https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/ideal-standard-strada-k077701-121550-item/
Дома? Кажется, прошла вечность с того часа, когда она простилась с семьей и друзьями. На сердце у всех было тяжело, но горечь предстоящей разлуки смягчало присутствие матери.
В зале их уже ждали родные и друзья, и все приветствовали ее радостными возгласами. Они были счастливы вновь увидеть ее. Рассказал ли им отец об опасностях, которые ей довелось пережить? Об этом она не знала, но все лица излучали дружелюбие.
Женщины приготовили трапезу. Семьи Макклири смешались с Кавена, и замок теперь напоминал гудящий улей. Детей прибавилось чуть не вдвое, а шалостей и проказ – неисчислимо.
– Леди Ребекка, спасибо, что вы спасли тетю Мэйделин. – Над столом показалась белобрысая головка.
Ответную улыбку Ребекки малышка расценила как приглашение и бросилась в ее объятия. Ребекка нежно прижала к себе девчушку и посадила ее на колени.
– Как тебя зовут?
– Мэри. – Чумазое личико было невероятно милым. Ребекка вспомнила другую Мэри и перевела взгляд с ребенка на Эдварда. В них было что-то общее. Снова бросив взгляд на Эдварда, Ребекка спросила:
– Сколько тебе лет?
– Четыре года, миледи. – Девчушка подняла вверх четыре грязных пальчика.
Подбежала какая-то женщина.
– Ах, вот ты где, Мэри. Я же велела тебе оставаться на кухне... Простите, миледи. – Женщина присела в реверансе. – Пойдем, повидаешь папу, ведь скоро ему снова придется уехать.
– Ничего страшного, она просто поблагодарила меня, – улыбнулась Ребекка, ощутив невероятное облегчение от упоминания о папе.
Женщина поклонилась и Эдварду, а потом быстро увела дочурку, которая энергично махала рукой, прощаясь с ними.
Ребекка вопросительно посмотрела на Эдварда.
– Это жена Натаниэля и его младшенькая. Тебя что-то тревожит?
– Да. И возможно, это должно было меня встревожить до того, как я уступила соблазну. – Она почувствовала, что краснеет и ее начинает захлестывать неудержимый гнев. Она заметила, что окружающие смотрят на них с любопытством, и постаралась принять безразличный вид.
– Судя по выражению твоего лица, похоже, нам придется продолжить эту беседу наедине, – буркнул Эдвард и отвернулся.
Оскорбленная таким пренебрежением, Ребекка вцепилась в столешницу. Не желая устраивать ссору на людях, она, извинившись, встала из-за стола и направилась в свою комнату. Родные стены помогли ей расслабиться. Это замок навсегда вошел в ее жизнь. Она любила здесь все: деревянные полы, чистые, натертые воском, прекрасные фамильные гобелены, в создании которых она когда-то принимала участие.
Остановившись в коридоре, Ребекка залюбовалась самым любимым из них, вспоминая кусочек рисунка и чувства, которые испытывала, когда его ткала. Какой прекрасной казалась тогда жизнь...
Войдя в свою комнату, она вновь окунулась в прошлое. Вот она ребенком играет на этом ковре. На глаза набежали слезы. «Ох, мамочка, где же ты?» В изнеможении упала она на кровать и, мельком подумав о том, что надо бы снять с себя пыльную одежду, провалилась в сон.
Ребекка не знала, как долго проспала, но проснулась, услышав голос ее дорогой Сары.
– А-ах, девонька, как ты можешь лежать на такой роскошной постели в грязной одежде? – удивлялась Сара, бережно раздевая ее. – Только посмотри... Значит, ты применила свое знание на практике? Ты хорошо вылечила эту леди Макклири.
Ребекка открыла глаза и с удовольствием уставилась на любимую няньку. Она сама разделась и последовала за Сарой к лохани с горячей водой. Над ней поднимался сладкий аромат роз.
