https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-funkciey-bide/
– Уже все в порядке. Спасибо.
Он пристально посмотрел на нее:
– Вам не спалось?
Она не видела смысла лгать.
– Не спалось.
Он неожиданно ласково заметил:
– Вы плакали.
– Немного.
– Отчего вам плакать, миледи?
– От красоты. Красоты Нила и этой страны, – призналась она тихим прерывистым голосом. «И из-за Анни», – добавила про себя.
– Эта страна при первом знакомстве может вызвать такую реакцию даже у мужчины. – Тут он поправился: – И конечно, у женщины. – По его голосу чувствовалось, как он любит эти места. – Египет – это страна легенд, застывшая между реальностью и мифом. Куда ни посмотришь, всюду видны тени прошлого.
– Да, это именно так! – воскликнула она, поднимая голову, – и встретилась с ним взглядом.
На несколько мгновений оба забыли обо всем, думая только друг о друге.
У Элизабет еще сильнее забилось сердце. Губы пересохли, и она провела по ним кончиком языка. Казалось, волосы у нее на затылке зашевелились. Живот как-то странно заныл, грудь вдруг словно распухла, а соски стали тугими и приобрели непривычную чувствительность, так что прикосновение тонкой ткани рубашки было почти нестерпимо ощутимым. Ей захотелось прикрыть грудь руками, потому что в глазах лорда Джонатана вдруг загорелся чувственный огонь, понятный даже ей.
Она очень плохо знала мужчин, конечно, но ей случалось подслушивать разговоры дам из общества, искушенных красавиц, у которых были любовники. Приезжая погостить в Стенхоуп-Холл, они разговаривали о мужчинах.
Есть такие мужчины, которым достаточно было просто посмотреть на женщину, и она начинала чувствовать себя желанной. Такой мужчина может доставить женщине наслаждение, даже не прикасаясь к ней, не произнося ни единого слова. Именно так смотрел на нее сейчас лорд Джонатан, и от этого взгляда Элизабет задохнулась. Ей хотелось растаять в его объятиях.
Оба услышали плеск воды за бортом, и чары рассеялись.
Когда лорд Джонатан снова заговорил, на его губах появилась ироничная улыбка.
– Я был с вами не совсем честен, леди Элизабет.
Она отметила, что на его лице не было ни малейшего признака стыда.
– Неужели, милорд?
У него начался тик.
– Боюсь, что да.
Элизабет не знала, что следует ответить джентльмену, признавшемуся в своей нечестности, – если его, конечно, после этого можно назвать джентльменом.
Лорд начал беспокойно шагать по палубе.
– Я позволил вам, полковнику и миссис Уинтерз считать, что у меня с моими близкими хорошие отношения.
– А это не так? – невольно вырвалось у нее.
– Отнюдь не так, – проговорил он с такой горечью, что она изумилась. – Я расстался с ними уже много лет назад. По правде говоря, я не видел отца и моего старшего брата, Лоренса, с того времени, как умерла моя мать.
– А она умерла шесть лет назад, – тихо сказала Элизабет.
– Да, в это Рождество уже шесть лет, но…
Он явно недоумевал, откуда ей может быть известен этот факт.
– Вы сами упомянули об этом сегодня днем, за чаем, – напомнила ему Элизабет.
– Да, конечно, упомянул! – Он покачал головой, как бы сомневаясь в собственной нормальности. А интонацией будто выдал презрение к себе. – Я чувствую, что должен сказать вам еще кое-что.
Элизабет прижала руку к груди.
– Если это действительно нужно.
Ее разговор с этим джентльменом не укладывался ни в какие рамки правил благовоспитанности. Да, она оказалась в очень необычной ситуации.
Но с другой стороны, она ведь стремилась именно к необычному – в противном случае следовало остаться дома, в Йоркшире, поспешила напомнить себе Элизабет.
Лорд Джонатан энергично взмахнул обеими руками.
– В Нортумберленде всем известно, что некоторые мужчины в семействе Уиков рождаются с голубыми глазами и с прискорбной склонностью к некоторой необузданности.
– Некоторой необузданности? – переспросила она. не понимая, что он хочет ей сказать.
Он нахмурился, сдвинув свои красиво выгнутые брови, такие же темные, как волосы на голове, и попытался снова объяснить ей, что он имеет в виду:
– Отщепенцы, блудные сыны, леди Элизабет. В нашей семье раз в два поколения рождается паршивая овца.
