https://wodolei.ru/brands/Duravit/puravida/
Ей не хотелось, чтобы этот вечер кончался.
– «Я смотрю на тебя»... – пропел Кайл.
– И что ты видишь? – шаловливо спросила Робин, кружась под его рукой.
– «Ты смотришь на меня»... – продолжил он песню.
Повернувшись к нему, она так и сделала.
– «Постоянно испытывая мою любовь. – Его глаза потемнели. – Потому что я схожу по тебе с ума». – Несмотря на быстрый ритм, Кайл притянул Робин к себе. – «Я схожу по тебе с ума», – пропел он ей на ухо.
Музыка закончилась, но Кайл не отпускал ее. Он держал ее, пока ди-джей представлял другую мелодию, которая началась с заполнившего танцевальный зал медленного четкого ритма. Какую-то секунду Кайл не двигался, а только смотрел на нее, уже без улыбки. Бьющие аккорды проникали в глубь сердца Робин. Потом он очень крепко обнял ее. Ей казалось, что его руки так же, как и музыка, обволакивали ее. Кайл был на голову выше Робин. Он прижал ее к своей груди, и она обняла его талию. Они медленно двигались в такт музыке, и с каждым едва заметным перемещением его нога проскальзывала меж ее ног и соблазнительно касалась Робин, тогда как руки Кайла нежно поглаживали ее спину. Кайл прижался губами к ее волосам.
– Ты хорошо пахнешь, – прошептал он.
Они почти не двигались, просто слегка покачивались, и от этого тело Робин томилось желанием. И когда Кайл нежно за подбородок повернул ее голову, а потом наклонился к ней, она закрыла глаза и вдохнула, как только встретились их губы.
Они целовались в подсвеченном лишь искусственными звездами зале, где потолок был так высок, что казался нарисованным небом. Они покачивались из стороны в сторону, и его твердые бедра интимно терлись о нее. Кайл целовал ее открыто, раз, потом другой, его губы касались губ так нежно, что Робин хотелось зарыдать от захлестнувших ее эмоций, названия которых она даже не знала. Он, как всегда, заставлял ее желать большего. Ей так хотелось, чтобы он больше целовал, больше касался ее. Почувствовав прикосновение его языка к своему, Робин шире раздвинула губы и вздрогнула, когда ощутила, как их языки сплелись.
Она вздохнула, когда музыка подошла к концу. Кайл отстранился и ладонями сжал ее лицо.
– Пора уходить, – шепнул он ей в висок.
У Робин перехватило дыхание.
– Ты уверен, что нам нужно уходить?
– Да. – Одно короткое слово отозвалось ознобом у нее в спине, как обещание того, что должно было случиться. Кайл взял ее за руку и увел с танцевальной площадки. Они забрали свою верхнюю одежду и вышли в снежную ночь.
Глава 23
– Куда ты меня везешь?
Лейси сидела в джипе рядом с Бобби. На ней было элегантное облегающее платье из черного бархата, выгодно подчеркивавшее ее фигуру. Лейси купила его несколько лет назад, но еще ни разу не надевала. Она даже подумывала продать его за любую цену, что предложат на какой-нибудь передвижной ярмарке, поскольку им с Робин пригодились бы любые вырученные за него деньги, но так и не решилась. Это был едва ли не единственный оставшийся у нее предмет роскоши, от всех остальных она давно избавилась.
Не имея понятия, куда они направляются, Лейси поплотнее запахнула пальто, вспомнив о холоде зимних ночей. Бобби вел машину с уверенностью искусного водителя, к чему она уже начала привыкать. Они ехали по Меса-стрит в направлении центра, но потом свернули на извилистую дорогу, с одной стороны которой стояли дома, красивее которых Лейси здесь еще не видела, а с другой стороны, похоже, тянулся обрыв, поэтому у нее создалось впечатление, что они едут по горной дороге. Как раз тогда, когда ей уже казалось, что выше ехать некуда, Бобби свернул в какие-то ворота и Лейси увидела разбросанные по склонам холмов дома. Машина взбиралась вверх, к затянутому хмурыми облаками небу, но вечер был тихим, поэтому все вокруг выглядело скорее мирным, чем зловещим.
– Бобби, куда все-таки мы едем?
– Это же сюрприз, – напомнил он ей.
– Мне не следовало покидать бар.
– Почему?
– Вдруг что-то случится с Робин?..