– Сара, ты просто волшебница. – Быстро обняв ее, Ребекка влезла в лохань и блаженно вздохнула, погрузившись в ароматную воду.
– Что-то в тебе изменилось, Ребекка Кавена, – покачала головой Сара. – И мне не нужно долго думать, чтобы догадаться, в чем тут дело.
В эту минуту в дверь постучали, и прежде чем Сара успела откликнуться, в комнату влетел Эдвард.
Взметнув юбками, Сара бесцеремонно погнала его прочь, а Ребекка, забыв о стыде, засмеялась при виде его испуганного лица. Воспользовавшись его растерянностью, Сара вытолкала Эдварда из комнаты, вышла за ним сама и плотно притворила дверь.
Ребекка слышала их голоса в коридоре, затем они удалились в направлении зала. Хлопнула дверь соседней комнаты.
Когда Сара вернулась, лицо ее пылало. Задыхаясь и фыркая, она объявила:
– Мне все равно, вождь он или не вождь! Я ему вес сказала. Сегодня вечером он тебя больше не потревожит.
Ребекка тихо застонала. Если ей грозит беда, то послед – ние дни она предпочла бы провести с Эдвардом. И особенно ночи! Впрочем, она понимала, что никакая служанка или, компаньонка не сможет помешать Макклири, если он захочет ее увидеть. В другое время она пришла бы в ужас, смутилась при мысли, что будет принадлежать человеку, который. ей не муж. Теперь же эта мысль будоражила ей кровь.
– Твои раны заживают. А теперь ложись в постель. Первым делом тебе нужно отдохнуть. – Сара лукаво усмехнулась. – Поэтому, когда он придет к тебе, ты его отошлешь прочь.
Ребекка засмеялась, пожелала Саре доброй ночи и заснула, едва голова ее коснулась подушки.
Эдвард смотрел вслед удаляющейся няньке и мысленно посылал ее ко всем чертям. Как бы ему хотелось, чтобы она принадлежала к его клану! Тогда бы он показал ей, кто здесь хозяин. Она вела себя как курица-наседка, да еще и посмела ему угрожать. Однако, повернувшись, он увидел лохань с горячей водой, и гнев его мгновенно исчез. Он быстро разделся и забрался в воду.
Вода пахла мятой, он расслабился, и сумбур в мыслях улегся. Он начал составлять план спасения матери Ребекки, Как ему не хватало ее присутствия! Она всегда умела смягчить непокорный нрав дочери, всегда знала, что сказать, чтобы в замке воцарились мир и спокойствие. Эта ее черта характера очень его привлекала.
Он сидел в воде, пока она не остыла. Ум его без устали работал, перебирая все варианты спасения. Наконец он составил план и, торопливо одевшись, отправился на поиски Маккея. Подойдя к домочадцам, смотревшим на него с любопытством, он спросил, где хозяин замка, и его проводили к нему. Когда Эдвард открыл дверь, тот в панике метался по комнате.
– Послушайте, Маккей... у меня есть план, – возбужденно начал он, но умолк и посерьезнел, почуяв сильный запах эля и отметив отчаяние на лице вождя клана Кавена.
– Она умоляла меня не выдавать Ребекку за этого негодяя! А я думал только о своей выгоде! Это я виноват, и жену потеряю по своей вине! – Он отхлебнул из кубка.
Эдвард приблизил лицо вплотную к его лицу и сердито произнес:
– Если вы будете так говорить, то накликаете беду. Вы этого хотите? Всегда можно найти способ уладить дело. И я его знаю. Но если мы хотим спасти леди Марту, вам надо взять себя в руки.
– Да, да, ты прав. – Маккей потер подбородок и запустил пальцы в седеющие волосы.
Они сели друг против друга, и Эдвард объяснил свой замысел. Потом, нарисовав карту замка, они подробно обсудили все детали и возможные варианты, чтобы план не сорвался. Вскоре к ним присоединился Натан и внес некоторые уточнения.