Неужели этот человек совершенно безумен? Пытается обсуждать с ней вопросы сельского хозяйства посреди ночи?
– Паршивая овца, – эхом повторила она, испытывая легкое огорчение. – Не понимаю.
Он перестал шагать по палубе, остановился прямо перед ней и скрестил руки на груди.
– А я – самая паршивая из всех паршивых овец семейства Уиков. Именно поэтому я и уехал из дома. Поэтому шесть долгих лет не виделся с отцом и братом.
Она наконец поняла, о чем он говорит, и душа ее наполнилась состраданием.
– Милорд, я прекрасно понимаю ваши чувства, – с глубокой убежденностью заявила она.
Он был поражен.
– Понимаете?
Она кивнула:
– Я сама уже три года не видела отца. Да и тогда он пробыл дома всего две недели, а потом снова вернулся в Египет.
– Я не думаю…
Она прервала его, подняв руку:
– И дело не только в этом.
Он упер руки в бока и стал пристально ее рассматривать. Элизабет призналась себе, что его взгляд заставляет ее нервничать.
– Не только?
Ей было больно, но она чувствовала потребность рассказать ему все. Иначе как же доказать ему, что она действительно понимает?
– К сожалению, я нередко огорчала матушку.
Казалось, ее признание его изумило.
– Боже правый, что привело вас к такому выводу?
– Это яснее ясного, – ответила она просто. – Я слишком откровенна. Слишком упряма. Слишком импульсивна. И рост у меня слишком большой.
Он расхохотался.
– Рост?
Она обиделась:
– Я ничего не могу поделать с тем, что слишком высокая, милорд. Но я отказываюсь жаться в углу и казаться маленькой и хрупкой, когда я вовсе не такая.
Он попытался ее успокоить, мягко проговорив:
– Вы мне не кажетесь слишком высокой. По-моему, вы прекрасны.
Она покраснела от удовольствия.
– Это только потому, что сами вы такой великан, лорд Джонатан.
– Гм.
Не может быть, чтобы его смутили ее слова. Ей он действительно казался очень большим.
Элизабет решила быть с ним откровенной до конца. Вздохнув, она сказала:
– Но и это еще не все.
Лорд не удержался, чтобы не поддразнить ее:
– Похоже, вашим грехам нет конца.
Она сделала глубокий вдох и решительно сказала:
– Я считаю, что лондонский сезон – это пустая трата времени и денег.
Его красивое лицо осталось совершенно серьезным, но Элизабет показалось, что он сдерживает смех.
– Правда? – наконец сказал он.
– Да. Это просто унизительно. Лондонский сезон придуман только для того, чтобы демонстрировать молодых девушек на выданье, как товар, выставленный для продажи.
– В этом что-то есть, – признал он.
– Но даже если это было бы не так, меня вывозить в свет просто опасно. Я совершенно не знаю, что говорить и делать. Я не умею вести светскую беседу. Я слишком высока для большинства мужчин. И…
– И?..
– Для меня невыносима мысль о будущем. Я должна выйти замуж за сына какого-нибудь графа, родить ему наследника и еще сына про запас. А потом буду беззаботно менять любовников, как делают другие дамы из круга Мальборо-Хаус.
– Из круга Мальборо-Хаус?
– Это те, кто находится рядом с его королевским высочеством принцем Уэльским, – объяснила она. – Я для такой жизни не подхожу, милорд. Совершенно не подхожу.
Казалось, его заинтересовали ее слова.
– А для какой жизни вы подходите, миледи?
Элизабет поняла, что сейчас выкажет себя глупой мечтательницей. Ну и пусть, решила она.
– Я хочу, чтобы моя жизнь была как можно полнее. Я хочу повидать мир, пережить массу интересных приключений, а потом, когда стану старше, хочу выйти замуж, жить в деревне и растить счастливых здоровых детей – чтобы их был целый дом. Мне не нужен великолепный особняк или огромное поместье, но мне хотелось бы иметь библиотеку и немного земли для сада.
– Для сада? – повторил он звучным голосом.
– Да. В особенности для розария.
Лорд Джонатан уже не поддразнивал ее:
– А вы нашли его, того идеального мужчину, за которого выйдете замуж?
Она сама не сознавала, насколько невинным был взгляд, который она обратила к нему.
– Увы, нет.
