https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/keramika/
Он, конечно, заблуждается, – она не подружка Моргана, но откуда ему это знать? С тех пор как появились эти двое, Морган использовал ее в качестве прислуги. От нее требовалось приготовить пищу и убрать посуду.
Хотя Найл и Енох укладывались спать в коридоре, оставляя ей и Моргану кухню, Морган стелил себе другой тюфяк и спал отдельно. Между ними располагался огромный камин. Никто не мешал ему ночью подобраться и овладеть ею силой, но он предпочитал не делать этого.
Чуть позже Дизайр поняла, что ей не стоит обижаться на сообщника Моргана. И Енох и Найл вели себя так, как если бы она на самом деле была собственностью Моргана. С их стороны и намека не было на какие-либо сомнительные предложения к ней.
Когда Морган отправился для уточнения сведений о сэре Хью Боудине и его компании, он поручил Еноху присматривать за Дизайр. Он предупредил Еноха, чтобы тот ни на минуту не оставлял ее одну. К ее удивлению, этот крепыш с копной рыжевато-каштановых волос вел себя очень скромно. Провожая ее в укромное место за домом, он ждал в сторонке, возле ветхого деревянного сарая. Когда она выглядывала из своего укрытия и смотрела, чем он занят, она видела, как он, прислонившись к дубу, строгал ножом какой-то прутик и издавал жужжание, лишенное всякой мелодии.
Енох всегда поддерживал Дизайр за локоть, сопровождая ее по заросшей тропинке, когда она возвращалась обратно на кухню. В его прикосновении чувствовалась почтительность. Время от времени он что-то говорил ей, то о ранней весне, то об этой усадьбе и хозяйстве, которые пришли в упадок.
Дизайр понимала, что Енох старается немного смягчить ее стесненное положение, как бы в оправдание выполняемого им личного поручения. И она была благодарна ему за это. Во всяком случае, она чувствовала, что ей не надо ждать ничего дурного с его стороны.
Найл, напротив, вызывал у нее страх. Нет, он не смотрел на нее с вожделением. Хотя это всегда вызывало у нее отвращение, она бы не удивилась, если бы это было так. Наоборот, он смотрел на нее холодными светло-серыми глазами, в которых чувствовалась затаенная злоба. «Он смотрит так, словно готов задушить меня голыми руками», – думала Дизайр. Но почему он испытывает подобные чувства к ней?
Так размышляла Дизайр, перебирая содержимое буфета. Оставаться у буфета дольше уже было нельзя, и она повернулась, чтобы пойти обратно. Найл сидел, навалившись на стол и обхватив рукой высокую оловянную кружку. В его сузившихся глазах была видна настороженность.
– Не делай глупостей, Морган, – говорил он. – Если мы оставим девку здесь на ночь одну, что ей стоит побежать в ближайший городской магистрат и дать показания против нас?
– Я уже сказал тебе, что мисс Дизайр – моя забота.
– Дьявол – вот кто она! Одного ее слова достаточно, чтобы мы оказались в петле.
– Я тебя уверяю, она не предаст нас. Спокойный бесстрастный тон успокоил Дизайр, которую мучили мрачные предчувствия.
– Прежде всего тебе вообще не следовало приводить ее сюда, – нудел Найл, презрительно измерив ее взглядом. – В Лондоне достаточно шлюх, которые могут удовлетворить мужчину.
Морган ничего не ответил, но его партнер не унимался.
– Или они недостаточно хороши для вас? Конечно, такому изящному джентльмену понадобилась эта утонченная манерная особа.
Дизайр была готова провалиться сквозь землю. Жаль, что не удалось убежать отсюда раньше.
– Как ты собираешься продолжать путь с ней? Ты предлагаешь Еноху и мне выезжать, а ее оставлять здесь без охраны? Может быть, ты думаешь, что страсть к тебе настолько одурманила девку, что она будет хранить в тайне наши дела? Черта с два! Мужчина не должен доверять ни одной женщине, независимо от того, кто она – блудница или герцогиня.
– Когда мне захочется узнать твое мнение насчет женщин, я сам спрошу тебя об этом, – процедил Морган.
– Почему бы нам не связать ее и не оставить в погребе до нашего возвращения? – предложил Енох.
– А после сегодняшней ночи что мы будем делать с ней дальше? – Найл вопросительно посмотрел на Еноха. – Мы что, так и будем ее караулить все время?
