилить. И вдруг страховочный канат оборвался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
А где же ребенок?
Она позвала мужа, хотя сомневалась, что он услышит ее, – так тих и слаб был ее голос.
Но Чанс услышал ее. Он сидел на крыльце, установив свое кресло так, чтобы оно располагалось рядом с ее окном. И мгновенно оказался рядом с Фэнси при первом же ее зове. Он сел в кресло-качалку, стоявшую возле постели.
Они улыбались друг другу.
– Как ты себя чувствуешь?
– Как будто меня долго-долго били палкой. Она попыталась сжать руку Чанса, но смоглтолько чуть пошевелить пальцами.
Доусен почувствовал это и нежно сжал ее пальцы в ответ.
– А ребенок? С ним все в порядке? Фэнси с тревогой взглянула на Чанса.
– Лучше не бывает, – гордо ответил он. – У нее на месте все пальчики на ручках и ножках, и на головке растут каштановые волосы.
– Маленькая девочка, – прошептала молодая мама, нежно улыбаясь. Она взглянула на мужа виноватой улыбкой. – Я надеялась, что это будет маленькая девочка, хотя понимала, что тебе хотелось сына.
– Здесь вы ошибаетесь, молодая леди. Мне тоже хотелось маленькую дочку, похожую на ее красивую маму.
Фэнси убрала с лица прядь влажных волос.
– Я уверена, что сейчас я совсем не красивая, – грустно произнесла она.
– Нет, красивая. Ты бы была прекрасна, даже если бы потеряла все волосы, и на носу у тебя бы выросла бородавка.
– Все эти комплименты могут вскружить мне голову, – засмеялась Фэнси. – Не думаешь ли ты, что пора увидеть маме свою дочь?
Чанс склонился над колыбелькой, поднял спящего ребенка и передал его в руки матери.
Фэнси внимательно рассматривала крошечное красное личико, изучала носик, ротик, коснулась пальцами нежной щечки малышки. Затем подняла сияющий влажный взгляд на мужа.
– Она прекрасна!
– Как ты решила ее назвать? – спросил он.
– Если ты не будешь возражать, я бы хотела назвать ее Мэри, в память о моей сестре.
Чанс скрыл свое разочарование, сказав, что Мэри – отличное имя, и что он ничуть не против этого имени для дочки.
Телма вошла в комнату и, услышав, как решили назвать малышку, осталась очень довольна, что ее правнучка будет носить имя погибшей внучки.
– Я пришла, чтобы обмыть тебя губкой, моя милая, сменить постельное белье и переменить тебе ночную рубашку. Скоро наша маленькая мисс захочет кушать. – Она улыбнулась, забрала у Фэнси ребенка и положила его в колыбель.
Чанс поднялся.
– Я схожу поговорить с лесорубами, узнаю, как прошел сегодня день.
Но, выйдя из дому, он решил сначала навестить Большую Мирту, чтобы узнать, отправили ли тело Пилар в Сан-Франциско. Насчет работы лесорубов можно было не беспокоиться, так как на Фрэнка Джексона вполне можно было положиться и быть уверенным, что он прекрасно проследит за работниками и лесопилкой.
Мирта и Лютер сидели возле дома и наслаждались прохладным ветерком с реки. Увидев Чанса, она многозначительно заулыбалась и, шутливо назвав подошедшего папашей, поинтересовалась самочувствием Фэнси. Затем сообщила, что они с Лютером позаботились о том, чтобы останки танцовщицы были отправлены пароходом «Джон Дэвис» в Сан-Франциско и что проводить Пилар в последний путь пришел только Гил Хэмптон.
Когда Чанс вернулся домой, миссис Эшли уже отправила мальчиков спать и сама ушла к себе. Да, сегодня для старушки день выдался слишком тяжелым.
Он уменьшил пламя лампы на кухонном столе и тихонько прошел в спальню. Огонь лампы, стоявшей на прикроватном столике, освещал Фэнси и малышку мягким золотистым светом.
