Отзывчивый сайт Wodolei
он знает, например, что такое мешок с едой. Это не то же самое, что учить ребенка. Книжки с картинками тут недостаточно.
Элис взяла прищепку и повесила наволочку.
– Тогда мне хотелось бы, чтобы на ваших уроках присутствовали Вождь Койот, поскольку он внук Вождя, или мисс Вайтекер. И вообще это дело мисс Вайтекер – учить его, в этом поселке она учительница. Не могу же я опекать тебя целый день!
– Мисс Вайтекер считает, что индейцы дурно пахнут. И я не думаю, что она хорошая учительница. Она, к примеру, не знает, что Улисс Грант избран президентом. Ее больше интересует флирт с мистером Брэдшоу, чем что-либо другое.
Гарриет, конечно, права: как учительница Клара Уайтекер была сплошным разочарованием. Джек вырастет таким же диким, как и Парящий Орел, если его не приструнить как можно скорее. Элис посмотрела на веревку.
– Ну, тогда пусть Вождь Койот сидит вместе с тобой. В конце концов, дел у него немного.
Гарриет очень усомнилась.
– Я, конечно, попрошу его, но не думаю, что он поймет меня правильно. У индейцев нет обычая присматривать за девушками. – Новая мысль пришла ей в голову, и она вся засветилась: – Может, я попрошу Бернадетту посидеть со мной?
– Ты же знаешь, что она нужна мне на кухне, и в любом случае это куда хуже, чем Вождь Койот. Она начнет развешивать на окнах шторы или погонится за какой-нибудь бабочкой и вообще забудет про тебя. За этой девицей нужен глаз да глаз!
Гарриет улыбнулась столь точному описанию причуд своей сестренки. Выглядели они обе, может быть, и одинаково, но характером определенно разнились. Гарриет была практичной. Бернадетта же – просто Бернадеттой, и больше ничем.
– Я поговорю с Вождем Койотом. Хоть бы док Рэмси вернулся! Он бы дал дельный совет. Странно, что его вызвали из поселка как раз в тот самый момент, когда уехали мистер Толботт и Саманта.
«Странно» – не то слово! Элис колебалась между благодарностью доктору и какой-то неясной тревогой. Между выпивками он вел себя вполне благопристойно и делал все, чтобы им в поселке было поуютнее на первых порах, – в отличие от Слоана Толботта. А иногда ей казалось, что Рэмси ищет расположения одной из Нили, только не выбрал еще, которой. Двойняшкам он по возрасту в отцы годился, Элис же недвусмысленно дала ему понять, что она замужем и думать не будет ни о ком другом, пока не найдут Эммануэля, живого или мертвого. Хорошо зная Эммануэля, она ничуть не сомневалась, что его труп в случае чего будет лежать в позе человека, устремившегося к дому.
– Это не наше дело, – мягко осадила Элис дочь. – Я уверена, что Саманта скоро вернется и, возможно, придумает что-нибудь насчет мистера Орла. А пока – я настаиваю, чтобы ты не оставалась с ним одна.
Гарриет слегка надулась.
– Ты же разрешила Саманте одной уехать с мистером Толботтом! Не вижу разницы.
Элис не в состоянии была объяснить разницу. Не могла же она сказать младшей дочери, что Саманта вольна идти куда хочет и с кем хочет независимо от пожеланий матери! Гарриет взбунтуется. Разве можно объяснить, что Саманта даже думает по-мужски и как мужчина может постоять за себя, и если Слоан Толботт позволит себе лишнее, то наутро проснется евнухом. Элис не была уверена, что так бы оно и было, но от этих мыслей ей становилось спокойнее. Не слишком приятно было объяснять и то, что Саманта уже выросла и ей пора выходить замуж. А еще старшая Нили надеялась, что эта поездка разбудит их обоих, и они разберутся в своих чувствах. Этого Гарриет вообще не понять. Все по-прежнему считали, что Саманта и Слоан ненавидят друг друга, но Элис-то знала!.. Саманту со Слоаном как магнитом тянуло друг к другу, порознь они уже не существовали.
Поэтому Элис просто пожала плечами и ответила:
– Найти отца намного важнее, чем научить мистера Орла читать.
Гарриет тотчас согласилась.
Внезапно из-за угла выбежал Джек, едва не поскользнувшись в грязи. Брызги украсили только что вывешенное во дворе белье.