– После этой ночи, – вмешался в разговор Морган, – нам уже не надо будет бояться мисс Гилфорд.
– Это почему же? – спросил Найл. Морган обернулся и посмотрел на Дизайр. В его глазах промелькнула ехидная насмешка.
– Потому что сегодня вечером она поедет вместе с нами.
У Дизайр вырвался сдавленный возглас протеста.
Губы Моргана растянулись в насмешливой улыбке. В этот миг он больше напоминал мальчишку, замышляющего какую-нибудь шалость.
– В ту первую ночь нашей встречи вам явно не хватало сноровки, – напомнил он Дизайр. – Может быть, вы проявите большую ловкость сегодня, когда отправитесь вместе с нами грабить подданных короля.
– Нет, Морган! Пожалуйста, не заставляйте меня делать это.
Однако Морган продолжал говорить, не обращая внимания на ее мольбы.
– Если вы окажетесь полезной, то получите свою долю добычи. Разве этого не достаточно?
– От меня вам не будет никакой пользы, – начала было Дизайр, холодея от страха. Ей живо представились руки грубого тюремщика, укладывающего ее голой спиной вверх, чтобы нанести первый удар плетью. Она также подумала, как будет затягиваться вокруг ее шеи петля из пеньки.
– Может быть, девушка не умеет ездить верхом? – усомнился Енох.
– Я достаточно хорошо держусь в седле, – как бы в оправдание заметила Дизайр, – но… – Но почему же она не может владеть собой? Она старалась сдержать слезы, которые готовы были брызнуть из ее глаз.
– Ну что же, тогда все в порядке, – сказал Морган. – Енох сейчас отправится за лошадью.
– С дамским седлом? – спокойно спросил Енох.
«Несомненно, ему раньше не приходилось заниматься конокрадством», – подумала Дизайр. Морган замотал головой.
– Нет, она поедет, как все мы. Там, на чердаке, я видел большие сундуки. Не сомневаюсь, что в них найдется какая-нибудь подходящая для нее одежда на этот случай.
– А я не хочу! – резко сказала Дизайр.
– Нет, вы только послушайте! – вмешался Найл. – Напрасно вы думаете, что эта сучка чему-то научилась. Вот что значит обращаться с ней как с леди. Нужно же было отдать на ночь самое уютное и теплое место возле камина! А мы с Енохом все это время спали в коридоре. Я даже подозреваю, что твоя герцогиня из Уайтфрайерса настолько скромна, что постыдится обнажить свои ножки в присутствии посторонних людей.
– Еще одно слово – и ты будешь лишен возможности поехать с нами сегодня вечером, – предупредил Морган.
– Не горячитесь. – Енох положил руку на плечо Моргана. – Подумайте лучше о том, что нам предстоит сделать до наступления темноты.
Дизайр ждала, что Морган выльет свой гнев на Еноха, но вместо этого он согласно кивнул головой.
– Ты прав, – согласился он. – А теперь отправляйся искать лошадь. – Ухмыльнувшись, добавил: – Лучше тебя никто не сумеет раздобыть то, что может срочно понадобиться.
Когда Енох вышел из кухни, Морган повернулся к Дизайр:
– А вы поднимитесь на чердак и поищите там что-нибудь для своей экипировки.
– Пожалуйста, не принуждайте меня ехать вместе с вами, – взмолилась она. – Вы можете привязать меня. Или закройте в кладовке.
– Хватит разговоров, – оборвал ее Морган. – Вы будете делать то, что я скажу. Участвуя в налете на карету его светлости, вы не сможете выдать нас властям.
Он обернулся к Найлу:
– Даже ты не увидел ни одного изъяна в нашем плане.
– Полагаю, что так, – нехотя выдавил из себя Найл.
– Для вас же лучше, если и впредь вы будете следовать моим указаниям. – В глазах Моргана был заметен вызов.
Двое других мужчин промолчали.
– Больше думайте о тех толстых кошельках, которые ждут нас сегодня ночью. И еще о шкатулках с дамскими бриллиантами. Ради этого рискованного мероприятия стоит гнуть хребет.
* * *
Часть крыши была разрушена, но уцелевший участок защищал несколько комнат в чердачном помещении от дождя и снега.
