Сантехника супер, цены ниже конкурентов
— С этими словами он достал из корзины кусок сыру и вонзил в него крепкие белые зубы. — Но я люблю тебя такой, какая ты есть, и никогда не полюбил бы, если бы ты не была самой собой.
Глориана почувствовала, что на щеках ее выступил румянец.
— Я бы тоже не хотела, чтобы вы менялись, милорд, — проговорила она. — Но теперь нам надо поговорить о серьезных вещах.
Дэйн приподнял бровь. К тому времени он уже успел натянуть панталоны, но остальная одежда так и осталась лежать на полу.
— О чем ты хочешь поговорить со мной? Я уже рассказал тебе о гибели Эдварда и о смерти Гарета…
Глориане очень хотелось обнять мужа, но она сдержалась, иначе они снова занялись бы любовью и им бы не удалось поговорить.
— Я скорблю по ним так же, как и ты, — сказала Глориана, утирая слезы. — А сейчас я расскажу тебе о будущем. — Она легко коснулась пальцами своего живота, словно лаская своего еще не родившегося малыша. — В том времени, где я была, в конце двадцатого столетия, пролетело всего лишь несколько недель, а здесь прошло два года.
Дэйн с молчаливым изумлением смотрел на нее.
Глориана молилась, чтобы он понял, какое значение имел для нее этот временной разрыв. Если бы она осталась в тринадцатом веке, то родила бы ребенка уже больше года назад.
— Мы зачали ребенка — ты и я, — проговорила она.
Дэйн кивнул.
— Я знаю.
Глориана положила ножку цесарки обратно в корзину: у нее вдруг пропал аппетит. — Все это так… непонятно… необъяснимо…
Дэйн взял ее за руку, нежно погладил ее пальцы.
— Да, — согласился он, — но к чему ты клонишь, Глориана?
— Ребенок, — проговорила она с отчаянием. — Я бы не перенесла, если бы ты решил, что я была тебе не верна.
Дэйн улыбнулся.
— Я не могу понять, как все это произошло, но в одном я уверен: ты не стала бы лгать мне. Ты чиста сердцем, Глориана. Нет, я знаю, ты честна, и я не сомневаюсь в твоей верности.
Их пальцы сплелись.
— Но мне всю жизнь придется прожить, прячась от людей, милорд. Ты не забыл, что меня прозвали Кенбрукской ведьмой? Разве ты не понимаешь, что меня вздернут на виселице или сожгут на костре, если кто-нибудь из слуг или крестьян проболтается о моем возвращении? — Взгляд Глорианы упал на пустую корзинку, в которой остались одни объедки. Она смертельно побледнела.
— Я не хочу умирать, — с трудом договорила она.
Дэйн отшвырнул стоящую между ними корзинку, и она отлетела в угол комнаты. Наклонившись, он обнял жену.
— Пред всеми святыми, Глориана, — прошептал он хрипло, касаясь губами ее огненно — рыжих волос, — пред Святой Девой Марией, пред Христом, пред самим Иеговой клянусь тебе, Глориана, что ни один смертный не причинит тебе зла!
Глориана прижалась к нему, уткнувшись лицом в его плечо. Мускулы под его гладкой кожей были твердыми, словно гранит, но казались Глориане мягче пуховой перины.
— Ты не можешь в одиночку противостоять всему свету, — ответила она. — Ты всего лишь человек, хоть и самый лучший и сильный.
Дэйн взял ее за подбородок и заглянул в испуганные глаза.
— Мы скажем, что ты была похищена, а потом возвращена в тайне от всех, после того как мы заплатили большой выкуп. Максин поможет распространить эту версию.
— Но Джудит видела…
— Твоя служанка была огорчена твоим исчезновением не менее моего. Она поклянется, что тебя на самом деле похитили, и скажет, что от страха совсем потеряла голову и не помнила, что случилось.
Глориана от всей души надеялась, что уловка Дэйна сработает, хотя ей эта история казалась притянутой за уши. Но, с другой стороны, простым людям легче будет поверить в похищение бандитами, тем более если эту сказку украсить живыми и красочными подробностями, чем в то, что женщина из плоти и крови может раствориться в воздухе, словно дым!
— Пришли ко мне Джудит, — сказала она, помолчав. — И позови отца Крадока и Эгга. Расскажем им твою историю, Кенбрук. Но сначала обещай мне кое-что.