– Едут, едут! Можно мне поехать им навстречу? Пытаясь очистить белье от грязи, Элис Нили раздраженно посмотрела на племянника:
– Кто едет?
Джек сиял, протирая очки полой рубашки.
– Все, кто уехал в Арипозу! Не могу сказать точно, пока не посмотрю поближе.
Саманта. И Толботт. Элис и Гарриет с облегчением переглянулись. Наконец-то они дома! Старшая Нили осмотрела Джека, чистая ли у него обувь и заправлена ли рубашка.
– Будь осторожен. Если я узнаю, что ты с холма пустил лошадь в галоп, тебе месяц не разрешат ездить верхом.
Джек радостно вскрикнул и помчался к конюшне.
На шум выбежали несколько человек. За ними потянулись другие.
К тому моменту, когда Рэмси с горняками въезжали в поселок, их уже встречала небольшая толпа.
Саманты и Слоана нигде видно не было. Рэмси улыбнулся, довольный этим открытием. И вместо того, чтобы двинуться с остальными в салун, он направился к асиенде. В это время в салуне уже сообщили новость о том, что выбор среди женщин Нили на одну уменьшился.
* * *
Саманта похлопала по шее своего коня. До поселка было уже рукой подать. На обратном пути Слоан не сказал и двух слов, напряженность между ними нарастала, и Саманта решила предпочесть общество лошади.
Разговаривать было не о чем. Она подарила ему его сорок восемь часов, он отправил человека на поиски отца. Условия сделки выполнены, а об остальном лучше и не думать. После того как брак Слоана перестал быть для нее тайной, каждый из них ушел в себя.
Однако Саманту такое положение вещей не устраивало. Хорошо бы получить более внятное объяснение. Ей хотелось бы знать, что такого сделала жена Слоана, что он решил, будто все женщины одинаковы и не заслуживают доверия. И потом, действительно ли он считал себя столь скверным, что ужиться с ним не могла ни одна женщина? Интересно еще, почему он считал брак настолько неприемлемым, что любые внешние ограничения казались ему предпочтительнее законных.
Ну что тут скажешь? Они прекрасно знали интимные стороны друг друга и при этом друг друга не знали совершенно. Теперь, когда ничего уже нельзя было исправить, девушка поняла, что жестоко ошиблась. Он использовал физическую близость, чтобы манипулировать ею, и она позволила ему. Она одна и виновата во всем. Разве можно жить только чувствами? Это был тяжелый урок для нее.
Девушка еще тешила себя мыслью, что ее глупость не обязательно должна привести к осложнениям. Слоан обещал переговорить с Рэмси и его людьми до того, как те раструбят об их «браке» на весь поселок. Он, наверное, просто подкупит их, чтобы они держали язык за зубами, но ей-то что за дело? И хорошо, что Слоан молчит в дороге.
Она все еще опасалась, что он опять попытается выгнать их из поселка, но он об этом и не заикался. Вероятно, Толботт мог бы нанять адвоката и найти где-нибудь шерифа, чтобы выселить их, если их права не имеют силы, но это могло бы занять годы, а он, очевидно, способен найти способ и похитрее.
Предаваясь этим мрачным мыслям, Саманта едва обращала внимание на окрестности, пока вдруг не услышала резкий и неопределенный звук со стороны Слоана. Она подняла голову и в ужасе распахнула глаза.
Посреди площади над головами людей, которые вышли поприветствовать их, развевался транспарант с надписью:
«ПОЗДРАВЛЯЕМ МИСТЕРА И МИССИС ТОЛБОТТ!»
Рэмси и его люди вернулись в поселок раньше.
Глава 31
У Саманты мгновенно пересохло в горле. Вокруг уже собиралась толпа. Она видела смеющееся лицо матери, видела сестер, подпрыгивающих от возбуждения. Док Рэмси широко улыбался, Краснокожий Джо выглядел несколько угрюмо, но, выступив вперед, он подхватил их лошадей под уздцы. Мурашки пробежали у нее по коже, когда она оглянулась на Слоана, чтобы посмотреть, как он справится с щекотливой ситуацией.
Толботт спокойно спешился и помог ей сойти на землю. Она не могла противиться ему на виду у всех – они-то считали их мужем и женой!