– Почему ты так за нее тревожишься?
– Потому что боюсь, что она будет заниматься сексом!
Бобби взглянул на нее, изогнув бровь.
– И ты думаешь, она позвонит тебе, чтобы получить инструкции?
Лейси задохнулась от негодования.
– Прости, – тут же искренне извинился он. – Я должен был знать, что с тобой лучше не шутить по поводу Робин. Но не забывай, Лейси, что это школьный бал.
– Школьный бал с парнем.
– И с другими ребятами, не говоря уже о наставниках.
– Наставники не могут держать под контролем весь отель.
– Ты представляешь себе это как военную операцию.
– И думаю, что абсолютно права, – пробурчала Лейси. – Я знаю подростков. И знаю парней типа Кайла Уокера. Они, как заклинатели змей, вынуждают девчонок делать то, чего нельзя делать.
– Кайл не заклинатель змей, – мягко сказал Бобби, успокаивающе пожимая руку Лейси. – Попытайся не думать об этом и просто получить удовольствие от вечера. Робин знает, что нужно звонить в бар, если вдруг что-то случится, а Питеру известно, где искать нас.
Дальше они ехали молча, и тишину нарушала лишь негромкая музыка из проигрывателя компакт-дисков. Лейси обратила внимание на то, что Бобби специально поставил песни тех лет, когда она училась в высшей школе, и благодарно улыбнулась ему. Вскоре они подъехали к сногсшибательному дому, который стоял так высоко в горах, что остальной мир казался отсюда очень далеким.
– Бобби, правда, где мы находимся?
Бобби заглушил двигатель и как-то неуверенно пожал плечами:
– Это мой дом. – Он быстро вышел из машины, будто боялся, что если не сделает этого, то уедет назад.
Обогнув машину, Бобби открыл дверцу Лейси, взял ее за руку и повел за собой. Они пересекли испанский дворик и вошли в дом через двойные резные двери.
– Бобби, как красиво!
Здесь было не только красиво, но и пусто. В просторной гостиной с выложенным плиткой полом и безжизненным камином одна из стен была стеклянной, и через нее виднелось ночное небо. Тысячи мерцавших внизу огней, по-видимому, были центром Эль-Пасо. Дальше Лейси различила разбросанные огоньки мексиканских селений. Казалось, до границы, проходившей по руслу реки Сьерра-Мадре, было рукой подать.
– Неудивительно, что ты не живешь здесь, – сказала Лейси. – У тебя ведь здесь нет никакой мебели.
Бобби засунул руки в карманы пиджака.
– Да я и не привык к этому дому. Когда я бываю в городе, мне проще останавливаться в квартире над баром.
– Если он тебе не нравится, почему же ты не продашь его?
Он пожал плечами, потом взял ее пальто.
– Пойдем. Я устрою тебе экскурсию.
Лейси видела, что ему не терпится показать ей дом. Сейчас он был больше похож на непоседу-школьника, чем на классного ведущего игрока «Тексас лоун старз».
Настроение Бобби передалось и ей. Лейси тоже почувствовала нетерпение. Экскурсия по дому началась. Они переходили из комнаты в комнату, и все комнаты, кроме одной, оказались нежилыми.
Как и в квартире Бобби, в этой комнате не было никаких свидетельств его звездной футбольной карьеры. Там имелись сертификаты различных благотворительных организаций, свидетельствовавшие об этой стороне его деятельности. Его фотографии с президентами. Несколько снимков Бобби в окружении толпы детишек, и Лейси почему-то была уверена, что все эти дети были сиротами. Была там и пачка нераспечатанных конвертов.
– Ты не читаешь свою почту? – спросила она.
– Читаю, конечно. Хоть я и не живу здесь, но заезжаю по крайней мере раз в неделю. У меня есть домашняя работница, которая заносит в дом почту и поддерживает здесь порядок.
Неловко повернувшись, Лейси задела пачку, и конверты посыпались на пол.
– Извини.
Присев, они стали вместе подбирать конверты.
– Какая я неуклюжая, – вздохнула Лейси. Лицо Бобби было так близко, что ей достаточно было чуть потянуться, чтобы поцеловать его.
– Я подберу.
Обе руки у Лейси уже были заняты, и она встала, чтобы положить почту на стол. И тут на глаза ей попался конверт авиакомпании «Америкэн эйрлайнз». Она наклонилась, чтобы лучше рассмотреть его, а затем перевела взгляд на Бобби.