– Отец, чем ты занят? – нахмурилась Ребекка, входя в комнату.
Она была обижена тем, что ее не позвали на семейный совет.
– А-а, Ребекка, я как раз собирался пригласить тебя, – подмигнул Эдвард Маккею, увидев ее надутые губки. Ребекка с недоверием посмотрела на него, но послушно подошла к ним.
– Я не думаю, что Руперт причинит Марте какой-либо вред до тех пор, пока не получит то, что хочет. У нас есть несколько дней, чтобы подготовить наших воинов и попрактиковаться, – сказал Эдвард.
– Нет, один день... всего-навсего. – Лицо Маккея исказилось от муки.
Они вновь обговорили каждую деталь плана, а затем разошлись по комнатам, чтобы набраться сил.
– Сара велела мне отослать тебя прочь, – буркнула Ребекка, не оборачиваясь. Она шла впереди Эдварда.
– Сказать, что мне хотелось бы сделать с этой твоей Сарой?– Эдвард схватил ее сзади в объятия, так что ее ответное «нет» перешло в отчаянный визг. Прильнув губами к ее ушку, Эдвард продолжил: – А сказать, что мне хотелось бы сделать с тобой?
– Я сама тебе скажу. Обними меня и не отпускай всю ночь. Мы будем мирно спать вдвоем.
Эдвард застонал и выпустил ее из объятий. Когда они вошли в ее комнату, он уже знал, что сделает все, что она захочет. Пьянящий аромат роз кружил голову и расслаблял его волю. Но одного ее присутствия было достаточно, чтобы сделать его счастливым. Она вздохнула, когда он нежно поцеловал ее в шейку, и тут же задремала.
На следующее утро Маккей вихрем ворвался в спальню Ребекки.
– Что, по-твоему, сказала бы твоя мать, если бы узнала об этой греховной постели?
– Мама порадовалась бы за меня. Она бы поняла, что в глазах Господа мы женаты. Хотя, правда, пока не можем предстать перед алтарем, – твердо произнесла Ребекка, тем самым призывая Эдварда к спокойствию.
Схватив со стула бриджи, он торопливо под одеялом натянул их на себя.
– Ха! Как все просто! – Маккей в ярости уста вился на Эдварда.
Тот встал с постели и шагнул к разъяренному родителю.
– Прошу прощения, лэрд Маккей, может быть, мы продолжим эту беседу в вашей комнате? – Он взял с кресла свою рубашку и надел ее.
– Нет у меня времени на беседы! Пока мы тут болтаем, моя жена страдает! Если вам нужно мое благословение, я даю вам его. – И он выбежал из комнаты, хлопнув дверью.
– Благодарю вас, лэрд Маккей. – Эдвард насмешливо поклонился закрывшейся двери и повернулся к Ребекке.
– Убери с лица эту ухмылку, ты, повеса! – Она запустила в него подушкой.
Эдвард рванулся к ней, и вскоре они боролись, перекатываясь по постели, и в результате свалились на пол.
– Эдвард, мой отец терпеть не может проволочек. Мы должны немедленно спасать мою мать. – Ребекка всегда знала, до какой черты можно довести отца, и надеялась, что когда-нибудь узнает, как далеко она может зайти с Эдвардом. Пока же она нежно смотрела в его бешеные глаза.
– Хочешь, чтобы я оказалась одна с ребенком? – Ребекка увидела, как буря в его глазах сменилась надеждой. – Выметайся из моей постели, Эдвард Макклири, прежде чем я... – и замолчала, потому что забыла все слова, увидев, как он встал подбоченясь возле ее кровати. Мощный, прекрасный, любимый.
– Прежде чем ты – что?.. – переспросил Эдвард. Ребекка передернула плечами. Внезапно она подумала о матери и о том, что им предстояло сделать. Одна ошибка, и... Нет! Она не станет даже думать об этом!