— Все что угодно, — согласился Дэйн, отбрасывая с ее лба непослушные пряди.
— Не будьте так скоры в своих обещаниях, милорд, — серьезно предупредила Глориана. — Вы еще не слышали моей просьбы. — Она замолчала и тяжело вздохнула. — Ты должен поклясться мне, Дэйн, что если удача отвернется от нас и меня обвинят в колдовстве, то ради меня и ради нашего ребенка ты пошлешь мне в сердце стрелу, прежде чем им удастся сжечь меня.
Когда Дэйн услышал эти слова Глорианы, лицо его посерело.
— Клянусь, до этого не дойдет! — воскликнул он, до боли сжимая ее ладони. — Но если тебе придется умереть, то ты умрешь только от моей руки.
— Хорошо, — мрачно проговорила Глориана. Сколько она ни вглядывалась в его глаза, в них она не увидела обмана.
Достигнув такого соглашения, они вновь занялись любовью, на этот раз нежно и не торопясь. Их любви грозила смертельная опасность, и от этого страсть их была еще сильнее.
Потом Дэйн налил в таз воды из большого кувшина, который принесли вместе с корзиной еды. После того как они ополоснулись, Дэйн оделся, пристегнул пояс с ножнами и покоящимся в них мечом и ушел, приказав Глориане запереть за ним дверь.
Она сделала, как было велено, хоть гордость ее была уязвлена. Приказание, даже из уст любимого человека, все равно оставалось приказанием.
Чтобы как-то скоротать время до возвращения мужа, Глориана принялась разбирать свой гардероб. Она доставала платья, плащи, вуали, встряхивала их и развешивала проветриться на спинки стульев. Потом она решила полистать книги, два года назад оставленные здесь и уже начавшие плесневеть. Но по большей части она провела весь день, стоя у окна, вглядываясь в даль и ожидая приезда Дэйна.
Он появился только к вечеру в сопровождении отца Крадока, шотландца Максина, Джудит и Гамильтона Эгга. Глориана, увидев из окна, что они уже вошли во двор, поспешила распахнуть двери комнаты.
При виде своей госпожи Джудит кинулась к Глориане и распростерлась у ее ног.
— Миледи! — воскликнула она радостно. — О миледи! Я так много молилась, и Пресвятая Дева услышала мои молитвы, она вырвала вас из когтей Люцифера и вернула к нам!
Глориана ласково коснулась рукой волос Джудит. Девушка всегда была преданной и трудолюбивой, не ожидая в награду за свой труд ничего, кроме еды, одежды да места у огня. Пределом всех ее мечтаний было услышать похвалу хозяйки.
— Я не сомневаюсь, что твои молитвы помогли мне, — нежно сказала Глориана. — А теперь поднимись, я прошу тебя.
Дэйн молча смотрел на жену, скрестив руки на груди. Эгг зажег небольшую масляную лампу: вечерело, и в комнате уже становилось темно. Максин, обнажив меч, остался стоять у дверей. Отец Крадок подошел к Джудит и поднял ее с колен.
— Бедное дитя, — сказал он. Но, говоря о Джудит, он не спускал глаз с Глорианы. Хотя на лице его было написано нескрываемое удивление, святой отец старался держать себя в руках. — Она была так напугана в тот ужасный день и не может толком вспомнить, что же случилось на самом деле.
Джудит разрыдалась, ей было страшно, и Глориане стало жаль бедняжку.
— Во дворе были бандиты, — твердо сказал Дэйн. — Они прятались среди могил, да, Джудит? А потом схватили твою ничего не подозревающую госпожу.
Губы Джудит подрагивали, глазами, полными слез, она смотрела на Глориану.
— Скажите мне, миледи, что я видела? — прошептала она. — И я никогда не отступлю от этой истины — ни на земле, ни на небесах.
Глориана знала, что Джудит будет преданна ей до конца. Ей оставалось лишь только еще раз подивиться стойкости и смелости своей служанки.
— Я недостойна такой самоотверженности, Джудит, — сказала она. — Но я должна буду доверить тебе свою жизнь. — Глориана ласково взяла служанку за руку и подвела ее к столу, усадив рядом с собой как равную.