– Ты уезжаешь куда-то?
Поднявшись, он тоже заметил конверт. Всю непринужденность как рукой сняло.
– Возвращаюсь в Даллас.
Бобби выпалил это сразу, без подготовки, и для Лейси его слова прозвучали как удар в солнечное сплетение.
– Навсегда?
– На финальные игры.
– Но ведь они начнутся только после Рождества. Парни в баре говорили об этом.
– Мне нужно вернуться. Я должен удостовериться, что Саттер не... – Он вдруг оборвал фразу и, немного помолчав, добавил: – Владелец команды позвонил и сказал, что если я прилечу завтра, он проследит, чтобы я вышел на поле в воскресной игре.
Лейси одолевали противоречивые мысли. Сколько раз в своих молитвах она просила Бога именно об этом – чтобы Бобби вернулся в Даллас и исчез с ее глаз долой. Но сейчас, когда это стало реальностью, она не могла представить себе, что он уедет.
Ведь она так привязалась к нему. Во всем полагается на него. Как на друга. Как на того, кто проявляет действительную заботу о ней, хотя и знает обо всем плохом, что было в ее прошлом.
– Я понимаю, что именно этого ты хотел, поэтому рада за тебя, – сказала Лейси, не кривя душой.
На лице Бобби снова появилась улыбка.
– Не очень-то радуйся, потому что я все время возвращаюсь. Приходится проявлять заботу о своих капиталовложениях.
– Да, – в тон ему ответила Лейси. – Уверена, ты очень расстроился бы, узнав, что кто-то бесплатно раздает напитки и куриные крылышки.
– Ага, это убило бы меня. – Он отложил почту и с шутливой «бобби-маковской» улыбкой схватил Лейси за руку. – Ты посмотрела дом. Теперь настало время для сюрприза.
Бобби потащил ее за собой вниз. Один лестничный пролет, потом другой, подобно спуску с горы, с одного уровня на другой. Лейси замерла как вкопанная, когда Бобби втащил ее в огромное помещение, слабо освещенное отражающимся в стекле светом сотен маленьких серебристых лампочек. Потолок и стены состояли сплошь из сверкающих прозрачных окон, так что можно было даже видеть, как с неба начинал падать снег.
Лейси нерешительно прошла внутрь в направлении блестевшей в центре помещения глади бассейна. Все, что она слышала о доме Бобби и об этой стеклянной комнате, не шло ни в какое сравнение с открывшейся перед ней красотой.
На поверхности воды плавал огромный ярко-синий пластиковый плот. Бассейн поражал своими размерами, а особое очарование придавали ему натянутые по периметру линии подсветки с маленькими белыми лампочками.
Аудиосистема наполнила огромное помещение музыкой. И снова это были песни из ее прошлого. В дальнем конце стоял накрытый белой скатертью стол, сверкавший хрусталем и серебром, и создавалось впечатление, будто он был поднят высоко в небо и парил над огнями расположенного внизу города.
Лейси с удовольствием отметила контраст между снежной ночью снаружи и почти тропическим теплом стеклянной комнаты.
– Твой букетик, – сказал Бобби.
Лейси в замешательстве повернулась к нему.
– Ни одна девушка не пойдет на бал без букетика цветов на корсаже. – Бобби осторожно приколол к ее платью зимние белые розы.
– Бал? – У Лейси от нахлынувших эмоций теснило грудь. – Как это понимать?
– У каждой женщины должен быть свой собственный Зимний бал.
Лейси все еще была в замешательстве.
– Я не мог смириться с мыслью, что ты так и не попала на свой бал, – объяснил наконец Бобби. – Не знаю, насколько мне это удалось, но я попытался повернуть время вспять.
Лейси ничего не оставалось как постараться сдержать свои эмоции. Падающий снег, который можно наблюдать через стеклянные стены и потолок. Соответствующий наряд. Это волшебное место.
– О, Бобби. Это безумие. – Лейси посмотрела на него. – Это чудесное безумие, и мне оно очень нравится.
– Хорошо, тогда пойдем. Сейчас будет неплохая песня. Ты не хочешь потанцевать?
Зазвучала живая и очень популярная в 1980-х годах песня в стиле фанк «Малиновый берет», и Лейси не смогла удержаться от улыбки.