Саманта снова ужаснулась. Ее семья считала, что она вышла замуж за Слоана. Док Рэмси рассказал, как они стояли перед алтарем. С тех пор прошло несколько ночей, и не стоит даже заикаться, что ничего не произошло. Естественно, они занимались тем, чем занимаются все молодожены. Она бы не смогла солгать матери.
Саманта была почти благодарна Слоану за то, что он поддержал ее; еще мгновение, и она бы упала – так ослабли ее колени. Она старалась ни о чем не думать. Краснокожий Джо снял их седельные вьюки и положил у входа в отель, который отныне стал и ее собственностью. Жена должна жить с мужем. Девушка до боли сжала кулаки.
Толпа освободила проход для Элис Нили. Мать Саманты была значительно ниже Слоана, но когда она притянула его за руки к себе, он послушно наклонился к ней и дал себя поцеловать.
– Добро пожаловать в нашу семью, мистер Толботт! Я знала, что вы все сделаете правильно.
Сердце Саманты упало. Слоан промолчал. Двойняшки бросились обнимать его, а над толпой поднялся гул. И прежде чем Саманта поняла, в чем дело, вокруг столпились мужчины, и каждый норовил добраться до нее и поцеловать, как если бы сейчас была свадьба и они имели право целовать невесту.
Слоан раздвинул сестер и крепко взял за воротник того, кто в это мгновение целовал Саманту в щеку. Она с облегчением вздохнула, когда он повел ее к матери. Девушка сейчас была просто не в состоянии раздавать пощечины налево и направо.
– Мы приготовили свадебное торжество! – задыхаясь от спешки, сказала Бернадетта, следуя рядом с ними. – Это так восхитительно! Мама испекла самый большой и самый красивый торт – вы такого в жизни не видели! Док Рэмси принес цукаты, так что он и внутри такой же замечательный. О, Саманта, он такой вкусный! Я сама хотела бы оказаться внутри!
Саманта хорошо знала сестру и ее манеру говорить, но Слоан выглядел немного озадаченно. Она подумала, что он вообразил ее внутри торта, и улыбнулась. Дай Бог, чтобы он все правильно понял, не то еще решит, что взвалил на себя неприятную заботу о семейке со склонностью к эксцентрике.
Похоже, Толботт не спешил избавлять людей от заблуждения относительно их «венчания». Он даже изобразил какую-то мрачноватую улыбку, когда толпа раздалась в стороны, открывая проход к величественному свадебному торту, который им надлежало разрезать. Саманта облизнулась, предвосхищая вкус белой глазури. Мать пекла лучшие свадебные торты в Теннесси. Саманта и мечтать не могла о таком же.
Кто-то подал им нож, и Саманта неуверенно взяла его, ожидая помощи от Слоана. Он, не говоря ни слова, взял ее руку в свою и провел ножом через середину торта. Девушка как зачарованная следила, как он протянул ей первый кусочек. Когда она надкусила его и передала мужу, все захлопали. Почти как настоящая свадьба!
Конечно, у Слоана уже был опыт венчания, думала несчастная чуть позже, когда вокруг загалдели. Кто-то натер канифолью смычок, другие отодвинули столы к стенам. Слоан когда-то уже играл свадьбу с другой женщиной. Скорее всего у него был элегантный, куда более светский праздник в Бостоне – с его чопорной и настоящей женой.
Жена. Саманта, стиснув зубы, смотрела, как мнимый муж наклонился к ее матери. И как у него хватает хладнокровия держаться так, будто этот праздник – настоящий? Ведь они оба знали, что это фарс! Боже, как выпутаться из всего этого?
Но она твердо знала, что этой ночью Слоан Толботт будет спать один. Когда он пригласил ее на танец, она дала ему понять, что ему лучше держаться на расстоянии.
– Что, есть другой выход? – спросил он сухо, оглядывая веселящуюся толпу, которая отмечала их венчание.
– Правда творит чудеса.
– Творит, творит. Ни одна душа в поселке не поверила бы, что мы не спали вместе. И половина из них не поверила бы, что наш брак фиктивный. Ваша матушка первая пришла бы по мою душу с ножом мясника, а затем настояла бы, чтобы вы покинули ее дом, даже если бы вам некуда было идти. Люди подняли бы шум, и часть из них последовала бы за вами. Молва распространилась бы с быстротой молнии. Не только ваша собственная репутация, но и репутация всей вашей семьи пострадала бы по мере расползания слухов. Правда – вещь замечательная!