Она не заметила, как Эдвард подошел к ней, пока он не обнял ее, утешая и ободряя своей любовью.
– Это сработает, уверяю тебя, Ребекка. Обещаю! – тихо произнес он. И слова его отчетливо прозвучали в утренней тишине.
– Это суровое обещание, любовь моя, – заглянула ему в глаза Ребекка. – Особенно для человека, который так свято держит слово, как ты.
Не говоря ничего, Эдвард смотрел на нее сверху вниз, и глаза его сказали ей все, что ей нужно было знать. И в этот миг она поняла, что план сработает – или они умрут.
– Пойдем скорее к твоему отцу, пока он не прислал Сару с ее нравоучениями. – Эдвард улыбнулся своей обаятельной улыбкой и отстранился от нее.
Она торопливо оделась, ощущая на себе нежный взгляд Эдварда, сопровождавший каждое ее движение. Затем они вышли из спальни и прошли по коридору в главный зал, где была приготовлена трапеза.
– Замок Кавена так же великолепен, как и замок Макклири. Где будут расти наши дети?
– Ты хочешь выполнить и это обещание? – Ребекка улыбнулась, подумав о будущих детях. – Они будут хорошо знать оба наших замка... и земли, что находятся между ними.
Эдвард кивнул. После завтрака они рассказали о том, что задумали. Ребекка смотрела, как дружно действуют ее отец и Эдвард. Стражники ничего не слышали, потому что охраняли все входы в замок. Никому не позволялось входить и выходить. Все члены клана поклялись хранить тайну. Они разыграли придуманный Эдвардом план и повторяли его, пока не выучили назубок. Они обсудили все могущие возникнуть проблемы и обсудили разные варианты их решения. Они добились того, что каждый участник совершал все действия автоматически.
Трапезы были короткими, все свободное время посвящалось тренировкам, а перерывы устраивали лишь тогда, когда все уставали. Все рано разошлись по своим комнатам. План должен был вступить в действие перед рассветом.
Ребекка с Эдвардом отправились в ее спальню. Сара не показывалась. В постели они прильнули друг к другу всем телом... всей кожей. Заботы дня постепенно отходили в прошлое, их тяжесть спадала с плеч... Ребекка почувствовала, как в ней разгорается жаркий огонь...
Настало утро, и в спальню вошла Сара. Не глядя на влюбленных, она навела порядок в спальне и разложила на стульях чистую одежду.
– Я просушила ночью ваши пледы и выбила из них пыль. Вам давно пора вставать.
Она ушла так же быстро, как и появилась. Ребекка закатилась смехом.
– С чего это тебе так весело? – Эдвард не видел в данной ситуации ничего смешного.
– Ты... твои глаза были круглыми, как у совы... и такими же вытаращенными. – Ребекка скопировала выражение его лица и расхохоталась.
– Ох, слезь с меня, женщина. – Эдвард игриво столкнул ее с себя, крепко поцеловал и встал с постели.
Ребекка вновь и вновь мысленно повторяла свою роль в спасении матери. За утренней трапезой все были молчаливы и задумчивы – готовили себя к двухдневному походу и к тому, что ждало их впереди.
Руперт шагал взад и вперед по комнате. По словам разведчика, противник вскоре пожалует к нему в замок. Значит, скоро лучники избавят мир от Эдварда Макклири. Если он придет с отрядом, отряд тоже будет уничтожен. Он приказал убить всех.
Сегодня он свершит месть, которую вынашивал его род на протяжении целых ста лет. Оба клана, разорившие его семейство, погубившие его в кровавых схватках, забравшие большую часть земель Керкгардов, наконец-то будут стерты с лица земли. Он вернет себе земли и сбежавшую невесту. Его войско уже готово к атаке.
А-а, вот вдали показались всадники. С каким удовольствием увидит он муку в ее глазах. Руперт скривился от боли, коснувшись рукой свежей раны.