Его речь вдруг зазвучала резко:
– Такой мужчина – это всего лишь мечта, леди Элизабет.
– Возможно, – ответила она. – Но это – моя мечта. И когда-нибудь я его найду.
Черный Джек затряс головой. Господи, что с ним происходит?
Ему не спалось, он вышел на палубу, чтобы подышать свежим воздухом. И вдруг начал читать этой девочке древнюю любовную поэму.
Нахмурившись, он напомнил себе, что сейчас не время кривить душой. Леди Элизабет – не девочка.
Она очень молода, это так. Но она отнюдь не ребенок. Разве может ребенок иметь такое чудесное тело и такой острый ум? В своем отделанном кружевами халате она казалась одновременно девочкой и женщиной, скромной и пылкой.
Чертовски неприятное противоречие.
На секунду лорд дал волю воображению. Прикрыв глаза, он необычайно живо представил себе, какой шелковистой окажется ее кожа, когда он прикоснется к ней, как длинные густые пряди ее волос обовьются вокруг его руки.
От нее исходил легкий аромат, манящий, естественный. Звуки ее голоса ласкали его слух: чистые, мелодичные, с чуть заметной обольстительной хрипотцой, о которой она явно не подозревала.
Джек открыл глаза и заглянул в ее лицо. Губы у нее были влажные и свежие, нижняя казалась чуть припухшей. Ему вдруг захотелось узнать, каким окажется их вкус: медовым или, может быть, винно-сладким?
Он представил себе, как приникнет к ее губам, как кончиком языка проследит очертания ее ушка, как прижмется к нежному изгибу шеи…
Фигура у нее была неожиданно зрелой для девушки, которой еще не исполнилось восемнадцати. Он почувствовал, как его рукам хочется прикоснуться к ней, обхватить ладонями ее тугие груди, ощутить, как набухают страстью соски…
Он знал, что от его нежных прикосновений у нее дивно затрепещет живот. Завитки волос в самом его низу будут маняще-упругими. Она невинна, однако ее тело даст ему горячую и сладкую влагу страсти, которая останется на кончиках его пальцев, на губах, на пульсирующей желанием плоти, сводя его с ума, заставляя забыть обо всем, пока он не раздвинет ее дивные ноги и не погрузится в нее снова и снова, пока не достигнет вершины экстаза, орошая своим семенем ее нежное лоно.
Черный Джек едва не застонал.
Сам того не желая, он позволил Элизабет увидеть гораздо больше, чем намеревался. Она тревожно спросила:
– Лорд Джонатан, что с вами?
Он поправил свое одеяние, чтобы не поставить их обоих в неловкое положение, и процедил сквозь зубы:
– Просто старая рана заныла, миледи.
Леди Элизабет преисполнилась трогательного сочувствия. Она даже осторожно прикоснулась к его руке.
– Бедняжка! Чем я могу вам помочь?
Ему страшно хотелось ответить ей честно: разрешите мне взять вас ко мне в постель, милая леди, и любить вас так, что у нас обоих в глазах потемнеет. Вместо этого он сказал:
– Ничем. Это, право, пустяк. Боль быстро пройдет.
Она не отступала:
– У вас старая рана?
Ему пришлось заставить себя дышать ровно.
– Очень старая.
Вопрос вырвался у нее почти неосознанно:
– Вы участвовали во многих войнах, милорд?
– Даже слишком.
– Значит, вы военный?
Он сказал ей правду:
– И военный тоже. А еще предприниматель, авантюрист, исследователь. Я занимаюсь многим.
У нее разгорелись щеки и засверкали глаза.
– Как интересно! Иногда я жалею, что не родилась мужчиной: тогда я могла бы ехать куда хочу и делать что пожелаю.
Джек подумал, что Элизабет, вероятно, даже не подозревает о том, насколько она наивна и бесхитростна. Несомненно, она была бы очень недовольна, если бы узнала, что ее лицо для него – открытая книга. На нем отражались все ее чувства. В ней не было таинственности, искусственности, наигранности, женской хитрости. Она была именно такой, какой казалась, – в отличие от большинства людей.
В отличие от него.
Тут Джек подумал о другом объяснении. А что, если она из тех женщин, которые ненавидят собственную природу?
– Вам нравится быть женщиной, Элизабет?