Саманта даже зубами скрипнула, представив себе такую картину.
– Я не собираюсь спать с вами, – предупредила она. – Я не хочу нарушать супружеской верности.
Кружась в танце перед приветствующей их толпой, Слоан приблизил Саманту к себе.
– Изменится ли ваш взгляд, если я скажу вам, что не был женат?
Она недоуменно уставилась на него.
– И я не шлюха тоже.
Его губы вытянулись в ниточку.
– Хорошо. Тогда не попадайтесь мне на пути, и мы оставим все как было. Отель большой, несложно и разминуться.
Ей не понравились его слова, но спорить не было времени. Танец кончился, и рудокопы, столпившись вокруг, шумно требовали следующий. Прежде чем она успела возразить, ее уже кружил док Рэмси, а Слоан разговаривал с матерью.
Саманта растерянно провожала взглядом мужчин, которые выносили из дверей сундук с ее одеждой и тащили его к предполагаемому новому дому. Ее седло и винтовка были уже там. Она гадала, оказался ли Слоан настолько дерзким, что распорядился также насчет ее кровати и матраца. В любом случае он, конечно, не стал бы выставлять их перед людьми в качестве трофея.
Музыка почти не прекращалась, один танец сменялся другим, и вот она уже в руках очередного партнера. Даже мать теперь танцевала. Некоторые мужчины танцевали друг с другом. У вдовушки, учительницы и жены кузнеца – у всех женщин теперь были пары. Она не могла сказать точно, какая из сестер – Бернадетта или Гарриет – кружилась неподалеку вместе с горным мастером. Другую сестру Саманта вообще не нашла в толпе.
Девушка была почти в полуобморочном состоянии, когда Слоан подхватил ее под локоть и спас от последнего партнера. Она глотнула лимонада, который он ей любезно предложил, и не возразила, когда он, обняв ее за талию, вывел из толпы.
– Вряд ли разумно оставлять свою невесту в обмороке на полу танцевального зала. Кое-кто этого не поймет, – объяснил он свое намерение, в то время как она потягивала прохладный напиток.
– Ваша забота просто поразительна! – Саманта продолжала осматривать зал, стараясь увидеть и мать, и двойняшек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Элис взяла прищепку и повесила наволочку.
– Тогда мне хотелось бы, чтобы на ваших уроках присутствовали Вождь Койот, поскольку он внук Вождя, или мисс Вайтекер. И вообще это дело мисс Вайтекер – учить его, в этом поселке она учительница. Не могу же я опекать тебя целый день!
– Мисс Вайтекер считает, что индейцы дурно пахнут. И я не думаю, что она хорошая учительница. Она, к примеру, не знает, что Улисс Грант избран президентом. Ее больше интересует флирт с мистером Брэдшоу, чем что-либо другое.
Гарриет, конечно, права: как учительница Клара Уайтекер была сплошным разочарованием. Джек вырастет таким же диким, как и Парящий Орел, если его не приструнить как можно скорее. Элис посмотрела на веревку.
– Ну, тогда пусть Вождь Койот сидит вместе с тобой. В конце концов, дел у него немного.
Гарриет очень усомнилась.
– Я, конечно, попрошу его, но не думаю, что он поймет меня правильно. У индейцев нет обычая присматривать за девушками. – Новая мысль пришла ей в голову, и она вся засветилась: – Может, я попрошу Бернадетту посидеть со мной?
– Ты же знаешь, что она нужна мне на кухне, и в любом случае это куда хуже, чем Вождь Койот. Она начнет развешивать на окнах шторы или погонится за какой-нибудь бабочкой и вообще забудет про тебя. За этой девицей нужен глаз да глаз!
Гарриет улыбнулась столь точному описанию причуд своей сестренки. Выглядели они обе, может быть, и одинаково, но характером определенно разнились. Гарриет была практичной. Бернадетта же – просто Бернадеттой, и больше ничем.
– Я поговорю с Вождем Койотом. Хоть бы док Рэмси вернулся! Он бы дал дельный совет. Странно, что его вызвали из поселка как раз в тот самый момент, когда уехали мистер Толботт и Саманта.