Он быстро поднялся на крепостную стену. Марта сидела, прислонившись к мокрой стене, обмякшая, как куль тряпья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
В зале их уже ждали родные и друзья, и все приветствовали ее радостными возгласами. Они были счастливы вновь увидеть ее. Рассказал ли им отец об опасностях, которые ей довелось пережить? Об этом она не знала, но все лица излучали дружелюбие.
Женщины приготовили трапезу. Семьи Макклири смешались с Кавена, и замок теперь напоминал гудящий улей. Детей прибавилось чуть не вдвое, а шалостей и проказ – неисчислимо.
– Леди Ребекка, спасибо, что вы спасли тетю Мэйделин. – Над столом показалась белобрысая головка.
Ответную улыбку Ребекки малышка расценила как приглашение и бросилась в ее объятия. Ребекка нежно прижала к себе девчушку и посадила ее на колени.
– Как тебя зовут?
– Мэри. – Чумазое личико было невероятно милым. Ребекка вспомнила другую Мэри и перевела взгляд с ребенка на Эдварда. В них было что-то общее. Снова бросив взгляд на Эдварда, Ребекка спросила:
– Сколько тебе лет?
– Четыре года, миледи. – Девчушка подняла вверх четыре грязных пальчика.
Подбежала какая-то женщина.
– Ах, вот ты где, Мэри. Я же велела тебе оставаться на кухне... Простите, миледи. – Женщина присела в реверансе. – Пойдем, повидаешь папу, ведь скоро ему снова придется уехать.
– Ничего страшного, она просто поблагодарила меня, – улыбнулась Ребекка, ощутив невероятное облегчение от упоминания о папе.
Женщина поклонилась и Эдварду, а потом быстро увела дочурку, которая энергично махала рукой, прощаясь с ними.
Ребекка вопросительно посмотрела на Эдварда.
– Это жена Натаниэля и его младшенькая. Тебя что-то тревожит?
– Да. И возможно, это должно было меня встревожить до того, как я уступила соблазну. – Она почувствовала, что краснеет и ее начинает захлестывать неудержимый гнев. Она заметила, что окружающие смотрят на них с любопытством, и постаралась принять безразличный вид.
– Судя по выражению твоего лица, похоже, нам придется продолжить эту беседу наедине, – буркнул Эдвард и отвернулся.
Оскорбленная таким пренебрежением, Ребекка вцепилась в столешницу. Не желая устраивать ссору на людях, она, извинившись, встала из-за стола и направилась в свою комнату. Родные стены помогли ей расслабиться. Это замок навсегда вошел в ее жизнь. Она любила здесь все: деревянные полы, чистые, натертые воском, прекрасные фамильные гобелены, в создании которых она когда-то принимала участие.
Остановившись в коридоре, Ребекка залюбовалась самым любимым из них, вспоминая кусочек рисунка и чувства, которые испытывала, когда его ткала. Какой прекрасной казалась тогда жизнь...
Войдя в свою комнату, она вновь окунулась в прошлое. Вот она ребенком играет на этом ковре. На глаза набежали слезы. «Ох, мамочка, где же ты?» В изнеможении упала она на кровать и, мельком подумав о том, что надо бы снять с себя пыльную одежду, провалилась в сон.
Ребекка не знала, как долго проспала, но проснулась, услышав голос ее дорогой Сары.
– А-ах, девонька, как ты можешь лежать на такой роскошной постели в грязной одежде? – удивлялась Сара, бережно раздевая ее. – Только посмотри... Значит, ты применила свое знание на практике? Ты хорошо вылечила эту леди Макклири.
Ребекка открыла глаза и с удовольствием уставилась на любимую няньку. Она сама разделась и последовала за Сарой к лохани с горячей водой. Над ней поднимался сладкий аромат роз.
– Сара, ты просто волшебница. – Быстро обняв ее, Ребекка влезла в лохань и блаженно вздохнула, погрузившись в ароматную воду.