Она ответила сразу же:
– О да! Конечно. Но я предпочла бы к тому же ни от кого не зависеть. Иметь собственные деньги и возможность делать то, что мне нравится.
– Выращивать розы?
– Да. И путешествовать, учиться – просто жить.
– В полном смысле этого слова.
Она кивнула:
– Вот именно.
Он не удержался и спросил:
– Вы когда-нибудь были наедине с мужчиной?
Она высокомерно вздернула носик:
– Конечно.
– Вот как.
– Ну… в некотором смысле. С Траутом.
– И кто же был этот Траут? – насмешливо осведомился он.
– Главный садовник Стенхоуп-Холла. Он работал у нас много лет назад.
Лорд сумел не показать смеха, который так и рвался наружу.
– И сколько же лет этому Трауту?
Она на секунду задумалась.
– Восемьдесят. Может, восемьдесят один.
– Думаю, Траута можно не считать. А другие?
Было заметно, что она пытается сохранить невозмутимость.
– Мой брат, Франклин. Папа, конечно. И кузен Хорас.
– О, кузен Хорас!
Она пробормотала что-то. Ему послышалось: «Но он друг матушки».
– Друг матушки?
Всегда бледное лицо леди Элизабет вдруг залила краска.
– Ее особый друг.
– Особый друг…
Обычно он не был таким тугодумом.
Она выпалила:
– Кузен Хорас – любовник моей матери.
Джек смущенно кашлянул.
– Понимаю.
Его собеседница поспешно объяснила:
– Естественно, они очень осмотрительны.
– Естественно.
– Но я уже давно это знаю. Надо полагать, все знают. – Она нахмурила свои тонкие брови. – Вы не должны судить матушку слишком строго, как это поначалу делала я.
– Постараюсь, – сухо отозвался он.
– Повзрослев, я поняла, что отца интересует только египтология. Он уезжает и на целые годы оставляет мать.
– Она могла бы ехать с ним, – предположил Джек.
– Если бы матушка уезжала с ним в Египет, то некому было бы заниматься Стенхоуп-Холлом, фермами, землей и тысячами вопросов, которые возникают при управлении таким большим поместьем. А потом ведь были и мы, дети.
– Я удивлен, что у вас появился такой глубокий интерес к Египту – ведь именно он отнял у вас отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Он пристально посмотрел на нее:
– Вам не спалось?
Она не видела смысла лгать.
– Не спалось.
Он неожиданно ласково заметил:
– Вы плакали.
– Немного.
– Отчего вам плакать, миледи?
– От красоты. Красоты Нила и этой страны, – призналась она тихим прерывистым голосом. «И из-за Анни», – добавила про себя.
– Эта страна при первом знакомстве может вызвать такую реакцию даже у мужчины. – Тут он поправился: – И конечно, у женщины. – По его голосу чувствовалось, как он любит эти места. – Египет – это страна легенд, застывшая между реальностью и мифом. Куда ни посмотришь, всюду видны тени прошлого.
– Да, это именно так! – воскликнула она, поднимая голову, – и встретилась с ним взглядом.
На несколько мгновений оба забыли обо всем, думая только друг о друге.
У Элизабет еще сильнее забилось сердце. Губы пересохли, и она провела по ним кончиком языка. Казалось, волосы у нее на затылке зашевелились. Живот как-то странно заныл, грудь вдруг словно распухла, а соски стали тугими и приобрели непривычную чувствительность, так что прикосновение тонкой ткани рубашки было почти нестерпимо ощутимым. Ей захотелось прикрыть грудь руками, потому что в глазах лорда Джонатана вдруг загорелся чувственный огонь, понятный даже ей.
Она очень плохо знала мужчин, конечно, но ей случалось подслушивать разговоры дам из общества, искушенных красавиц, у которых были любовники. Приезжая погостить в Стенхоуп-Холл, они разговаривали о мужчинах.
Есть такие мужчины, которым достаточно было просто посмотреть на женщину, и она начинала чувствовать себя желанной. Такой мужчина может доставить женщине наслаждение, даже не прикасаясь к ней, не произнося ни единого слова. Именно так смотрел на нее сейчас лорд Джонатан, и от этого взгляда Элизабет задохнулась. Ей хотелось растаять в его объятиях.
Оба услышали плеск воды за бортом, и чары рассеялись.
Когда лорд Джонатан снова заговорил, на его губах появилась ироничная улыбка.
– Я был с вами не совсем честен, леди Элизабет.