– Подберите себе что-нибудь из одежды мальчика, – с нетерпением в голосе приказал ей Морган, открыв тяжелую, окованную железом крышку ближайшего сундука. – Мужские брюки слишком велики для вас.
Дизайр покраснела до корней волос, вспомнив, как Морган был уже близок к тому, чтобы овладеть ею в кухне у камина, и как ему помешали сделать это прибывшие тогда Найл и Енох. Минуло всего два дня, но она все еще помнила прикосновение его рук к груди, бедрам и ягодицам. Конечно же, он хорошо знал, какого размера одежда ей нужна.
– Посмотрите вот здесь, – сказал он. – У нас мало времени. – Дизайр опустилась на колени перед сундуком и стала рыться внутри. Вдруг она отдернула руку.
– Вы что, боитесь наткнуться на паука или черного жука?
Она покачала головой, задетая его словами.
– Вы меня не так поняли.
– Тогда объясните, в чем дело.
– Посмотрите, как аккуратно уложены эти вещи. – Ее пальцы осторожно и нерешительно вынимали одежду. – Вот детское платье… А это шаль для девушки. – Красивые полные губы Дизайр дрожали, когда она продолжила это занятие. – Вы рассказывали, что всадники изнасиловали женщин… Что они заставили владельца этого поместья смотреть, как они надругались над его женой и дочерьми… – Ее трясло от одной мысли о подобной жестокости. Впрочем, зачем она говорит ему это? Можно ли рассчитывать, что такой жестокий человек, как Морган, будет разделять ее переживания?
– Забудьте об этом! – Его голос прозвучал жестко, но через минуту он положил ей руку на плечо. К ее удивлению, это прикосновение было мягким и успокаивающим. – У вас было достаточно своего горя, Дизайр. Не надо терзать и мучить себя страданиями тех, кого вы не знали.
«Он прав», – про себя подумала Дизайр. Она все еще не решалась продолжить свое занятие. Морган присел рядом и быстро порылся в ворохе одежды.
– Это женские вещи, нам не подходит.
Он разбрасывал вещи по пыльному полу, не обращая внимания на протестующие возгласы Дизайр. Наконец, он выудил из сундука какие-то штаны для юноши и встряхнул их.
– Вот то, что надо.
– Я не смогу надеть их. Это неприлично. И вообще ехать верхом на лошади, как это делают мужчины, может позволить себе только какая-нибудь бесстыдная шлюха.
Смех Моргана прервал ее возмущение. Он откинул голову, и его темные глаза весело заблестели.
– Чертовски странные существа, вы, женщины, – говорил он. – Собираетесь грабить людей на большой дороге и рискуете отправиться на виселицу, но в то же время беспокоитесь о том, как бы вам не потерять свою скромность. Глядя на вас, я начинаю подозревать, что ваши родители были пуритане.
При этих словах лицо Дизайр вспыхнуло от гнева.
– Вы ничего не знаете о моих родителях. Моя мама все время одергивала папу, не разрешала на людях говорить о Стюартах.
Дизайр пристально смотрела на Моргана. Ее глаза превратились в две узенькие желто-зеленые полоски.
– Любую девушку из порядочной семьи всегда учили вести себя как леди. И это не зависело от того, какие взгляды разделяли в семье – пуританские или роялистские. Но я предполагаю, что вы не разбираетесь в этом.
– Нет, пожалуй, немного разбираюсь. – Морган сказал это, не повышая голоса, но его тон заставил Дизайр умолкнуть. – Война все изменила в нашей жизни, Дизайр. Даже теперь, когда Карл Стюарт вернулся на трон, не может быть возврата к прежнему. Если хотите выжить, то нужно смотреть вперед.
– Если рассуждать, как вы, то мне следовало бы поддаться уговорам Старой Салли и торговать своим телом на улицах. – Этим колким возражением она решила отплатить ему за насмешки над собой.
– И что же вас остановило?
– Спать с мужчиной за деньги? Никогда в жизни!
– Значит, вы можете уступить мужчине ради собственного удовольствия?
– Конечно, нет. То есть, я имею в виду нет – до замужества.
– Вы в этом уверены? – В его голосе послышались насмешливые нотки. Что означал его вопрос? Он хочет напомнить, как она покорно позволяла ему трогать себя, как потеряла голову от его ласк и не делала ни малейшей попытки оттолкнуть его? Да, тогда это выглядело, как ее добровольная капитуляция. Правда, в тот вечер он напоил ее коньяком, так что она перестала понимать, что хорошо, а что плохо. Такое больше не повторится никогда.