«Странно» – не то слово! Элис колебалась между благодарностью доктору и какой-то неясной тревогой. Между выпивками он вел себя вполне благопристойно и делал все, чтобы им в поселке было поуютнее на первых порах, – в отличие от Слоана Толботта. А иногда ей казалось, что Рэмси ищет расположения одной из Нили, только не выбрал еще, которой. Двойняшкам он по возрасту в отцы годился, Элис же недвусмысленно дала ему понять, что она замужем и думать не будет ни о ком другом, пока не найдут Эммануэля, живого или мертвого. Хорошо зная Эммануэля, она ничуть не сомневалась, что его труп в случае чего будет лежать в позе человека, устремившегося к дому.
– Это не наше дело, – мягко осадила Элис дочь. – Я уверена, что Саманта скоро вернется и, возможно, придумает что-нибудь насчет мистера Орла. А пока – я настаиваю, чтобы ты не оставалась с ним одна.
Гарриет слегка надулась.
– Ты же разрешила Саманте одной уехать с мистером Толботтом! Не вижу разницы.
Элис не в состоянии была объяснить разницу. Не могла же она сказать младшей дочери, что Саманта вольна идти куда хочет и с кем хочет независимо от пожеланий матери! Гарриет взбунтуется. Разве можно объяснить, что Саманта даже думает по-мужски и как мужчина может постоять за себя, и если Слоан Толботт позволит себе лишнее, то наутро проснется евнухом. Элис не была уверена, что так бы оно и было, но от этих мыслей ей становилось спокойнее. Не слишком приятно было объяснять и то, что Саманта уже выросла и ей пора выходить замуж. А еще старшая Нили надеялась, что эта поездка разбудит их обоих, и они разберутся в своих чувствах. Этого Гарриет вообще не понять. Все по-прежнему считали, что Саманта и Слоан ненавидят друг друга, но Элис-то знала!.. Саманту со Слоаном как магнитом тянуло друг к другу, порознь они уже не существовали.
Поэтому Элис просто пожала плечами и ответила:
– Найти отца намного важнее, чем научить мистера Орла читать.
Гарриет тотчас согласилась.
Внезапно из-за угла выбежал Джек, едва не поскользнувшись в грязи. Брызги украсили только что вывешенное во дворе белье.
– Едут, едут! Можно мне поехать им навстречу? Пытаясь очистить белье от грязи, Элис Нили раздраженно посмотрела на племянника:
– Кто едет?
Джек сиял, протирая очки полой рубашки.
– Все, кто уехал в Арипозу! Не могу сказать точно, пока не посмотрю поближе.
Саманта. И Толботт. Элис и Гарриет с облегчением переглянулись. Наконец-то они дома! Старшая Нили осмотрела Джека, чистая ли у него обувь и заправлена ли рубашка.
– Будь осторожен. Если я узнаю, что ты с холма пустил лошадь в галоп, тебе месяц не разрешат ездить верхом.
Джек радостно вскрикнул и помчался к конюшне.
На шум выбежали несколько человек. За ними потянулись другие.
К тому моменту, когда Рэмси с горняками въезжали в поселок, их уже встречала небольшая толпа.
Саманты и Слоана нигде видно не было. Рэмси улыбнулся, довольный этим открытием. И вместо того, чтобы двинуться с остальными в салун, он направился к асиенде. В это время в салуне уже сообщили новость о том, что выбор среди женщин Нили на одну уменьшился.
* * *
Саманта похлопала по шее своего коня. До поселка было уже рукой подать. На обратном пути Слоан не сказал и двух слов, напряженность между ними нарастала, и Саманта решила предпочесть общество лошади.
Разговаривать было не о чем. Она подарила ему его сорок восемь часов, он отправил человека на поиски отца. Условия сделки выполнены, а об остальном лучше и не думать. После того как брак Слоана перестал быть для нее тайной, каждый из них ушел в себя.
Однако Саманту такое положение вещей не устраивало. Хорошо бы получить более внятное объяснение. Ей хотелось бы знать, что такого сделала жена Слоана, что он решил, будто все женщины одинаковы и не заслуживают доверия. И потом, действительно ли он считал себя столь скверным, что ужиться с ним не могла ни одна женщина? Интересно еще, почему он считал брак настолько неприемлемым, что любые внешние ограничения казались ему предпочтительнее законных.