— Слушай внимательно, Джудит, и запоминай все то, что я тебе сейчас скажу. В тот день, два года назад, шел сильный дождь. Кругом почти ничего не было видно. Ты заметила, как я в одиночестве брожу среди могил, и решила принести мне плащ… — По крайней мере, эта часть рассказа была правдой. — А потом ты увидела прячущихся в засаде мужчин. Ты ничем не могла помочь мне, ведь ты всего лишь маленькая слабая девушка. Позвать на помощь было некого, потому что мой муж со своими людьми уехал сражаться…
Джудит сидела как завороженная, во все глаза уставившись на свою госпожу. Казалось, сцена, которую описывает Глориана, разворачивается у нее перед глазами.
— Вы закричали, миледи, вы сильно испугались. А у меня, глядя на вас, разрывалось сердце. Как они могли так обращаться с вами — вы самая лучшая женщина во всем королевстве!
Глориана облегченно вздохнула.
— Мои похитители оказались пришлыми, незнакомыми людьми, — продолжала она. — Нельзя было допустить, чтобы злодеяние приписали Мерримонту или его людям, иначе это опять привело бы к кровопролитию. Я кричала и сопротивлялась, но они унесли меня. И с того дня вплоть до сегодняшнего ты не видела меня. Мне удалось сбежать от моих похитителей, и я вернулась сюда, в замок Хэдлей, с труппой бродячих комедиантов.
— Да, — подтвердила Джудит, и на ее заплаканном лице отразилась решимость. — Все было так, как вы говорите, миледи.
Весь вечер все они — и Дэйн, и Эгг, и отец Крадок, и даже Максин, сам сейчас больше похожий на разбойника, так он зарос и опустился, — снова и снова повторяли историю похищения. К ночи бедняжка Джудит уже полностью уверилась в правдивости созданной Дэйном и Глорианой версии происшедшего.
Служанка отошла в уголок и, свернувшись на старых одеялах, заснула.
— Завтра, — сказал Дэйн, — мы объявим о возвращении леди Кенбрук домой. По этому поводу, конечно же, будет устроено большое торжество.
— Вот это бы, черт побери, не помешало, — проворчал Эгг. Отец Крадок неодобрительно взглянул на него, но ничего не сказал.
Дэйн взял Глориану за руку и притянул ее поближе к себе. На какое-то блестящее короткое мгновение Глориане показалось, что все действительно обойдется, а они с ее любимым мужем будут жить вместе долго и счастливо.
ГЛАВА 16
Когда Максин, Эгг и отец Крадок покинули в конце концов башню, Глориана посмотрела на спящую Джудит.
— Взгляни на нее, она лежит в углу, как собака, — сказала она Дэйну. — Это недостойно человеческого существа.
Дэйн подошел к Глориане, положил руки ей на плечи, давая ей почувствовать, что она под надежной защитой мужа.
— Думаю, все здесь кажется тебе примитивным теперь, когда ты побывала в том далеком мире будущего. Тебе хочется вернуться туда?
Глориана обернулась и взглянула в глаза своему мужу. Хотя его слова были произнесены нормальным спокойным тоном и сказаны как бы между прочим, Глориана уловила в них тревогу.
— Нет, — ответила она твердо. — Я всегда хотела и хочу только одного — быть рядом с тобой.
Он провел кончиком пальца по ее щеке.
— Но ведь там лучше, в том мире? — продолжал настаивать Дэйн.
Глориана вздохнула.
— В двадцатом веке есть свои войны и свои болезни. Как мне кажется, люди изменились лишь внешне, а это не так уж и важно.
— Ты встретила там человека, который полюбил тебя, — продолжил Дэйн, и в его голосе не было упрека.
Лин Кирквуд. Сердце Глорианы защемило. Она никогда не смогла бы ответить на его чувства, но все же она скучала по нему, как скучала по Джанет и Марж. Все эти люди стали ее друзьями и навсегда останутся в ее сердце.
— Да, — ответила она. — Но я любила и люблю лишь тебя. — Тут она замолчала, пораженная. — А как ты узнал об этом?
— Ты звала кого-то. Во сне.
Глориана обхватила тонкую талию Дэйна, уткнувшись лицом в его плечо.
— Я звала тебя. С того самого момента, как мы расстались тогда, я не прекращала искать дорогу к тебе — ни во сне, ни наяву.
В ответ Дэйн тоже нежно обнял ее. Они долго молчали, а когда Дэйн вновь заговорил, голос его был мрачен:
— Не так давно, миледи, вы заставили меня поклясться, что я скорее застрелю вас из лука, чем дам заживо сгореть на костре. Теперь и вы должны обещать мне кое-что.