Он бросил ей мужские штаны.
– Наденьте, – сказал он приказным тоном. – И еще подберите себе рубашку, ботинки и все, что может понадобиться.
Дизайр дотронулась до него рукой и посмотрела с мольбой в глазах.
– Морган, не принуждайте меня ехать с вами. Не делайте этого! Разбой карается виселицей.
– Приятно слышать, что вы понимаете это, – сухо ответил он. – Коль скоро вы присоединитесь к нам и примете участие в нашей противозаконной авантюре" сегодня ночью, то не решитесь донести. Даже Найл считает, что мой план не лишен определенного смысла.
– Найл это… Он дурной человек, – возразила ему Дизайр. – Он так смотрит на меня, и эта жестокость в его глазах… Похоже, он ненавидит всех женщин на свете. Но вы…
– Вы собираетесь льстить мне таким образом, Дизайр? Хотите сказать, что я лучше? Может быть, добрее? Может быть, веду себя по-рыцарски?
– Едва ли, – выпалила она ему в лицо. – Но Найл сказал, что вы – джентльмен. Он назвал вас «сквайр Тренчард». Почему он обратился к вам так?
Морган помрачнел, на его лице обозначились суровые складки.
– Мы задержались здесь слишком долго, – сухо сказал он. – Загляните в тот шкаф в углу. Может быть, там найдется пара крепких ботинок. Посмотрите, подойдут ли они вам.
* * *
Наступил вечер. Дизайр вскарабкалась на гнедого мерина, приготовившись ехать с Морганом и другими мужчинами. Ее норовистый конь ретиво вскидывал голову. После того как Морган помог ей сесть верхом, она поняла, что ей придется использовать все свое умение, чтобы справиться с этим животным. Опасения по поводу непривычного и неприличного способа верховой езды мгновенно улетучились. Неважно, подобало так ехать леди или нет, – ей нужно удержаться в седле.
Подавшись вперед, Дизайр потрепала коня за холку. Она тихо и ласково говорила ему что-то, как ее учил когда-то тренер по верховой езде.
Морган поднял руку в перчатке и жестом дал команду отправляться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Хотя Найл и Енох укладывались спать в коридоре, оставляя ей и Моргану кухню, Морган стелил себе другой тюфяк и спал отдельно. Между ними располагался огромный камин. Никто не мешал ему ночью подобраться и овладеть ею силой, но он предпочитал не делать этого.
Чуть позже Дизайр поняла, что ей не стоит обижаться на сообщника Моргана. И Енох и Найл вели себя так, как если бы она на самом деле была собственностью Моргана. С их стороны и намека не было на какие-либо сомнительные предложения к ней.
Когда Морган отправился для уточнения сведений о сэре Хью Боудине и его компании, он поручил Еноху присматривать за Дизайр. Он предупредил Еноха, чтобы тот ни на минуту не оставлял ее одну. К ее удивлению, этот крепыш с копной рыжевато-каштановых волос вел себя очень скромно. Провожая ее в укромное место за домом, он ждал в сторонке, возле ветхого деревянного сарая. Когда она выглядывала из своего укрытия и смотрела, чем он занят, она видела, как он, прислонившись к дубу, строгал ножом какой-то прутик и издавал жужжание, лишенное всякой мелодии.
Енох всегда поддерживал Дизайр за локоть, сопровождая ее по заросшей тропинке, когда она возвращалась обратно на кухню. В его прикосновении чувствовалась почтительность. Время от времени он что-то говорил ей, то о ранней весне, то об этой усадьбе и хозяйстве, которые пришли в упадок.
Дизайр понимала, что Енох старается немного смягчить ее стесненное положение, как бы в оправдание выполняемого им личного поручения. И она была благодарна ему за это. Во всяком случае, она чувствовала, что ей не надо ждать ничего дурного с его стороны.
Найл, напротив, вызывал у нее страх. Нет, он не смотрел на нее с вожделением. Хотя это всегда вызывало у нее отвращение, она бы не удивилась, если бы это было так. Наоборот, он смотрел на нее холодными светло-серыми глазами, в которых чувствовалась затаенная злоба. «Он смотрит так, словно готов задушить меня голыми руками», – думала Дизайр. Но почему он испытывает подобные чувства к ней?
