https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/bez-gidromassazha/
Ребекка смущенно зарделась, а Сара наградила его негодующим взглядом. Покосившись на отца, Ребекка обнаружила, что тот увлечен беседой с каким-то воином.
– Прости меня, Сара, но я в своем праве: я спас ей жизнь. Разве не так? – Эдвард хитро улыбнулся.
– Берегись, Эдвард! – предостерегла его Ребекка. – Гнев Сары может сравниться только с твоим.
Он хмыкнул и обнял за плечи служанку. Удивленная Ребекка смотрела, как глаза верной Сары лукаво заискрились, и она тоже обняла Эдварда.
– Ребекка права, Эдвард. Ты действительно олух здоровенный. – Сара улыбнулась ему приторно-сладкой улыбкой.
– Ах, Сара, я так люблю твой старомодный выговор, – ответил Эдвард, раскатисто выговаривая «р».
Взяв Ребекку за руку, Эдвард повернулся к Маккею.
– Пожалуйста, извините нас. Я скоро возвращу ее целой и невредимой.
Ее отец нахмурился, но потом согласно кивнул. Ребекке и гадать было незачем, о чем будет говорить в их отсутствие Сара с ее отцом.
А Эдвард потянул ее в лес.
– Эдвард, в чем дело?..
– В этом!..
Он приник к ее губам, и сладкая истома разлилась по ее телу, от губ до самых глубин. Одна рука его легла ей на спину, другая на ягодицы и прижала ее к нему плотно-плотно. Ребекка пылко ответила на поцелуй, упиваясь божественным наслаждением.
Внезапно Эдвард отпустил ее и решительно отстранил от себя. Явно придя к какому-то решению, он внимательно посмотрел ей в глаза. Ребекка заколотила кулачками по его широкой груди.
– Я тебя навсегда возненавижу, если ты не позволишь мне помогать тебе! Пропади пропадом всякие опасности! Я не стану сидеть дома как мокрая курица и киснуть от скуки.
Он крепко сжал одной рукой обе ее ладони. Глаза его насмешливо сверкнули. Она тщетно пыталась освободиться.
– Не смей обращаться со мной как с ребенком!
– Не стану, если ты перестанешь вести себя как ребенок... Я с большим удовольствием буду обращаться с тобой как с женщиной.
Эдвард сдвинул ее рукав к плечу и, отстранившись, протянул к ней свою руку.
– Закатай мой рукав... Давай!
Ребекка сдвинула его рукав вверх. Он приложил свою руку к ее руке. Даже в тусклом свете сумерек их контраст был очевиден. Рука Эдварда бугрилась мощными мышцами. Ее рука, изящная и сильная, выглядела в сравнении с ней тонким прутиком.
– То, что я проиграю в силе, я выиграю в смекалке, – обиженно пробурчала Ребекка.
– Нам понадобится нечто большее, нежели просто сила или смекалка. В бою необходим опыт. Ты полагаешь, что молодых воинов моего клана, принимающих участие в первой или второй битве, ставят в первые ряды рядом с вождем? Сначала они должны заработать это право – если доживут.
– Я смогу это сделать.
– Нет, не сможешь. К тому же твою жизнь я не доверю даже самым опытным воинам.
– Но если я вступлю в бой, мне некогда будет думать о том, жив ты или нет. – Ребекка опустила рукав и повернулась, чтобы уйти.
– Не уходи от меня. Мы еще не закончили разговор. – Эдвард поймал ее за руку и вновь притянул к себе.
Ребекка посмотрела ему в глаза и увидела в них любовь.
– Прежде чем ты опять разозлишься, я успею сказать, что хотел: я мечтаю видеть тебя рядом с собой. Мы будем вместе драться в этом бою. Но клянусь, это в последний раз! – Эдвард погладил ее по голове теплой широкой ладонью.
– Прости, что я не поняла твоих намерений. – Ребекка обняла его за шею и крепко поцеловала в губы.
Эдвард игриво зарычал и осторожно уложил ее на мягкие сосновые иглы. Когда его тело прижало ее к земле, она завозилась, но рта от его губ не оторвала.
Внезапно его тело взметнулось вверх, будто сорванное с нее могучим шквалом. Вскочив на ноги, он выхватил меч, но Ребекка, увидев над собой разъяренное лицо отца, быстро вмешалась:
– Отец, на мне «пояс верности». Мы просто... забавлялись... Безобидно.
– Забавлялись?! Ты можешь забавляться, когда твоя мать сидит в темнице, – Маккей перевел взгляд на Эдварда, – а твой клан восстал против тебя?!
– Простите нас, лэрд Маккей. Нам не всегда удается сдерживать свои чувства. – Эдвард смущенно потупился.