Глориана подняла голову, заглядывая в глаза мужа. Сердце ее затрепыхалось, словно птичка в клетке.
— Что я должна обещать?
— Если нам не суждено быть вместе, если, не приведи Господи, тебя снова отнимут у меня, я прошу тебя принять любовь того мужчины.
Глориана попыталась было возразить, но Дэйн, коснувшись пальцем ее губ, заставил ее замолчать.
— Тише, — сказал он. — Ты будешь одинока там, в чужом мире. Ты сама и наш ребенок будете нуждаться в защите и поддержке. Если я буду знать, что вы не одни, что есть кто-то, кто заботится о вас, мне будет легче пережить боль утраты.
Глориана изо всех сил попыталась сдержать слезы, чтобы не причинять Дэйну еще больших страданий. Она знала, что не сможет объяснить ему, что женщины двадцатого века довольно независимы и могут сами позаботиться о себе и своих детях. Даже такому умному мужчине, как Дэйн, не поменять всех обычаев времени, столь отдаленного от его собственного.
— Если ты просишь меня об этом, — проговорила она, когда смогла говорить, — скажи сначала, смогу я вынести прикосновения губ и рук другого мужчины? Как смогу я чувствовать на себе его тело? Как смогу слышать его голос? Как, если я люблю и всегда буду любить лишь тебя одного?
Кенбрук наклонился и поцеловал ее в лоб. Его поцелуй был наполнен безграничной нежностью.
— Что я могу ответить тебе? — прошептал он, и Глориана почувствовала на своих губах его горячее дыхание. — Видеть тебя женой другого невыносимо для меня. Но еще большая мука — знать, что ты одна и тебе не на кого опереться. Как зовут того мужчину, в чьем сердце запечатлен твой образ?
— Его имя Лин Кирквуд, — ответила Глориана. Ей казалось предательством даже произнести это имя вслух в присутствии Дэйна, хотя она никогда даже в мыслях не изменяла мужу. — Но я не желаю…
Дэйн вновь склонился к ней и нашел своими губами ее губы. Их уста слились в долгом страстном поцелуе.
— Поклянись, Глориана, поклянись своей бессмертной душой, что, если что-то случится и мы будем разделены, ты доверишься этому мужчине по имени Кирквуд.
Как она могла дать ему такую клятву, когда любила Дэйна Сент-Грегори всем своим существом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Глориана почувствовала, что на щеках ее выступил румянец.
— Я бы тоже не хотела, чтобы вы менялись, милорд, — проговорила она. — Но теперь нам надо поговорить о серьезных вещах.
Дэйн приподнял бровь. К тому времени он уже успел натянуть панталоны, но остальная одежда так и осталась лежать на полу.
— О чем ты хочешь поговорить со мной? Я уже рассказал тебе о гибели Эдварда и о смерти Гарета…
Глориане очень хотелось обнять мужа, но она сдержалась, иначе они снова занялись бы любовью и им бы не удалось поговорить.
— Я скорблю по ним так же, как и ты, — сказала Глориана, утирая слезы. — А сейчас я расскажу тебе о будущем. — Она легко коснулась пальцами своего живота, словно лаская своего еще не родившегося малыша. — В том времени, где я была, в конце двадцатого столетия, пролетело всего лишь несколько недель, а здесь прошло два года.
Дэйн с молчаливым изумлением смотрел на нее.
Глориана молилась, чтобы он понял, какое значение имел для нее этот временной разрыв. Если бы она осталась в тринадцатом веке, то родила бы ребенка уже больше года назад.
— Мы зачали ребенка — ты и я, — проговорила она.
Дэйн кивнул.
— Я знаю.
Глориана положила ножку цесарки обратно в корзину: у нее вдруг пропал аппетит. — Все это так… непонятно… необъяснимо…
Дэйн взял ее за руку, нежно погладил ее пальцы.
— Да, — согласился он, — но к чему ты клонишь, Глориана?
— Ребенок, — проговорила она с отчаянием. — Я бы не перенесла, если бы ты решил, что я была тебе не верна.
Дэйн улыбнулся.
— Я не могу понять, как все это произошло, но в одном я уверен: ты не стала бы лгать мне. Ты чиста сердцем, Глориана. Нет, я знаю, ты честна, и я не сомневаюсь в твоей верности.
Их пальцы сплелись.