Так размышляла Дизайр, перебирая содержимое буфета. Оставаться у буфета дольше уже было нельзя, и она повернулась, чтобы пойти обратно. Найл сидел, навалившись на стол и обхватив рукой высокую оловянную кружку. В его сузившихся глазах была видна настороженность.
– Не делай глупостей, Морган, – говорил он. – Если мы оставим девку здесь на ночь одну, что ей стоит побежать в ближайший городской магистрат и дать показания против нас?
– Я уже сказал тебе, что мисс Дизайр – моя забота.
– Дьявол – вот кто она! Одного ее слова достаточно, чтобы мы оказались в петле.
– Я тебя уверяю, она не предаст нас. Спокойный бесстрастный тон успокоил Дизайр, которую мучили мрачные предчувствия.
– Прежде всего тебе вообще не следовало приводить ее сюда, – нудел Найл, презрительно измерив ее взглядом. – В Лондоне достаточно шлюх, которые могут удовлетворить мужчину.
Морган ничего не ответил, но его партнер не унимался.
– Или они недостаточно хороши для вас? Конечно, такому изящному джентльмену понадобилась эта утонченная манерная особа.
Дизайр была готова провалиться сквозь землю. Жаль, что не удалось убежать отсюда раньше.
– Как ты собираешься продолжать путь с ней? Ты предлагаешь Еноху и мне выезжать, а ее оставлять здесь без охраны? Может быть, ты думаешь, что страсть к тебе настолько одурманила девку, что она будет хранить в тайне наши дела? Черта с два! Мужчина не должен доверять ни одной женщине, независимо от того, кто она – блудница или герцогиня.
– Когда мне захочется узнать твое мнение насчет женщин, я сам спрошу тебя об этом, – процедил Морган.
– Почему бы нам не связать ее и не оставить в погребе до нашего возвращения? – предложил Енох.
– А после сегодняшней ночи что мы будем делать с ней дальше? – Найл вопросительно посмотрел на Еноха. – Мы что, так и будем ее караулить все время?
– После этой ночи, – вмешался в разговор Морган, – нам уже не надо будет бояться мисс Гилфорд.
– Это почему же? – спросил Найл. Морган обернулся и посмотрел на Дизайр. В его глазах промелькнула ехидная насмешка.
– Потому что сегодня вечером она поедет вместе с нами.
У Дизайр вырвался сдавленный возглас протеста.
Губы Моргана растянулись в насмешливой улыбке. В этот миг он больше напоминал мальчишку, замышляющего какую-нибудь шалость.
– В ту первую ночь нашей встречи вам явно не хватало сноровки, – напомнил он Дизайр. – Может быть, вы проявите большую ловкость сегодня, когда отправитесь вместе с нами грабить подданных короля.
– Нет, Морган! Пожалуйста, не заставляйте меня делать это.
Однако Морган продолжал говорить, не обращая внимания на ее мольбы.
– Если вы окажетесь полезной, то получите свою долю добычи. Разве этого не достаточно?
– От меня вам не будет никакой пользы, – начала было Дизайр, холодея от страха. Ей живо представились руки грубого тюремщика, укладывающего ее голой спиной вверх, чтобы нанести первый удар плетью. Она также подумала, как будет затягиваться вокруг ее шеи петля из пеньки.
– Может быть, девушка не умеет ездить верхом? – усомнился Енох.
– Я достаточно хорошо держусь в седле, – как бы в оправдание заметила Дизайр, – но… – Но почему же она не может владеть собой? Она старалась сдержать слезы, которые готовы были брызнуть из ее глаз.
– Ну что же, тогда все в порядке, – сказал Морган. – Енох сейчас отправится за лошадью.
– С дамским седлом? – спокойно спросил Енох.
«Несомненно, ему раньше не приходилось заниматься конокрадством», – подумала Дизайр. Морган замотал головой.
– Нет, она поедет, как все мы. Там, на чердаке, я видел большие сундуки. Не сомневаюсь, что в них найдется какая-нибудь подходящая для нее одежда на этот случай.
– А я не хочу! – резко сказала Дизайр.