– Что-то в тебе изменилось, Ребекка Кавена, – покачала головой Сара. – И мне не нужно долго думать, чтобы догадаться, в чем тут дело.
В эту минуту в дверь постучали, и прежде чем Сара успела откликнуться, в комнату влетел Эдвард.
Взметнув юбками, Сара бесцеремонно погнала его прочь, а Ребекка, забыв о стыде, засмеялась при виде его испуганного лица. Воспользовавшись его растерянностью, Сара вытолкала Эдварда из комнаты, вышла за ним сама и плотно притворила дверь.
Ребекка слышала их голоса в коридоре, затем они удалились в направлении зала. Хлопнула дверь соседней комнаты.
Когда Сара вернулась, лицо ее пылало. Задыхаясь и фыркая, она объявила:
– Мне все равно, вождь он или не вождь! Я ему вес сказала. Сегодня вечером он тебя больше не потревожит.
Ребекка тихо застонала. Если ей грозит беда, то послед – ние дни она предпочла бы провести с Эдвардом. И особенно ночи! Впрочем, она понимала, что никакая служанка или, компаньонка не сможет помешать Макклири, если он захочет ее увидеть. В другое время она пришла бы в ужас, смутилась при мысли, что будет принадлежать человеку, который. ей не муж. Теперь же эта мысль будоражила ей кровь.
– Твои раны заживают. А теперь ложись в постель. Первым делом тебе нужно отдохнуть. – Сара лукаво усмехнулась. – Поэтому, когда он придет к тебе, ты его отошлешь прочь.
Ребекка засмеялась, пожелала Саре доброй ночи и заснула, едва голова ее коснулась подушки.
Эдвард смотрел вслед удаляющейся няньке и мысленно посылал ее ко всем чертям. Как бы ему хотелось, чтобы она принадлежала к его клану! Тогда бы он показал ей, кто здесь хозяин. Она вела себя как курица-наседка, да еще и посмела ему угрожать. Однако, повернувшись, он увидел лохань с горячей водой, и гнев его мгновенно исчез. Он быстро разделся и забрался в воду.
Вода пахла мятой, он расслабился, и сумбур в мыслях улегся. Он начал составлять план спасения матери Ребекки, Как ему не хватало ее присутствия! Она всегда умела смягчить непокорный нрав дочери, всегда знала, что сказать, чтобы в замке воцарились мир и спокойствие. Эта ее черта характера очень его привлекала.
Он сидел в воде, пока она не остыла. Ум его без устали работал, перебирая все варианты спасения. Наконец он составил план и, торопливо одевшись, отправился на поиски Маккея. Подойдя к домочадцам, смотревшим на него с любопытством, он спросил, где хозяин замка, и его проводили к нему. Когда Эдвард открыл дверь, тот в панике метался по комнате.
– Послушайте, Маккей... у меня есть план, – возбужденно начал он, но умолк и посерьезнел, почуяв сильный запах эля и отметив отчаяние на лице вождя клана Кавена.
– Она умоляла меня не выдавать Ребекку за этого негодяя! А я думал только о своей выгоде! Это я виноват, и жену потеряю по своей вине! – Он отхлебнул из кубка.
Эдвард приблизил лицо вплотную к его лицу и сердито произнес:
– Если вы будете так говорить, то накликаете беду. Вы этого хотите? Всегда можно найти способ уладить дело. И я его знаю. Но если мы хотим спасти леди Марту, вам надо взять себя в руки.
– Да, да, ты прав. – Маккей потер подбородок и запустил пальцы в седеющие волосы.
Они сели друг против друга, и Эдвард объяснил свой замысел. Потом, нарисовав карту замка, они подробно обсудили все детали и возможные варианты, чтобы план не сорвался. Вскоре к ним присоединился Натан и внес некоторые уточнения.
– Отец, чем ты занят? – нахмурилась Ребекка, входя в комнату.