— Но мне всю жизнь придется прожить, прячась от людей, милорд. Ты не забыл, что меня прозвали Кенбрукской ведьмой? Разве ты не понимаешь, что меня вздернут на виселице или сожгут на костре, если кто-нибудь из слуг или крестьян проболтается о моем возвращении? — Взгляд Глорианы упал на пустую корзинку, в которой остались одни объедки. Она смертельно побледнела.
— Я не хочу умирать, — с трудом договорила она.
Дэйн отшвырнул стоящую между ними корзинку, и она отлетела в угол комнаты. Наклонившись, он обнял жену.
— Пред всеми святыми, Глориана, — прошептал он хрипло, касаясь губами ее огненно — рыжих волос, — пред Святой Девой Марией, пред Христом, пред самим Иеговой клянусь тебе, Глориана, что ни один смертный не причинит тебе зла!
Глориана прижалась к нему, уткнувшись лицом в его плечо. Мускулы под его гладкой кожей были твердыми, словно гранит, но казались Глориане мягче пуховой перины.
— Ты не можешь в одиночку противостоять всему свету, — ответила она. — Ты всего лишь человек, хоть и самый лучший и сильный.
Дэйн взял ее за подбородок и заглянул в испуганные глаза.
— Мы скажем, что ты была похищена, а потом возвращена в тайне от всех, после того как мы заплатили большой выкуп. Максин поможет распространить эту версию.
— Но Джудит видела…
— Твоя служанка была огорчена твоим исчезновением не менее моего. Она поклянется, что тебя на самом деле похитили, и скажет, что от страха совсем потеряла голову и не помнила, что случилось.
Глориана от всей души надеялась, что уловка Дэйна сработает, хотя ей эта история казалась притянутой за уши. Но, с другой стороны, простым людям легче будет поверить в похищение бандитами, тем более если эту сказку украсить живыми и красочными подробностями, чем в то, что женщина из плоти и крови может раствориться в воздухе, словно дым!
— Пришли ко мне Джудит, — сказала она, помолчав. — И позови отца Крадока и Эгга. Расскажем им твою историю, Кенбрук. Но сначала обещай мне кое-что.
— Все что угодно, — согласился Дэйн, отбрасывая с ее лба непослушные пряди.
— Не будьте так скоры в своих обещаниях, милорд, — серьезно предупредила Глориана. — Вы еще не слышали моей просьбы. — Она замолчала и тяжело вздохнула. — Ты должен поклясться мне, Дэйн, что если удача отвернется от нас и меня обвинят в колдовстве, то ради меня и ради нашего ребенка ты пошлешь мне в сердце стрелу, прежде чем им удастся сжечь меня.
Когда Дэйн услышал эти слова Глорианы, лицо его посерело.
— Клянусь, до этого не дойдет! — воскликнул он, до боли сжимая ее ладони. — Но если тебе придется умереть, то ты умрешь только от моей руки.
— Хорошо, — мрачно проговорила Глориана. Сколько она ни вглядывалась в его глаза, в них она не увидела обмана.
Достигнув такого соглашения, они вновь занялись любовью, на этот раз нежно и не торопясь. Их любви грозила смертельная опасность, и от этого страсть их была еще сильнее.
Потом Дэйн налил в таз воды из большого кувшина, который принесли вместе с корзиной еды. После того как они ополоснулись, Дэйн оделся, пристегнул пояс с ножнами и покоящимся в них мечом и ушел, приказав Глориане запереть за ним дверь.
Она сделала, как было велено, хоть гордость ее была уязвлена. Приказание, даже из уст любимого человека, все равно оставалось приказанием.
Чтобы как-то скоротать время до возвращения мужа, Глориана принялась разбирать свой гардероб. Она доставала платья, плащи, вуали, встряхивала их и развешивала проветриться на спинки стульев. Потом она решила полистать книги, два года назад оставленные здесь и уже начавшие плесневеть. Но по большей части она провела весь день, стоя у окна, вглядываясь в даль и ожидая приезда Дэйна.
Он появился только к вечеру в сопровождении отца Крадока, шотландца Максина, Джудит и Гамильтона Эгга. Глориана, увидев из окна, что они уже вошли во двор, поспешила распахнуть двери комнаты.
При виде своей госпожи Джудит кинулась к Глориане и распростерлась у ее ног.
— Миледи! — воскликнула она радостно. — О миледи! Я так много молилась, и Пресвятая Дева услышала мои молитвы, она вырвала вас из когтей Люцифера и вернула к нам!