– Нет, вы только послушайте! – вмешался Найл. – Напрасно вы думаете, что эта сучка чему-то научилась. Вот что значит обращаться с ней как с леди. Нужно же было отдать на ночь самое уютное и теплое место возле камина! А мы с Енохом все это время спали в коридоре. Я даже подозреваю, что твоя герцогиня из Уайтфрайерса настолько скромна, что постыдится обнажить свои ножки в присутствии посторонних людей.
– Еще одно слово – и ты будешь лишен возможности поехать с нами сегодня вечером, – предупредил Морган.
– Не горячитесь. – Енох положил руку на плечо Моргана. – Подумайте лучше о том, что нам предстоит сделать до наступления темноты.
Дизайр ждала, что Морган выльет свой гнев на Еноха, но вместо этого он согласно кивнул головой.
– Ты прав, – согласился он. – А теперь отправляйся искать лошадь. – Ухмыльнувшись, добавил: – Лучше тебя никто не сумеет раздобыть то, что может срочно понадобиться.
Когда Енох вышел из кухни, Морган повернулся к Дизайр:
– А вы поднимитесь на чердак и поищите там что-нибудь для своей экипировки.
– Пожалуйста, не принуждайте меня ехать вместе с вами, – взмолилась она. – Вы можете привязать меня. Или закройте в кладовке.
– Хватит разговоров, – оборвал ее Морган. – Вы будете делать то, что я скажу. Участвуя в налете на карету его светлости, вы не сможете выдать нас властям.
Он обернулся к Найлу:
– Даже ты не увидел ни одного изъяна в нашем плане.
– Полагаю, что так, – нехотя выдавил из себя Найл.
– Для вас же лучше, если и впредь вы будете следовать моим указаниям. – В глазах Моргана был заметен вызов.
Двое других мужчин промолчали.
– Больше думайте о тех толстых кошельках, которые ждут нас сегодня ночью. И еще о шкатулках с дамскими бриллиантами. Ради этого рискованного мероприятия стоит гнуть хребет.
* * *
Часть крыши была разрушена, но уцелевший участок защищал несколько комнат в чердачном помещении от дождя и снега.
– Подберите себе что-нибудь из одежды мальчика, – с нетерпением в голосе приказал ей Морган, открыв тяжелую, окованную железом крышку ближайшего сундука. – Мужские брюки слишком велики для вас.
Дизайр покраснела до корней волос, вспомнив, как Морган был уже близок к тому, чтобы овладеть ею в кухне у камина, и как ему помешали сделать это прибывшие тогда Найл и Енох. Минуло всего два дня, но она все еще помнила прикосновение его рук к груди, бедрам и ягодицам. Конечно же, он хорошо знал, какого размера одежда ей нужна.
– Посмотрите вот здесь, – сказал он. – У нас мало времени. – Дизайр опустилась на колени перед сундуком и стала рыться внутри. Вдруг она отдернула руку.
– Вы что, боитесь наткнуться на паука или черного жука?
Она покачала головой, задетая его словами.
– Вы меня не так поняли.
– Тогда объясните, в чем дело.
– Посмотрите, как аккуратно уложены эти вещи. – Ее пальцы осторожно и нерешительно вынимали одежду. – Вот детское платье… А это шаль для девушки. – Красивые полные губы Дизайр дрожали, когда она продолжила это занятие. – Вы рассказывали, что всадники изнасиловали женщин… Что они заставили владельца этого поместья смотреть, как они надругались над его женой и дочерьми… – Ее трясло от одной мысли о подобной жестокости. Впрочем, зачем она говорит ему это? Можно ли рассчитывать, что такой жестокий человек, как Морган, будет разделять ее переживания?
– Забудьте об этом! – Его голос прозвучал жестко, но через минуту он положил ей руку на плечо. К ее удивлению, это прикосновение было мягким и успокаивающим. – У вас было достаточно своего горя, Дизайр. Не надо терзать и мучить себя страданиями тех, кого вы не знали.
«Он прав», – про себя подумала Дизайр. Она все еще не решалась продолжить свое занятие. Морган присел рядом и быстро порылся в ворохе одежды.
– Это женские вещи, нам не подходит.
Он разбрасывал вещи по пыльному полу, не обращая внимания на протестующие возгласы Дизайр. Наконец, он выудил из сундука какие-то штаны для юноши и встряхнул их.
– Вот то, что надо.
– Я не смогу надеть их. Это неприлично. И вообще ехать верхом на лошади, как это делают мужчины, может позволить себе только какая-нибудь бесстыдная шлюха.