Она отметила, что на его лице не было ни малейшего признака стыда.
– Неужели, милорд?
У него начался тик.
– Боюсь, что да.
Элизабет не знала, что следует ответить джентльмену, признавшемуся в своей нечестности, – если его, конечно, после этого можно назвать джентльменом.
Лорд начал беспокойно шагать по палубе.
– Я позволил вам, полковнику и миссис Уинтерз считать, что у меня с моими близкими хорошие отношения.
– А это не так? – невольно вырвалось у нее.
– Отнюдь не так, – проговорил он с такой горечью, что она изумилась. – Я расстался с ними уже много лет назад. По правде говоря, я не видел отца и моего старшего брата, Лоренса, с того времени, как умерла моя мать.
– А она умерла шесть лет назад, – тихо сказала Элизабет.
– Да, в это Рождество уже шесть лет, но…
Он явно недоумевал, откуда ей может быть известен этот факт.
– Вы сами упомянули об этом сегодня днем, за чаем, – напомнила ему Элизабет.
– Да, конечно, упомянул! – Он покачал головой, как бы сомневаясь в собственной нормальности. А интонацией будто выдал презрение к себе. – Я чувствую, что должен сказать вам еще кое-что.
Элизабет прижала руку к груди.
– Если это действительно нужно.
Ее разговор с этим джентльменом не укладывался ни в какие рамки правил благовоспитанности. Да, она оказалась в очень необычной ситуации.
Но с другой стороны, она ведь стремилась именно к необычному – в противном случае следовало остаться дома, в Йоркшире, поспешила напомнить себе Элизабет.
Лорд Джонатан энергично взмахнул обеими руками.
– В Нортумберленде всем известно, что некоторые мужчины в семействе Уиков рождаются с голубыми глазами и с прискорбной склонностью к некоторой необузданности.
– Некоторой необузданности? – переспросила она. не понимая, что он хочет ей сказать.
Он нахмурился, сдвинув свои красиво выгнутые брови, такие же темные, как волосы на голове, и попытался снова объяснить ей, что он имеет в виду:
– Отщепенцы, блудные сыны, леди Элизабет. В нашей семье раз в два поколения рождается паршивая овца.
Неужели этот человек совершенно безумен? Пытается обсуждать с ней вопросы сельского хозяйства посреди ночи?
– Паршивая овца, – эхом повторила она, испытывая легкое огорчение. – Не понимаю.
Он перестал шагать по палубе, остановился прямо перед ней и скрестил руки на груди.
– А я – самая паршивая из всех паршивых овец семейства Уиков. Именно поэтому я и уехал из дома. Поэтому шесть долгих лет не виделся с отцом и братом.
Она наконец поняла, о чем он говорит, и душа ее наполнилась состраданием.
– Милорд, я прекрасно понимаю ваши чувства, – с глубокой убежденностью заявила она.
Он был поражен.
– Понимаете?
Она кивнула:
– Я сама уже три года не видела отца. Да и тогда он пробыл дома всего две недели, а потом снова вернулся в Египет.
– Я не думаю…
Она прервала его, подняв руку:
– И дело не только в этом.
Он упер руки в бока и стал пристально ее рассматривать. Элизабет призналась себе, что его взгляд заставляет ее нервничать.
– Не только?
Ей было больно, но она чувствовала потребность рассказать ему все. Иначе как же доказать ему, что она действительно понимает?
– К сожалению, я нередко огорчала матушку.
Казалось, ее признание его изумило.
– Боже правый, что привело вас к такому выводу?
– Это яснее ясного, – ответила она просто. – Я слишком откровенна. Слишком упряма. Слишком импульсивна. И рост у меня слишком большой.
Он расхохотался.
– Рост?
Она обиделась:
– Я ничего не могу поделать с тем, что слишком высокая, милорд. Но я отказываюсь жаться в углу и казаться маленькой и хрупкой, когда я вовсе не такая.
Он попытался ее успокоить, мягко проговорив:
– Вы мне не кажетесь слишком высокой. По-моему, вы прекрасны.
Она покраснела от удовольствия.
– Это только потому, что сами вы такой великан, лорд Джонатан.
– Гм.
Не может быть, чтобы его смутили ее слова. Ей он действительно казался очень большим.
Элизабет решила быть с ним откровенной до конца. Вздохнув, она сказала:
– Но и это еще не все.