Доусен некоторое время молча стоял в дверях, незамеченный женой, наблюдая, как она кормила грудью дочь. Никогда прежде он не видел, такой чудесной картины. Ребенок, плод их любви, жадно прильнул к полной белой груди своей матери.
Фэнси почувствовала присутствие мужа и сонно улыбнулась ему. Он пересек комнату и, опустившись на колени у постели, погладил волосы своей жены, затем потянулся и поцеловал ее в губы. А когда он прикоснулся губами к ее груди, рядом с жадно сосущими детскими губками, она ласково погладила его густые волосы на затылке.
Чанс поднял голову.
– Ты устала. Я постелю себе на полу, после того, как наша голодная дочь насытится.
Он хотел встать, но Фэнси схватила его за руку.
– Ты не будешь спать на полу, Чанс Доусен. Ты будешь спать рядом со своей женой, как и положено.
Сердце Чанса учащенно забилось. Да Фэнси ли это сказала? Его место в ее постели?
– Ты уверена? – спросил он дрогнувшим голосом. – Я могу нечаянно сделать тебе больно, придавив тебя во сне.
– Чепуха! Ты не делал этого раньше, не сделаешь и сейчас. – Она взглянула на ребенка, который уже выпустил сосок и засыпал. – Мэри сыта. Положи ее в кроватку и ложись в постель.
Уложив ребенка в колыбель, Чанс разделся до нижнего белья. Он уже не сможет спать обнаженным, пока их маленькая дочка будет жить с ними в одной комнате. Затем лег в постель и, стараясь не толкнуть жену, лежал на самом краю постели.
– Ты хочешь, чтобы я сама подвинулась к тебе? Чансу не потребовалось второе приглашение.
Он тут же придвинулся к Фэнси и обнял ее за плечи. Она прижалась к нему, и ее голова уютно улеглась под его подбородком.
Он почувствовал такой прилив любви к ней, что слова сами собой сорвались с губ:
– Я люблю тебя, Фэнси Доусен. Я полюбил тебя с того самого момента, когда впервые увидел тебя в том маленьком красном платье и черных шелковых чулках.
– И я тоже полюбила тебя с самого первого взгляда, несмотря на то, что ты оскорбил меня при первой же нашей встрече. Я так ревновала, когда ты танцевал с другими женщинами.
– А ты знала, что после встречи с тобой я уже никогда больше не встречался с другими женщинами?
– Правда, Чанс? – не веря своим ушам, прошептала Фэнси.
– Чистая правда, – заверил он.
– Бабушка рассказала мне о том, что случилось с Пилар, – после некоторой паузы заговорила она. – Мне никогда не нравилась эта мексиканка, но я не желала ей смерти.
– Но кому-то ее смерть была просто необходима. Убийца воспользовался большим ножом Зеба.
– Бабушка сказала, что Зеб после всего этого не смог видеть тот нож и выбросил его в реку. – Через некоторое время Фэнси спросила: – А как ты думаешь, мы когда-нибудь узнаем, кто убил ее?
– Если это тот самый человек, который пакостит в нашем поселке, а я думаю, что оно так и есть, то наступит час, когда мы поймаем преступника.
Они замолчали и вскоре оба уснули глубоким, спокойным сном.
ГЛАВА 31
Стоял жаркий июльский день. Макушка лета.
Фэнси сидела на заднем крыльце, надеясь хоть на малейшее дуновение легкого ветерка. Но, увы, ни один лист на дереве не шелохнулся, и белье, выстиранное индейской женщиной, висело на веревке неподвижно. Воздух был наполнен жарким зноем и шумом работающей лесопилки.