Смех Моргана прервал ее возмущение. Он откинул голову, и его темные глаза весело заблестели.
– Чертовски странные существа, вы, женщины, – говорил он. – Собираетесь грабить людей на большой дороге и рискуете отправиться на виселицу, но в то же время беспокоитесь о том, как бы вам не потерять свою скромность. Глядя на вас, я начинаю подозревать, что ваши родители были пуритане.
При этих словах лицо Дизайр вспыхнуло от гнева.
– Вы ничего не знаете о моих родителях. Моя мама все время одергивала папу, не разрешала на людях говорить о Стюартах.
Дизайр пристально смотрела на Моргана. Ее глаза превратились в две узенькие желто-зеленые полоски.
– Любую девушку из порядочной семьи всегда учили вести себя как леди. И это не зависело от того, какие взгляды разделяли в семье – пуританские или роялистские. Но я предполагаю, что вы не разбираетесь в этом.
– Нет, пожалуй, немного разбираюсь. – Морган сказал это, не повышая голоса, но его тон заставил Дизайр умолкнуть. – Война все изменила в нашей жизни, Дизайр. Даже теперь, когда Карл Стюарт вернулся на трон, не может быть возврата к прежнему. Если хотите выжить, то нужно смотреть вперед.
– Если рассуждать, как вы, то мне следовало бы поддаться уговорам Старой Салли и торговать своим телом на улицах. – Этим колким возражением она решила отплатить ему за насмешки над собой.
– И что же вас остановило?
– Спать с мужчиной за деньги? Никогда в жизни!
– Значит, вы можете уступить мужчине ради собственного удовольствия?
– Конечно, нет. То есть, я имею в виду нет – до замужества.
– Вы в этом уверены? – В его голосе послышались насмешливые нотки. Что означал его вопрос? Он хочет напомнить, как она покорно позволяла ему трогать себя, как потеряла голову от его ласк и не делала ни малейшей попытки оттолкнуть его? Да, тогда это выглядело, как ее добровольная капитуляция. Правда, в тот вечер он напоил ее коньяком, так что она перестала понимать, что хорошо, а что плохо. Такое больше не повторится никогда.
Он бросил ей мужские штаны.
– Наденьте, – сказал он приказным тоном. – И еще подберите себе рубашку, ботинки и все, что может понадобиться.
Дизайр дотронулась до него рукой и посмотрела с мольбой в глазах.
– Морган, не принуждайте меня ехать с вами. Не делайте этого! Разбой карается виселицей.
– Приятно слышать, что вы понимаете это, – сухо ответил он. – Коль скоро вы присоединитесь к нам и примете участие в нашей противозаконной авантюре" сегодня ночью, то не решитесь донести. Даже Найл считает, что мой план не лишен определенного смысла.
– Найл это… Он дурной человек, – возразила ему Дизайр. – Он так смотрит на меня, и эта жестокость в его глазах… Похоже, он ненавидит всех женщин на свете. Но вы…
– Вы собираетесь льстить мне таким образом, Дизайр? Хотите сказать, что я лучше? Может быть, добрее? Может быть, веду себя по-рыцарски?
– Едва ли, – выпалила она ему в лицо. – Но Найл сказал, что вы – джентльмен. Он назвал вас «сквайр Тренчард». Почему он обратился к вам так?
Морган помрачнел, на его лице обозначились суровые складки.
– Мы задержались здесь слишком долго, – сухо сказал он. – Загляните в тот шкаф в углу. Может быть, там найдется пара крепких ботинок. Посмотрите, подойдут ли они вам.
* * *
Наступил вечер. Дизайр вскарабкалась на гнедого мерина, приготовившись ехать с Морганом и другими мужчинами. Ее норовистый конь ретиво вскидывал голову. После того как Морган помог ей сесть верхом, она поняла, что ей придется использовать все свое умение, чтобы справиться с этим животным. Опасения по поводу непривычного и неприличного способа верховой езды мгновенно улетучились. Неважно, подобало так ехать леди или нет, – ей нужно удержаться в седле.
Подавшись вперед, Дизайр потрепала коня за холку. Она тихо и ласково говорила ему что-то, как ее учил когда-то тренер по верховой езде.
Морган поднял руку в перчатке и жестом дал команду отправляться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57