Она была обижена тем, что ее не позвали на семейный совет.
– А-а, Ребекка, я как раз собирался пригласить тебя, – подмигнул Эдвард Маккею, увидев ее надутые губки. Ребекка с недоверием посмотрела на него, но послушно подошла к ним.
– Я не думаю, что Руперт причинит Марте какой-либо вред до тех пор, пока не получит то, что хочет. У нас есть несколько дней, чтобы подготовить наших воинов и попрактиковаться, – сказал Эдвард.
– Нет, один день... всего-навсего. – Лицо Маккея исказилось от муки.
Они вновь обговорили каждую деталь плана, а затем разошлись по комнатам, чтобы набраться сил.
– Сара велела мне отослать тебя прочь, – буркнула Ребекка, не оборачиваясь. Она шла впереди Эдварда.
– Сказать, что мне хотелось бы сделать с этой твоей Сарой?– Эдвард схватил ее сзади в объятия, так что ее ответное «нет» перешло в отчаянный визг. Прильнув губами к ее ушку, Эдвард продолжил: – А сказать, что мне хотелось бы сделать с тобой?
– Я сама тебе скажу. Обними меня и не отпускай всю ночь. Мы будем мирно спать вдвоем.
Эдвард застонал и выпустил ее из объятий. Когда они вошли в ее комнату, он уже знал, что сделает все, что она захочет. Пьянящий аромат роз кружил голову и расслаблял его волю. Но одного ее присутствия было достаточно, чтобы сделать его счастливым. Она вздохнула, когда он нежно поцеловал ее в шейку, и тут же задремала.
На следующее утро Маккей вихрем ворвался в спальню Ребекки.
– Что, по-твоему, сказала бы твоя мать, если бы узнала об этой греховной постели?
– Мама порадовалась бы за меня. Она бы поняла, что в глазах Господа мы женаты. Хотя, правда, пока не можем предстать перед алтарем, – твердо произнесла Ребекка, тем самым призывая Эдварда к спокойствию.
Схватив со стула бриджи, он торопливо под одеялом натянул их на себя.
– Ха! Как все просто! – Маккей в ярости уста вился на Эдварда.
Тот встал с постели и шагнул к разъяренному родителю.
– Прошу прощения, лэрд Маккей, может быть, мы продолжим эту беседу в вашей комнате? – Он взял с кресла свою рубашку и надел ее.
– Нет у меня времени на беседы! Пока мы тут болтаем, моя жена страдает! Если вам нужно мое благословение, я даю вам его. – И он выбежал из комнаты, хлопнув дверью.
– Благодарю вас, лэрд Маккей. – Эдвард насмешливо поклонился закрывшейся двери и повернулся к Ребекке.
– Убери с лица эту ухмылку, ты, повеса! – Она запустила в него подушкой.
Эдвард рванулся к ней, и вскоре они боролись, перекатываясь по постели, и в результате свалились на пол.
– Эдвард, мой отец терпеть не может проволочек. Мы должны немедленно спасать мою мать. – Ребекка всегда знала, до какой черты можно довести отца, и надеялась, что когда-нибудь узнает, как далеко она может зайти с Эдвардом. Пока же она нежно смотрела в его бешеные глаза.
– Хочешь, чтобы я оказалась одна с ребенком? – Ребекка увидела, как буря в его глазах сменилась надеждой. – Выметайся из моей постели, Эдвард Макклири, прежде чем я... – и замолчала, потому что забыла все слова, увидев, как он встал подбоченясь возле ее кровати. Мощный, прекрасный, любимый.
– Прежде чем ты – что?.. – переспросил Эдвард. Ребекка передернула плечами. Внезапно она подумала о матери и о том, что им предстояло сделать. Одна ошибка, и... Нет! Она не станет даже думать об этом!
Она не заметила, как Эдвард подошел к ней, пока он не обнял ее, утешая и ободряя своей любовью.