Вернувшись к своим мыслям, Фэнси грустно вздохнула. Только вчера Телма Эшли поднялась на борт парохода «Фэри», направлявшегося в Сан-Франциско, а внучка уже соскучилась, по бабушке. Они стали настоящими подругами, истинно родными людьми. Именно эта старая, умудренная жизненным опытом женщина внушила Фэнси, что Чанс искренне любит ее, и, как выяснилось, бабушка оказалась права.
Миссис Доусен самодовольно улыбнулась. Теперь-то она была убеждена в том, что ее муж действительно любит ее.
Так же, как и она его. Фэнси представила себе блеск его глаз, когда они лежали ночью в своей постели, как он смотрел на нее с нескрываемым обожанием, как клал свою руку ей на спину, бедра, плечи, и ей захотелось расплакаться от счастья. Этот человек был ее мужем и отцом их ребенка. Они принадлежали друг другу. Они были предназначены друг для друга. Никакой другой мужчина не сумеет Пробудить в ней таких глубоких чувств. Ей казалось, что она не сумеет дождаться, когда истекут шесть послеродовых недель, чтобы снова ощутить полную близость с Чансом, почувствовать над собой дрожь его истосковавшегося тела. И хотя они доставляли друг другу удовольствие при помощи губ и рук, но все же это было не то.
Отвлекшись от своих мыслей, Фэнси улыбнулась, увидев, что Чанс, Ленни и Тод вышли из столовой и направлялись к дому. Судя по всему, мальчики просили ее мужа взять их на рыбалку – не сводя с него умоляющих глаз, они канючили свое. Она знала, что Чанс, в конце концов, не выдержит и уступит их просьбам. Ходить на рыбалку ему нравилось ничуть не меньше, чем детям.
Как она и ожидала, Тод подпрыгнул и, радостно завопив, они с Ленни бросились в сарай за удочками, а Чанс пошел к дому один. Взойдя на крыльцо, он сел на ступеньку и весело взглянул на жену.
– Как ты отнесешься к тому, что сегодня к ужину у нас будет форель?
– Идея неплохая. – Она улыбнулась в ответ. – Мне уже до смерти надоела моя мясная диета.
– Да, но зато как порозовели твои щечки и как окрепло твое тело! – Глаза Чанса скользнули по ее высокой груди. С хитрым выражением на лице он вдруг спросил: – Мэри сейчас спит?
– Да, я уложила ее полчаса назад. – Фэнси с трудом сохраняла серьезность, так как прекрасно поняла, что было на уме у мужа. Многозначительно взглянув ему ниже пояса, она добавила, улыбаясь: – Жаль, что ты собрался на рыбалку, не так ли?
– Я могу попросить ребят подождать полчасика.
– Ты так думаешь? Вот они уже идут.
– Пошли, дядя Чанс, – нетерпеливо позвал Тод, размахивая удочкой.
– Желаю вам хорошо провести время! – засмеялась Фэнси.
– Ты – жестокая женщина, миссис Доусен! – укоризненно произнес Чанс, нехотя поднимаясь с крыльца.
Она с улыбкой наблюдала, как муж размашисто шагал к реке, а мальчики вприпрыжку бежали рядом, болтая о рыбе, которую они собирались поймать.
Молодая женщина сидела на крыльце, думая о том, как она счастлива. Мечтательно откинувшись головой на спинку кресла-качалки, незаметно для себя самой она задремала.
В это время ей на нос села муха и неторопливо поползла по щеке. Не открывая глаз, Фэнси машинально отогнала муху, но та снова вернулась на понравившееся место. Чей-то тихий смех заставил Фэнси открыть глаза. «Мухой» оказалась длинная травинка в руках Гила Хэмптона.
Миссис Доусен дружески улыбнулась ему.
– Наконец-то ты пришел повидать меня и моего ребенка!
Гил присел на ступеньку крыльца, где совсем недавно сидел Чанс.
– Я был занят. Готовился к отъезду.
– Ты уезжаешь? Почему? – В голосе Фэнси прозвучали нотки удивления и сожаления. – Я думала, тебе хорошо в нашем поселке. К тебе здесь все хорошо относятся.