Глориана ласково коснулась рукой волос Джудит. Девушка всегда была преданной и трудолюбивой, не ожидая в награду за свой труд ничего, кроме еды, одежды да места у огня. Пределом всех ее мечтаний было услышать похвалу хозяйки.
— Я не сомневаюсь, что твои молитвы помогли мне, — нежно сказала Глориана. — А теперь поднимись, я прошу тебя.
Дэйн молча смотрел на жену, скрестив руки на груди. Эгг зажег небольшую масляную лампу: вечерело, и в комнате уже становилось темно. Максин, обнажив меч, остался стоять у дверей. Отец Крадок подошел к Джудит и поднял ее с колен.
— Бедное дитя, — сказал он. Но, говоря о Джудит, он не спускал глаз с Глорианы. Хотя на лице его было написано нескрываемое удивление, святой отец старался держать себя в руках. — Она была так напугана в тот ужасный день и не может толком вспомнить, что же случилось на самом деле.
Джудит разрыдалась, ей было страшно, и Глориане стало жаль бедняжку.
— Во дворе были бандиты, — твердо сказал Дэйн. — Они прятались среди могил, да, Джудит? А потом схватили твою ничего не подозревающую госпожу.
Губы Джудит подрагивали, глазами, полными слез, она смотрела на Глориану.
— Скажите мне, миледи, что я видела? — прошептала она. — И я никогда не отступлю от этой истины — ни на земле, ни на небесах.
Глориана знала, что Джудит будет преданна ей до конца. Ей оставалось лишь только еще раз подивиться стойкости и смелости своей служанки.
— Я недостойна такой самоотверженности, Джудит, — сказала она. — Но я должна буду доверить тебе свою жизнь. — Глориана ласково взяла служанку за руку и подвела ее к столу, усадив рядом с собой как равную.
— Слушай внимательно, Джудит, и запоминай все то, что я тебе сейчас скажу. В тот день, два года назад, шел сильный дождь. Кругом почти ничего не было видно. Ты заметила, как я в одиночестве брожу среди могил, и решила принести мне плащ… — По крайней мере, эта часть рассказа была правдой. — А потом ты увидела прячущихся в засаде мужчин. Ты ничем не могла помочь мне, ведь ты всего лишь маленькая слабая девушка. Позвать на помощь было некого, потому что мой муж со своими людьми уехал сражаться…
Джудит сидела как завороженная, во все глаза уставившись на свою госпожу. Казалось, сцена, которую описывает Глориана, разворачивается у нее перед глазами.
— Вы закричали, миледи, вы сильно испугались. А у меня, глядя на вас, разрывалось сердце. Как они могли так обращаться с вами — вы самая лучшая женщина во всем королевстве!
Глориана облегченно вздохнула.
— Мои похитители оказались пришлыми, незнакомыми людьми, — продолжала она. — Нельзя было допустить, чтобы злодеяние приписали Мерримонту или его людям, иначе это опять привело бы к кровопролитию. Я кричала и сопротивлялась, но они унесли меня. И с того дня вплоть до сегодняшнего ты не видела меня. Мне удалось сбежать от моих похитителей, и я вернулась сюда, в замок Хэдлей, с труппой бродячих комедиантов.
— Да, — подтвердила Джудит, и на ее заплаканном лице отразилась решимость. — Все было так, как вы говорите, миледи.
Весь вечер все они — и Дэйн, и Эгг, и отец Крадок, и даже Максин, сам сейчас больше похожий на разбойника, так он зарос и опустился, — снова и снова повторяли историю похищения. К ночи бедняжка Джудит уже полностью уверилась в правдивости созданной Дэйном и Глорианой версии происшедшего.
Служанка отошла в уголок и, свернувшись на старых одеялах, заснула.
— Завтра, — сказал Дэйн, — мы объявим о возвращении леди Кенбрук домой. По этому поводу, конечно же, будет устроено большое торжество.
— Вот это бы, черт побери, не помешало, — проворчал Эгг. Отец Крадок неодобрительно взглянул на него, но ничего не сказал.
Дэйн взял Глориану за руку и притянул ее поближе к себе. На какое-то блестящее короткое мгновение Глориане показалось, что все действительно обойдется, а они с ее любимым мужем будут жить вместе долго и счастливо.
ГЛАВА 16
Когда Максин, Эгг и отец Крадок покинули в конце концов башню, Глориана посмотрела на спящую Джудит.