Бобби потащил ее на импровизированную танцплощадку рядом с бассейном, где Лейси нерешительно остановилась, а Бобби начал танцевать, насколько она помнила, именно так, как танцевали ребята в ее высшей школе.
– Давай разомнись, – увещевал он ее.
Уж он-то разминался. Высокий и сильный, Бобби танцевал удивительно раскованно.
Лейси начала робко двигаться под музыку. Шаг, шаг, бедро, бедро.
– И это все, что ты умеешь? – поддразнил ее Бобби.
И тогда она завелась. Шаг стал четче, телодвижения – экспрессивнее, и, окруженная мерцающим светом и падающим снегом, Лейси затанцевала с полной отдачей, целиком подчиняясь веселому настроению и ритму.
Они кружились, вертелись и махали руками, когда же сменился диск и басы в медленном ритме заиграли вступление к песне Принца «Багровый дождь», Бобби бросился к стереоустановке и переключил программу на какую-то неизвестную Лейси песню с беспорядочным ритмом.
– Мне всегда нравилась та песня! – выразила она свое недовольство.
– Я и не сомневался в этом. Такая девичья мелодия. Но никаких медленных танцев не будет. – Он улыбнулся. – По крайней мере пока. Сначала ужин.
Он провел ее к столу с зажженными свечами, отодвинул для нее стул, затем как по мановению волшебной палочки на столе появились блюда с едой. Лейси смотрела на все это широко раскрытыми от изумления глазами. Она была тронута. Ошеломлена. Бобби налил ей бокал шампанского. В любой другой раз она отказалась бы, но сегодня вечер был особенным. И когда он поднял свой бокал, предлагая тост, она не возражала.
– За все то, чего у тебя не было, – проникновенно произнес Бобби.
– О, Бобби! – У Лейси не хватало слов, поэтому она просто отпила из бокала и почувствовала, как по телу разлилось тепло.
Ужин состоял из запеченной в панировочных сухарях телятины, швейцарского сыра «грайяр» и сосисок в легком ароматном соусе. Были также отличные зеленые побеги спаржи, картофельная запеканка и, как ей показалось, шоколадный торт на стоявшем в стороне передвижном сервировочном столике.
– Не думаю, что на школьных балах бывают ужины подобного рода, – задумчиво сказала Лейси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
– «Я смотрю на тебя»... – пропел Кайл.
– И что ты видишь? – шаловливо спросила Робин, кружась под его рукой.
– «Ты смотришь на меня»... – продолжил он песню.
Повернувшись к нему, она так и сделала.
– «Постоянно испытывая мою любовь. – Его глаза потемнели. – Потому что я схожу по тебе с ума». – Несмотря на быстрый ритм, Кайл притянул Робин к себе. – «Я схожу по тебе с ума», – пропел он ей на ухо.
Музыка закончилась, но Кайл не отпускал ее. Он держал ее, пока ди-джей представлял другую мелодию, которая началась с заполнившего танцевальный зал медленного четкого ритма. Какую-то секунду Кайл не двигался, а только смотрел на нее, уже без улыбки. Бьющие аккорды проникали в глубь сердца Робин. Потом он очень крепко обнял ее. Ей казалось, что его руки так же, как и музыка, обволакивали ее. Кайл был на голову выше Робин. Он прижал ее к своей груди, и она обняла его талию. Они медленно двигались в такт музыке, и с каждым едва заметным перемещением его нога проскальзывала меж ее ног и соблазнительно касалась Робин, тогда как руки Кайла нежно поглаживали ее спину. Кайл прижался губами к ее волосам.
– Ты хорошо пахнешь, – прошептал он.
Они почти не двигались, просто слегка покачивались, и от этого тело Робин томилось желанием. И когда Кайл нежно за подбородок повернул ее голову, а потом наклонился к ней, она закрыла глаза и вдохнула, как только встретились их губы.
Они целовались в подсвеченном лишь искусственными звездами зале, где потолок был так высок, что казался нарисованным небом. Они покачивались из стороны в сторону, и его твердые бедра интимно терлись о нее. Кайл целовал ее открыто, раз, потом другой, его губы касались губ так нежно, что Робин хотелось зарыдать от захлестнувших ее эмоций, названия которых она даже не знала. Он, как всегда, заставлял ее желать большего. Ей так хотелось, чтобы он больше целовал, больше касался ее. Почувствовав прикосновение его языка к своему, Робин шире раздвинула губы и вздрогнула, когда ощутила, как их языки сплелись.