– А как относишься ты ко мне, Фэнси? – Гил внимательно смотрел на нее.
– Я тоже хорошо к тебе отношусь. Даже очень.
Он отвел глаза в сторону, горько усмехнувшись.
– Что касается тебя, Фэнси, то для меня этого недостаточно. Мне нужна твоя любовь. Вот почему я торчал здесь так долго. Я думал… Я надеялся, что твой брак окажется неудачным, и ты придешь ко мне. – Он вздохнул. – Но теперь я точно знаю, что это никогда не произойдет. Поэтому я и уезжаю. Я не из тех, кто зарится на чужое.
– Мне очень жаль, Гил, – искренне произнесла она. – Если бы я встретила тебя раньше, чем Чанса, то, кто знает, как могли сложиться наши отношения.
Хэмптон кивнул.
– Я знал, что ты любишь Доусена, но не мог заставить себя уехать. Все на что-то надеялся. – Он встал. – Поэтому я и пришел попрощаться с единственной женщиной, которую когда-либо любил. Любил издалека, потому что никогда не был с тобою близок.
Между ними повисло напряженное молчание.
– Когда ты уезжаешь? – нарушила томительную тишину Фэнси.
– Послезавтра. Хотел сегодня, но один из лесорубов ушиб спину, и Чанс попросил меня задержаться на пару дней, поработать за этого парня.
– Значит, он знает, что ты уезжаешь?
– Да. Я сказал ему. И объяснил причину своего отъезда. Теперь он все знает.
– Правда? – В глазах Фэнси появилась тревога. – И что он сказал?
– Поблагодарил меня за то, что я был откровенен с ним и сказал, что, мол, на свете полно других хороших женщин. Посоветовал мне не связываться больше с проститутками – с ними у меня не будет будущего.
– Он прав, Гил. На свете много хороших женщин, которые могли бы полюбить тебя, и были бы счастливы выйти за тебя замуж.
– Я подумаю об этом, – бесстрастно сказал он и, взглянув на нее в последний раз, ушел, не сказав больше ни слова.
Глядя ему вслед, Фэнси смахнула невольно набежавшую слезу. Ей было жаль, того красивого, но неприкаянного мужчину. Он искренне желала, чтобы он встретил хорошую женщину, обосновался на одном месте и обзавелся семьей. В общем-то, он хороший человек и заслуживает счастья.
И только когда заплакала, проснувшись, Мэри, Фэнси вспомнила, что Гил ушел и не взглянул на ее дочку. Но тут же она поняла, что, наверное, ему не хотелось смотреть на ребенка, рожденного ею не от него, а от другого мужчины.
Этот день обещал быть жарким.
Гил закрепил на себе широкий пояс, приладил к нему страховочный канат и взглянул на верхушку дерева, которую он должен был спилить. Он хорошо знал свое дело и мог выполнять его с закрытыми глазами. Сколько уже таких гигантских елей, как эта, взметнувшаяся ввысь на три сотни футов, ему довелось спилить!
Когда он карабкался вверх по дереву, цеплясь за кору специальными когтями на ботинках, он думал о завтрашнем дне, о своем отъезде из поселка. Перед рассветом он в последний раз отправится за реку и заберет с собой эту женщину, затем они вдвоем сядут на пароход, отправляющийся в Сан-Франциско. Устроив ее там и убедившись, что за ней будет хороший присмотр, он отправится в степи Южной Калифорнии, залечивать свои сердечные раны. А когда почувствует себя выздоровевшим, начнет новую жизнь. Может быть, пос-пользуется советом Чанса и где-нибудь обоснуется на постоянное житье. По правде говоря, ему уже надоело переезжать с места на место, не привыкая ни к чему и ни к кому.
Добравшись до верхушки дерева, он отклонился, чтобы определить, в каком месте пилить. И вдруг страховочный канат оборвался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38