Ну что тут скажешь? Они прекрасно знали интимные стороны друг друга и при этом друг друга не знали совершенно. Теперь, когда ничего уже нельзя было исправить, девушка поняла, что жестоко ошиблась. Он использовал физическую близость, чтобы манипулировать ею, и она позволила ему. Она одна и виновата во всем. Разве можно жить только чувствами? Это был тяжелый урок для нее.
Девушка еще тешила себя мыслью, что ее глупость не обязательно должна привести к осложнениям. Слоан обещал переговорить с Рэмси и его людьми до того, как те раструбят об их «браке» на весь поселок. Он, наверное, просто подкупит их, чтобы они держали язык за зубами, но ей-то что за дело? И хорошо, что Слоан молчит в дороге.
Она все еще опасалась, что он опять попытается выгнать их из поселка, но он об этом и не заикался. Вероятно, Толботт мог бы нанять адвоката и найти где-нибудь шерифа, чтобы выселить их, если их права не имеют силы, но это могло бы занять годы, а он, очевидно, способен найти способ и похитрее.
Предаваясь этим мрачным мыслям, Саманта едва обращала внимание на окрестности, пока вдруг не услышала резкий и неопределенный звук со стороны Слоана. Она подняла голову и в ужасе распахнула глаза.
Посреди площади над головами людей, которые вышли поприветствовать их, развевался транспарант с надписью:
«ПОЗДРАВЛЯЕМ МИСТЕРА И МИССИС ТОЛБОТТ!»
Рэмси и его люди вернулись в поселок раньше.
Глава 31
У Саманты мгновенно пересохло в горле. Вокруг уже собиралась толпа. Она видела смеющееся лицо матери, видела сестер, подпрыгивающих от возбуждения. Док Рэмси широко улыбался, Краснокожий Джо выглядел несколько угрюмо, но, выступив вперед, он подхватил их лошадей под уздцы. Мурашки пробежали у нее по коже, когда она оглянулась на Слоана, чтобы посмотреть, как он справится с щекотливой ситуацией.
Толботт спокойно спешился и помог ей сойти на землю. Она не могла противиться ему на виду у всех – они-то считали их мужем и женой!
Саманта снова ужаснулась. Ее семья считала, что она вышла замуж за Слоана. Док Рэмси рассказал, как они стояли перед алтарем. С тех пор прошло несколько ночей, и не стоит даже заикаться, что ничего не произошло. Естественно, они занимались тем, чем занимаются все молодожены. Она бы не смогла солгать матери.
Саманта была почти благодарна Слоану за то, что он поддержал ее; еще мгновение, и она бы упала – так ослабли ее колени. Она старалась ни о чем не думать. Краснокожий Джо снял их седельные вьюки и положил у входа в отель, который отныне стал и ее собственностью. Жена должна жить с мужем. Девушка до боли сжала кулаки.
Толпа освободила проход для Элис Нили. Мать Саманты была значительно ниже Слоана, но когда она притянула его за руки к себе, он послушно наклонился к ней и дал себя поцеловать.
– Добро пожаловать в нашу семью, мистер Толботт! Я знала, что вы все сделаете правильно.
Сердце Саманты упало. Слоан промолчал. Двойняшки бросились обнимать его, а над толпой поднялся гул. И прежде чем Саманта поняла, в чем дело, вокруг столпились мужчины, и каждый норовил добраться до нее и поцеловать, как если бы сейчас была свадьба и они имели право целовать невесту.
Слоан раздвинул сестер и крепко взял за воротник того, кто в это мгновение целовал Саманту в щеку. Она с облегчением вздохнула, когда он повел ее к матери. Девушка сейчас была просто не в состоянии раздавать пощечины налево и направо.
– Мы приготовили свадебное торжество! – задыхаясь от спешки, сказала Бернадетта, следуя рядом с ними. – Это так восхитительно! Мама испекла самый большой и самый красивый торт – вы такого в жизни не видели! Док Рэмси принес цукаты, так что он и внутри такой же замечательный. О, Саманта, он такой вкусный! Я сама хотела бы оказаться внутри!
Саманта хорошо знала сестру и ее манеру говорить, но Слоан выглядел немного озадаченно. Она подумала, что он вообразил ее внутри торта, и улыбнулась. Дай Бог, чтобы он все правильно понял, не то еще решит, что взвалил на себя неприятную заботу о семейке со склонностью к эксцентрике.