Она вздохнула, когда музыка подошла к концу. Кайл отстранился и ладонями сжал ее лицо.
– Пора уходить, – шепнул он ей в висок.
У Робин перехватило дыхание.
– Ты уверен, что нам нужно уходить?
– Да. – Одно короткое слово отозвалось ознобом у нее в спине, как обещание того, что должно было случиться. Кайл взял ее за руку и увел с танцевальной площадки. Они забрали свою верхнюю одежду и вышли в снежную ночь.
Глава 23
– Куда ты меня везешь?
Лейси сидела в джипе рядом с Бобби. На ней было элегантное облегающее платье из черного бархата, выгодно подчеркивавшее ее фигуру. Лейси купила его несколько лет назад, но еще ни разу не надевала. Она даже подумывала продать его за любую цену, что предложат на какой-нибудь передвижной ярмарке, поскольку им с Робин пригодились бы любые вырученные за него деньги, но так и не решилась. Это был едва ли не единственный оставшийся у нее предмет роскоши, от всех остальных она давно избавилась.
Не имея понятия, куда они направляются, Лейси поплотнее запахнула пальто, вспомнив о холоде зимних ночей. Бобби вел машину с уверенностью искусного водителя, к чему она уже начала привыкать. Они ехали по Меса-стрит в направлении центра, но потом свернули на извилистую дорогу, с одной стороны которой стояли дома, красивее которых Лейси здесь еще не видела, а с другой стороны, похоже, тянулся обрыв, поэтому у нее создалось впечатление, что они едут по горной дороге. Как раз тогда, когда ей уже казалось, что выше ехать некуда, Бобби свернул в какие-то ворота и Лейси увидела разбросанные по склонам холмов дома. Машина взбиралась вверх, к затянутому хмурыми облаками небу, но вечер был тихим, поэтому все вокруг выглядело скорее мирным, чем зловещим.
– Бобби, куда все-таки мы едем?
– Это же сюрприз, – напомнил он ей.
– Мне не следовало покидать бар.
– Почему?
– Вдруг что-то случится с Робин?..
– Почему ты так за нее тревожишься?
– Потому что боюсь, что она будет заниматься сексом!
Бобби взглянул на нее, изогнув бровь.
– И ты думаешь, она позвонит тебе, чтобы получить инструкции?
Лейси задохнулась от негодования.
– Прости, – тут же искренне извинился он. – Я должен был знать, что с тобой лучше не шутить по поводу Робин. Но не забывай, Лейси, что это школьный бал.
– Школьный бал с парнем.
– И с другими ребятами, не говоря уже о наставниках.
– Наставники не могут держать под контролем весь отель.
– Ты представляешь себе это как военную операцию.
– И думаю, что абсолютно права, – пробурчала Лейси. – Я знаю подростков. И знаю парней типа Кайла Уокера. Они, как заклинатели змей, вынуждают девчонок делать то, чего нельзя делать.
– Кайл не заклинатель змей, – мягко сказал Бобби, успокаивающе пожимая руку Лейси. – Попытайся не думать об этом и просто получить удовольствие от вечера. Робин знает, что нужно звонить в бар, если вдруг что-то случится, а Питеру известно, где искать нас.
Дальше они ехали молча, и тишину нарушала лишь негромкая музыка из проигрывателя компакт-дисков. Лейси обратила внимание на то, что Бобби специально поставил песни тех лет, когда она училась в высшей школе, и благодарно улыбнулась ему. Вскоре они подъехали к сногсшибательному дому, который стоял так высоко в горах, что остальной мир казался отсюда очень далеким.
– Бобби, правда, где мы находимся?
Бобби заглушил двигатель и как-то неуверенно пожал плечами:
– Это мой дом. – Он быстро вышел из машины, будто боялся, что если не сделает этого, то уедет назад.
Обогнув машину, Бобби открыл дверцу Лейси, взял ее за руку и повел за собой. Они пересекли испанский дворик и вошли в дом через двойные резные двери.
– Бобби, как красиво!
Здесь было не только красиво, но и пусто. В просторной гостиной с выложенным плиткой полом и безжизненным камином одна из стен была стеклянной, и через нее виднелось ночное небо. Тысячи мерцавших внизу огней, по-видимому, были центром Эль-Пасо. Дальше Лейси различила разбросанные огоньки мексиканских селений. Казалось, до границы, проходившей по руслу реки Сьерра-Мадре, было рукой подать.