– Это сработает, уверяю тебя, Ребекка. Обещаю! – тихо произнес он. И слова его отчетливо прозвучали в утренней тишине.
– Это суровое обещание, любовь моя, – заглянула ему в глаза Ребекка. – Особенно для человека, который так свято держит слово, как ты.
Не говоря ничего, Эдвард смотрел на нее сверху вниз, и глаза его сказали ей все, что ей нужно было знать. И в этот миг она поняла, что план сработает – или они умрут.
– Пойдем скорее к твоему отцу, пока он не прислал Сару с ее нравоучениями. – Эдвард улыбнулся своей обаятельной улыбкой и отстранился от нее.
Она торопливо оделась, ощущая на себе нежный взгляд Эдварда, сопровождавший каждое ее движение. Затем они вышли из спальни и прошли по коридору в главный зал, где была приготовлена трапеза.
– Замок Кавена так же великолепен, как и замок Макклири. Где будут расти наши дети?
– Ты хочешь выполнить и это обещание? – Ребекка улыбнулась, подумав о будущих детях. – Они будут хорошо знать оба наших замка... и земли, что находятся между ними.
Эдвард кивнул. После завтрака они рассказали о том, что задумали. Ребекка смотрела, как дружно действуют ее отец и Эдвард. Стражники ничего не слышали, потому что охраняли все входы в замок. Никому не позволялось входить и выходить. Все члены клана поклялись хранить тайну. Они разыграли придуманный Эдвардом план и повторяли его, пока не выучили назубок. Они обсудили все могущие возникнуть проблемы и обсудили разные варианты их решения. Они добились того, что каждый участник совершал все действия автоматически.
Трапезы были короткими, все свободное время посвящалось тренировкам, а перерывы устраивали лишь тогда, когда все уставали. Все рано разошлись по своим комнатам. План должен был вступить в действие перед рассветом.
Ребекка с Эдвардом отправились в ее спальню. Сара не показывалась. В постели они прильнули друг к другу всем телом... всей кожей. Заботы дня постепенно отходили в прошлое, их тяжесть спадала с плеч... Ребекка почувствовала, как в ней разгорается жаркий огонь...
Настало утро, и в спальню вошла Сара. Не глядя на влюбленных, она навела порядок в спальне и разложила на стульях чистую одежду.
– Я просушила ночью ваши пледы и выбила из них пыль. Вам давно пора вставать.
Она ушла так же быстро, как и появилась. Ребекка закатилась смехом.
– С чего это тебе так весело? – Эдвард не видел в данной ситуации ничего смешного.
– Ты... твои глаза были круглыми, как у совы... и такими же вытаращенными. – Ребекка скопировала выражение его лица и расхохоталась.
– Ох, слезь с меня, женщина. – Эдвард игриво столкнул ее с себя, крепко поцеловал и встал с постели.
Ребекка вновь и вновь мысленно повторяла свою роль в спасении матери. За утренней трапезой все были молчаливы и задумчивы – готовили себя к двухдневному походу и к тому, что ждало их впереди.
Руперт шагал взад и вперед по комнате. По словам разведчика, противник вскоре пожалует к нему в замок. Значит, скоро лучники избавят мир от Эдварда Макклири. Если он придет с отрядом, отряд тоже будет уничтожен. Он приказал убить всех.
Сегодня он свершит месть, которую вынашивал его род на протяжении целых ста лет. Оба клана, разорившие его семейство, погубившие его в кровавых схватках, забравшие большую часть земель Керкгардов, наконец-то будут стерты с лица земли. Он вернет себе земли и сбежавшую невесту. Его войско уже готово к атаке.
А-а, вот вдали показались всадники. С каким удовольствием увидит он муку в ее глазах. Руперт скривился от боли, коснувшись рукой свежей раны.
Он быстро поднялся на крепостную стену. Марта сидела, прислонившись к мокрой стене, обмякшая, как куль тряпья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44