Лорд не удержался, чтобы не поддразнить ее:
– Похоже, вашим грехам нет конца.
Она сделала глубокий вдох и решительно сказала:
– Я считаю, что лондонский сезон – это пустая трата времени и денег.
Его красивое лицо осталось совершенно серьезным, но Элизабет показалось, что он сдерживает смех.
– Правда? – наконец сказал он.
– Да. Это просто унизительно. Лондонский сезон придуман только для того, чтобы демонстрировать молодых девушек на выданье, как товар, выставленный для продажи.
– В этом что-то есть, – признал он.
– Но даже если это было бы не так, меня вывозить в свет просто опасно. Я совершенно не знаю, что говорить и делать. Я не умею вести светскую беседу. Я слишком высока для большинства мужчин. И…
– И?..
– Для меня невыносима мысль о будущем. Я должна выйти замуж за сына какого-нибудь графа, родить ему наследника и еще сына про запас. А потом буду беззаботно менять любовников, как делают другие дамы из круга Мальборо-Хаус.
– Из круга Мальборо-Хаус?
– Это те, кто находится рядом с его королевским высочеством принцем Уэльским, – объяснила она. – Я для такой жизни не подхожу, милорд. Совершенно не подхожу.
Казалось, его заинтересовали ее слова.
– А для какой жизни вы подходите, миледи?
Элизабет поняла, что сейчас выкажет себя глупой мечтательницей. Ну и пусть, решила она.
– Я хочу, чтобы моя жизнь была как можно полнее. Я хочу повидать мир, пережить массу интересных приключений, а потом, когда стану старше, хочу выйти замуж, жить в деревне и растить счастливых здоровых детей – чтобы их был целый дом. Мне не нужен великолепный особняк или огромное поместье, но мне хотелось бы иметь библиотеку и немного земли для сада.
– Для сада? – повторил он звучным голосом.
– Да. В особенности для розария.
Лорд Джонатан уже не поддразнивал ее:
– А вы нашли его, того идеального мужчину, за которого выйдете замуж?
Она сама не сознавала, насколько невинным был взгляд, который она обратила к нему.
– Увы, нет.
Его речь вдруг зазвучала резко:
– Такой мужчина – это всего лишь мечта, леди Элизабет.
– Возможно, – ответила она. – Но это – моя мечта. И когда-нибудь я его найду.
Черный Джек затряс головой. Господи, что с ним происходит?
Ему не спалось, он вышел на палубу, чтобы подышать свежим воздухом. И вдруг начал читать этой девочке древнюю любовную поэму.
Нахмурившись, он напомнил себе, что сейчас не время кривить душой. Леди Элизабет – не девочка.
Она очень молода, это так. Но она отнюдь не ребенок. Разве может ребенок иметь такое чудесное тело и такой острый ум? В своем отделанном кружевами халате она казалась одновременно девочкой и женщиной, скромной и пылкой.
Чертовски неприятное противоречие.
На секунду лорд дал волю воображению. Прикрыв глаза, он необычайно живо представил себе, какой шелковистой окажется ее кожа, когда он прикоснется к ней, как длинные густые пряди ее волос обовьются вокруг его руки.
От нее исходил легкий аромат, манящий, естественный. Звуки ее голоса ласкали его слух: чистые, мелодичные, с чуть заметной обольстительной хрипотцой, о которой она явно не подозревала.
Джек открыл глаза и заглянул в ее лицо. Губы у нее были влажные и свежие, нижняя казалась чуть припухшей. Ему вдруг захотелось узнать, каким окажется их вкус: медовым или, может быть, винно-сладким?
Он представил себе, как приникнет к ее губам, как кончиком языка проследит очертания ее ушка, как прижмется к нежному изгибу шеи…
Фигура у нее была неожиданно зрелой для девушки, которой еще не исполнилось восемнадцати. Он почувствовал, как его рукам хочется прикоснуться к ней, обхватить ладонями ее тугие груди, ощутить, как набухают страстью соски…
Он знал, что от его нежных прикосновений у нее дивно затрепещет живот. Завитки волос в самом его низу будут маняще-упругими. Она невинна, однако ее тело даст ему горячую и сладкую влагу страсти, которая останется на кончиках его пальцев, на губах, на пульсирующей желанием плоти, сводя его с ума, заставляя забыть обо всем, пока он не раздвинет ее дивные ноги и не погрузится в нее снова и снова, пока не достигнет вершины экстаза, орошая своим семенем ее нежное лоно.