– Неудивительно, что ты не живешь здесь, – сказала Лейси. – У тебя ведь здесь нет никакой мебели.
Бобби засунул руки в карманы пиджака.
– Да я и не привык к этому дому. Когда я бываю в городе, мне проще останавливаться в квартире над баром.
– Если он тебе не нравится, почему же ты не продашь его?
Он пожал плечами, потом взял ее пальто.
– Пойдем. Я устрою тебе экскурсию.
Лейси видела, что ему не терпится показать ей дом. Сейчас он был больше похож на непоседу-школьника, чем на классного ведущего игрока «Тексас лоун старз».
Настроение Бобби передалось и ей. Лейси тоже почувствовала нетерпение. Экскурсия по дому началась. Они переходили из комнаты в комнату, и все комнаты, кроме одной, оказались нежилыми.
Как и в квартире Бобби, в этой комнате не было никаких свидетельств его звездной футбольной карьеры. Там имелись сертификаты различных благотворительных организаций, свидетельствовавшие об этой стороне его деятельности. Его фотографии с президентами. Несколько снимков Бобби в окружении толпы детишек, и Лейси почему-то была уверена, что все эти дети были сиротами. Была там и пачка нераспечатанных конвертов.
– Ты не читаешь свою почту? – спросила она.
– Читаю, конечно. Хоть я и не живу здесь, но заезжаю по крайней мере раз в неделю. У меня есть домашняя работница, которая заносит в дом почту и поддерживает здесь порядок.
Неловко повернувшись, Лейси задела пачку, и конверты посыпались на пол.
– Извини.
Присев, они стали вместе подбирать конверты.
– Какая я неуклюжая, – вздохнула Лейси. Лицо Бобби было так близко, что ей достаточно было чуть потянуться, чтобы поцеловать его.
– Я подберу.
Обе руки у Лейси уже были заняты, и она встала, чтобы положить почту на стол. И тут на глаза ей попался конверт авиакомпании «Америкэн эйрлайнз». Она наклонилась, чтобы лучше рассмотреть его, а затем перевела взгляд на Бобби.
– Ты уезжаешь куда-то?
Поднявшись, он тоже заметил конверт. Всю непринужденность как рукой сняло.
– Возвращаюсь в Даллас.
Бобби выпалил это сразу, без подготовки, и для Лейси его слова прозвучали как удар в солнечное сплетение.
– Навсегда?
– На финальные игры.
– Но ведь они начнутся только после Рождества. Парни в баре говорили об этом.
– Мне нужно вернуться. Я должен удостовериться, что Саттер не... – Он вдруг оборвал фразу и, немного помолчав, добавил: – Владелец команды позвонил и сказал, что если я прилечу завтра, он проследит, чтобы я вышел на поле в воскресной игре.
Лейси одолевали противоречивые мысли. Сколько раз в своих молитвах она просила Бога именно об этом – чтобы Бобби вернулся в Даллас и исчез с ее глаз долой. Но сейчас, когда это стало реальностью, она не могла представить себе, что он уедет.
Ведь она так привязалась к нему. Во всем полагается на него. Как на друга. Как на того, кто проявляет действительную заботу о ней, хотя и знает обо всем плохом, что было в ее прошлом.
– Я понимаю, что именно этого ты хотел, поэтому рада за тебя, – сказала Лейси, не кривя душой.
На лице Бобби снова появилась улыбка.
– Не очень-то радуйся, потому что я все время возвращаюсь. Приходится проявлять заботу о своих капиталовложениях.
– Да, – в тон ему ответила Лейси. – Уверена, ты очень расстроился бы, узнав, что кто-то бесплатно раздает напитки и куриные крылышки.
– Ага, это убило бы меня. – Он отложил почту и с шутливой «бобби-маковской» улыбкой схватил Лейси за руку. – Ты посмотрела дом. Теперь настало время для сюрприза.
Бобби потащил ее за собой вниз. Один лестничный пролет, потом другой, подобно спуску с горы, с одного уровня на другой. Лейси замерла как вкопанная, когда Бобби втащил ее в огромное помещение, слабо освещенное отражающимся в стекле светом сотен маленьких серебристых лампочек. Потолок и стены состояли сплошь из сверкающих прозрачных окон, так что можно было даже видеть, как с неба начинал падать снег.