— Взгляни на нее, она лежит в углу, как собака, — сказала она Дэйну. — Это недостойно человеческого существа.
Дэйн подошел к Глориане, положил руки ей на плечи, давая ей почувствовать, что она под надежной защитой мужа.
— Думаю, все здесь кажется тебе примитивным теперь, когда ты побывала в том далеком мире будущего. Тебе хочется вернуться туда?
Глориана обернулась и взглянула в глаза своему мужу. Хотя его слова были произнесены нормальным спокойным тоном и сказаны как бы между прочим, Глориана уловила в них тревогу.
— Нет, — ответила она твердо. — Я всегда хотела и хочу только одного — быть рядом с тобой.
Он провел кончиком пальца по ее щеке.
— Но ведь там лучше, в том мире? — продолжал настаивать Дэйн.
Глориана вздохнула.
— В двадцатом веке есть свои войны и свои болезни. Как мне кажется, люди изменились лишь внешне, а это не так уж и важно.
— Ты встретила там человека, который полюбил тебя, — продолжил Дэйн, и в его голосе не было упрека.
Лин Кирквуд. Сердце Глорианы защемило. Она никогда не смогла бы ответить на его чувства, но все же она скучала по нему, как скучала по Джанет и Марж. Все эти люди стали ее друзьями и навсегда останутся в ее сердце.
— Да, — ответила она. — Но я любила и люблю лишь тебя. — Тут она замолчала, пораженная. — А как ты узнал об этом?
— Ты звала кого-то. Во сне.
Глориана обхватила тонкую талию Дэйна, уткнувшись лицом в его плечо.
— Я звала тебя. С того самого момента, как мы расстались тогда, я не прекращала искать дорогу к тебе — ни во сне, ни наяву.
В ответ Дэйн тоже нежно обнял ее. Они долго молчали, а когда Дэйн вновь заговорил, голос его был мрачен:
— Не так давно, миледи, вы заставили меня поклясться, что я скорее застрелю вас из лука, чем дам заживо сгореть на костре. Теперь и вы должны обещать мне кое-что.
Глориана подняла голову, заглядывая в глаза мужа. Сердце ее затрепыхалось, словно птичка в клетке.
— Что я должна обещать?
— Если нам не суждено быть вместе, если, не приведи Господи, тебя снова отнимут у меня, я прошу тебя принять любовь того мужчины.
Глориана попыталась было возразить, но Дэйн, коснувшись пальцем ее губ, заставил ее замолчать.
— Тише, — сказал он. — Ты будешь одинока там, в чужом мире. Ты сама и наш ребенок будете нуждаться в защите и поддержке. Если я буду знать, что вы не одни, что есть кто-то, кто заботится о вас, мне будет легче пережить боль утраты.
Глориана изо всех сил попыталась сдержать слезы, чтобы не причинять Дэйну еще больших страданий. Она знала, что не сможет объяснить ему, что женщины двадцатого века довольно независимы и могут сами позаботиться о себе и своих детях. Даже такому умному мужчине, как Дэйн, не поменять всех обычаев времени, столь отдаленного от его собственного.
— Если ты просишь меня об этом, — проговорила она, когда смогла говорить, — скажи сначала, смогу я вынести прикосновения губ и рук другого мужчины? Как смогу я чувствовать на себе его тело? Как смогу слышать его голос? Как, если я люблю и всегда буду любить лишь тебя одного?
Кенбрук наклонился и поцеловал ее в лоб. Его поцелуй был наполнен безграничной нежностью.
— Что я могу ответить тебе? — прошептал он, и Глориана почувствовала на своих губах его горячее дыхание. — Видеть тебя женой другого невыносимо для меня. Но еще большая мука — знать, что ты одна и тебе не на кого опереться. Как зовут того мужчину, в чьем сердце запечатлен твой образ?
— Его имя Лин Кирквуд, — ответила Глориана. Ей казалось предательством даже произнести это имя вслух в присутствии Дэйна, хотя она никогда даже в мыслях не изменяла мужу. — Но я не желаю…
Дэйн вновь склонился к ней и нашел своими губами ее губы. Их уста слились в долгом страстном поцелуе.
— Поклянись, Глориана, поклянись своей бессмертной душой, что, если что-то случится и мы будем разделены, ты доверишься этому мужчине по имени Кирквуд.
Как она могла дать ему такую клятву, когда любила Дэйна Сент-Грегори всем своим существом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41