Черный Джек едва не застонал.
Сам того не желая, он позволил Элизабет увидеть гораздо больше, чем намеревался. Она тревожно спросила:
– Лорд Джонатан, что с вами?
Он поправил свое одеяние, чтобы не поставить их обоих в неловкое положение, и процедил сквозь зубы:
– Просто старая рана заныла, миледи.
Леди Элизабет преисполнилась трогательного сочувствия. Она даже осторожно прикоснулась к его руке.
– Бедняжка! Чем я могу вам помочь?
Ему страшно хотелось ответить ей честно: разрешите мне взять вас ко мне в постель, милая леди, и любить вас так, что у нас обоих в глазах потемнеет. Вместо этого он сказал:
– Ничем. Это, право, пустяк. Боль быстро пройдет.
Она не отступала:
– У вас старая рана?
Ему пришлось заставить себя дышать ровно.
– Очень старая.
Вопрос вырвался у нее почти неосознанно:
– Вы участвовали во многих войнах, милорд?
– Даже слишком.
– Значит, вы военный?
Он сказал ей правду:
– И военный тоже. А еще предприниматель, авантюрист, исследователь. Я занимаюсь многим.
У нее разгорелись щеки и засверкали глаза.
– Как интересно! Иногда я жалею, что не родилась мужчиной: тогда я могла бы ехать куда хочу и делать что пожелаю.
Джек подумал, что Элизабет, вероятно, даже не подозревает о том, насколько она наивна и бесхитростна. Несомненно, она была бы очень недовольна, если бы узнала, что ее лицо для него – открытая книга. На нем отражались все ее чувства. В ней не было таинственности, искусственности, наигранности, женской хитрости. Она была именно такой, какой казалась, – в отличие от большинства людей.
В отличие от него.
Тут Джек подумал о другом объяснении. А что, если она из тех женщин, которые ненавидят собственную природу?
– Вам нравится быть женщиной, Элизабет?
Она ответила сразу же:
– О да! Конечно. Но я предпочла бы к тому же ни от кого не зависеть. Иметь собственные деньги и возможность делать то, что мне нравится.
– Выращивать розы?
– Да. И путешествовать, учиться – просто жить.
– В полном смысле этого слова.
Она кивнула:
– Вот именно.
Он не удержался и спросил:
– Вы когда-нибудь были наедине с мужчиной?
Она высокомерно вздернула носик:
– Конечно.
– Вот как.
– Ну… в некотором смысле. С Траутом.
– И кто же был этот Траут? – насмешливо осведомился он.
– Главный садовник Стенхоуп-Холла. Он работал у нас много лет назад.
Лорд сумел не показать смеха, который так и рвался наружу.
– И сколько же лет этому Трауту?
Она на секунду задумалась.
– Восемьдесят. Может, восемьдесят один.
– Думаю, Траута можно не считать. А другие?
Было заметно, что она пытается сохранить невозмутимость.
– Мой брат, Франклин. Папа, конечно. И кузен Хорас.
– О, кузен Хорас!
Она пробормотала что-то. Ему послышалось: «Но он друг матушки».
– Друг матушки?
Всегда бледное лицо леди Элизабет вдруг залила краска.
– Ее особый друг.
– Особый друг…
Обычно он не был таким тугодумом.
Она выпалила:
– Кузен Хорас – любовник моей матери.
Джек смущенно кашлянул.
– Понимаю.
Его собеседница поспешно объяснила:
– Естественно, они очень осмотрительны.
– Естественно.
– Но я уже давно это знаю. Надо полагать, все знают. – Она нахмурила свои тонкие брови. – Вы не должны судить матушку слишком строго, как это поначалу делала я.
– Постараюсь, – сухо отозвался он.
– Повзрослев, я поняла, что отца интересует только египтология. Он уезжает и на целые годы оставляет мать.
– Она могла бы ехать с ним, – предположил Джек.
– Если бы матушка уезжала с ним в Египет, то некому было бы заниматься Стенхоуп-Холлом, фермами, землей и тысячами вопросов, которые возникают при управлении таким большим поместьем. А потом ведь были и мы, дети.
– Я удивлен, что у вас появился такой глубокий интерес к Египту – ведь именно он отнял у вас отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34