Лейси нерешительно прошла внутрь в направлении блестевшей в центре помещения глади бассейна. Все, что она слышала о доме Бобби и об этой стеклянной комнате, не шло ни в какое сравнение с открывшейся перед ней красотой.
На поверхности воды плавал огромный ярко-синий пластиковый плот. Бассейн поражал своими размерами, а особое очарование придавали ему натянутые по периметру линии подсветки с маленькими белыми лампочками.
Аудиосистема наполнила огромное помещение музыкой. И снова это были песни из ее прошлого. В дальнем конце стоял накрытый белой скатертью стол, сверкавший хрусталем и серебром, и создавалось впечатление, будто он был поднят высоко в небо и парил над огнями расположенного внизу города.
Лейси с удовольствием отметила контраст между снежной ночью снаружи и почти тропическим теплом стеклянной комнаты.
– Твой букетик, – сказал Бобби.
Лейси в замешательстве повернулась к нему.
– Ни одна девушка не пойдет на бал без букетика цветов на корсаже. – Бобби осторожно приколол к ее платью зимние белые розы.
– Бал? – У Лейси от нахлынувших эмоций теснило грудь. – Как это понимать?
– У каждой женщины должен быть свой собственный Зимний бал.
Лейси все еще была в замешательстве.
– Я не мог смириться с мыслью, что ты так и не попала на свой бал, – объяснил наконец Бобби. – Не знаю, насколько мне это удалось, но я попытался повернуть время вспять.
Лейси ничего не оставалось как постараться сдержать свои эмоции. Падающий снег, который можно наблюдать через стеклянные стены и потолок. Соответствующий наряд. Это волшебное место.
– О, Бобби. Это безумие. – Лейси посмотрела на него. – Это чудесное безумие, и мне оно очень нравится.
– Хорошо, тогда пойдем. Сейчас будет неплохая песня. Ты не хочешь потанцевать?
Зазвучала живая и очень популярная в 1980-х годах песня в стиле фанк «Малиновый берет», и Лейси не смогла удержаться от улыбки.
Бобби потащил ее на импровизированную танцплощадку рядом с бассейном, где Лейси нерешительно остановилась, а Бобби начал танцевать, насколько она помнила, именно так, как танцевали ребята в ее высшей школе.
– Давай разомнись, – увещевал он ее.
Уж он-то разминался. Высокий и сильный, Бобби танцевал удивительно раскованно.
Лейси начала робко двигаться под музыку. Шаг, шаг, бедро, бедро.
– И это все, что ты умеешь? – поддразнил ее Бобби.
И тогда она завелась. Шаг стал четче, телодвижения – экспрессивнее, и, окруженная мерцающим светом и падающим снегом, Лейси затанцевала с полной отдачей, целиком подчиняясь веселому настроению и ритму.
Они кружились, вертелись и махали руками, когда же сменился диск и басы в медленном ритме заиграли вступление к песне Принца «Багровый дождь», Бобби бросился к стереоустановке и переключил программу на какую-то неизвестную Лейси песню с беспорядочным ритмом.
– Мне всегда нравилась та песня! – выразила она свое недовольство.
– Я и не сомневался в этом. Такая девичья мелодия. Но никаких медленных танцев не будет. – Он улыбнулся. – По крайней мере пока. Сначала ужин.
Он провел ее к столу с зажженными свечами, отодвинул для нее стул, затем как по мановению волшебной палочки на столе появились блюда с едой. Лейси смотрела на все это широко раскрытыми от изумления глазами. Она была тронута. Ошеломлена. Бобби налил ей бокал шампанского. В любой другой раз она отказалась бы, но сегодня вечер был особенным. И когда он поднял свой бокал, предлагая тост, она не возражала.
– За все то, чего у тебя не было, – проникновенно произнес Бобби.
– О, Бобби! – У Лейси не хватало слов, поэтому она просто отпила из бокала и почувствовала, как по телу разлилось тепло.
Ужин состоял из запеченной в панировочных сухарях телятины, швейцарского сыра «грайяр» и сосисок в легком ароматном соусе. Были также отличные зеленые побеги спаржи, картофельная запеканка и, как ей показалось, шоколадный торт на стоявшем в стороне передвижном сервировочном столике.
– Не думаю, что на школьных балах бывают ужины подобного рода, – задумчиво сказала Лейси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40