Похоже, Толботт не спешил избавлять людей от заблуждения относительно их «венчания». Он даже изобразил какую-то мрачноватую улыбку, когда толпа раздалась в стороны, открывая проход к величественному свадебному торту, который им надлежало разрезать. Саманта облизнулась, предвосхищая вкус белой глазури. Мать пекла лучшие свадебные торты в Теннесси. Саманта и мечтать не могла о таком же.
Кто-то подал им нож, и Саманта неуверенно взяла его, ожидая помощи от Слоана. Он, не говоря ни слова, взял ее руку в свою и провел ножом через середину торта. Девушка как зачарованная следила, как он протянул ей первый кусочек. Когда она надкусила его и передала мужу, все захлопали. Почти как настоящая свадьба!
Конечно, у Слоана уже был опыт венчания, думала несчастная чуть позже, когда вокруг загалдели. Кто-то натер канифолью смычок, другие отодвинули столы к стенам. Слоан когда-то уже играл свадьбу с другой женщиной. Скорее всего у него был элегантный, куда более светский праздник в Бостоне – с его чопорной и настоящей женой.
Жена. Саманта, стиснув зубы, смотрела, как мнимый муж наклонился к ее матери. И как у него хватает хладнокровия держаться так, будто этот праздник – настоящий? Ведь они оба знали, что это фарс! Боже, как выпутаться из всего этого?
Но она твердо знала, что этой ночью Слоан Толботт будет спать один. Когда он пригласил ее на танец, она дала ему понять, что ему лучше держаться на расстоянии.
– Что, есть другой выход? – спросил он сухо, оглядывая веселящуюся толпу, которая отмечала их венчание.
– Правда творит чудеса.
– Творит, творит. Ни одна душа в поселке не поверила бы, что мы не спали вместе. И половина из них не поверила бы, что наш брак фиктивный. Ваша матушка первая пришла бы по мою душу с ножом мясника, а затем настояла бы, чтобы вы покинули ее дом, даже если бы вам некуда было идти. Люди подняли бы шум, и часть из них последовала бы за вами. Молва распространилась бы с быстротой молнии. Не только ваша собственная репутация, но и репутация всей вашей семьи пострадала бы по мере расползания слухов. Правда – вещь замечательная!
Саманта даже зубами скрипнула, представив себе такую картину.
– Я не собираюсь спать с вами, – предупредила она. – Я не хочу нарушать супружеской верности.
Кружась в танце перед приветствующей их толпой, Слоан приблизил Саманту к себе.
– Изменится ли ваш взгляд, если я скажу вам, что не был женат?
Она недоуменно уставилась на него.
– И я не шлюха тоже.
Его губы вытянулись в ниточку.
– Хорошо. Тогда не попадайтесь мне на пути, и мы оставим все как было. Отель большой, несложно и разминуться.
Ей не понравились его слова, но спорить не было времени. Танец кончился, и рудокопы, столпившись вокруг, шумно требовали следующий. Прежде чем она успела возразить, ее уже кружил док Рэмси, а Слоан разговаривал с матерью.
Саманта растерянно провожала взглядом мужчин, которые выносили из дверей сундук с ее одеждой и тащили его к предполагаемому новому дому. Ее седло и винтовка были уже там. Она гадала, оказался ли Слоан настолько дерзким, что распорядился также насчет ее кровати и матраца. В любом случае он, конечно, не стал бы выставлять их перед людьми в качестве трофея.
Музыка почти не прекращалась, один танец сменялся другим, и вот она уже в руках очередного партнера. Даже мать теперь танцевала. Некоторые мужчины танцевали друг с другом. У вдовушки, учительницы и жены кузнеца – у всех женщин теперь были пары. Она не могла сказать точно, какая из сестер – Бернадетта или Гарриет – кружилась неподалеку вместе с горным мастером. Другую сестру Саманта вообще не нашла в толпе.
Девушка была почти в полуобморочном состоянии, когда Слоан подхватил ее под локоть и спас от последнего партнера. Она глотнула лимонада, который он ей любезно предложил, и не возразила, когда он, обняв ее за талию, вывел из толпы.
– Вряд ли разумно оставлять свою невесту в обмороке на полу танцевального зала. Кое-кто этого не поймет, – объяснил он свое намерение, в то время как она потягивала прохладный напиток.
– Ваша забота просто поразительна! – Саманта продолжала осматривать зал, стараясь увидеть и мать, и двойняшек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46