Ребекка внимательно следила за выражением отцовского лица. Оно было непроницаемо, но рот, как всегда, выдавал его настроение.
– Ты прав, отец. Мы должны поскорей обсудить, что делать в данной ситуации.
– Вот именно, – фыркнул Маккей, отворачиваясь. Он зашагал прочь, Эдвард с Ребеккой последовали за ним. Она легонько стукнула его по руке, как бы говоря – посмотри, в какие неприятности ты меня впутал. Эдвард хмыкнул и развел руками.
Мужчины долго спорили о том, что им следует предпринять. Ребекка время от времени вмешивалась и высказывала свое мнение. Большинство мужчин относились к ее выступлениям пренебрежительно, но Эдвард внимательно ее слушал и часто с ней соглашался.
В конце концов все сошлись на мнении, что те воины, которые уже две недели находились в походе, отведут свои семьи в замок Кавена. Исключение составили только Эдвард, Натаниэль и Ребекка. Они займутся спасением 84 Мэйделин. И освобождением замка от предателей.
Члены кланов, только что присоединившиеся к ним, отправятся к замку Керкгард и подождут в условленном месте подхода войск Макклири, тем временем постаравшись разведать слабые места противнику.
Когда споры закончились, Ребекка наконец покинула военный совет и направилась к костру, где уже спала Сара. Она вздрогнула от неожиданности, когда ее нагнал Эдвард.
– Эдвард, ты меня напугал. Чего ты хочешь?
– Это, по-моему, очевидно... – Он принялся расстегивать свой пояс и стелить на землю плед.
– Что ты делаешь?! Разве ты не должен...
– Я не буду спать один. – Сказав это, он растянулся на пледе, опершись головой на руку.
– А если я хочу спать одна? – скрестила руки на груди Ребекка.
– Я постараюсь быстро изменить твое мнение... Можно мне остаться?
– Оставайся. Кстати, где ключ от моего пояса? – поинтересовалась она, сняв свой тартан и укладываясь рядом с ним. Она укрыла пледами их обоих.
– В надежном месте, – хитро улыбнулся Эдвард, заключая ее в объятия.
Эдвард смотрел на облака, затенявшие временами яркий диск летней луны. Сон не шел к нему. Предательство Дункана его не удивило. Этого следовало ожидать. Они никогда не ладили, даже мальчишками. Дункан всегда был жесток с окружающими его людьми, а Эдвард постоянно его сдерживал. Только он один, Эдвард, мог повлиять на брата. Их соперничество никогда не кончалось, никогда не кончалось... никогда не кончалось...
Вздрогнув, Эдвард проснулся. Солнце поднималось на небосклон. Птицы робко завели свои утренние песни. Свежий ветерок взъерошил кроны деревьев и донес до него запах листьев. Нежное тело Ребекки уютно прижималось к нему, вызывая сладостную истому. Лишь тяжелое чувство, вызванное предательством брата, тоскливо грызло его душу.
Ребекка зашевелилась, ее легкое дыхание лаской коснулось его руки. Она была не похожа на других женщин. И слава Богу! Он ценил ее огненный характер и молил Бога, чтобы эта страстная пылкость не привела ее к безвременному концу. Глаза ее открылись, на губах заиграла улыбка. Эдвард повернулся так, чтобы она оказалась на нем, и крепко обнял. Ее волосы щекотали ему шею, путались в отросшей щетине.
Кто-то задвигался рядом. Скосив глаза, он увидел спящего неподалеку Маккея.
– Поднимайся, пока не проснулись твои сторожа. – Эдвард игриво шлепнул ее по попке.
Она хихикнула, и проказливая искорка в ее глазах сказала Эдварду, что долго ждать отмщения ему не придется. Она взяла кувшин для воды и какой-то мешочек, а он с удовольствием разглядывал ее туго обтянутые бриджами бедра. Она направилась к ручью для утреннего омовения.
Посмотрев ей вслед, Эдвард занялся своим туалетом. А когда Ребекка появилась из-за деревьев, аккуратно причесанная и свежая, как утренняя заря, ее встретил шум просыпающегося лагеря, заглушивший пение птиц.
После легкого завтрака все засуетились. Маккей взмахом руки подозвал Эдварда к себе.
– Что такое? – подошел к нему Эдвард.
– Меня тревожит, что ты отправляешься к Дункану без солидного сопровождения.
– Если я пойду с большим отрядом, нас заметят. Я знаю свои дозоры. Незаметно подобраться к Мэйделин гораздо легче, если нас будет мало.
– Надеюсь, ты не ошибаешься. Помни только, что Дункан скорее всего не оставит дозоры на прежних местах.
– Я отлично знаю его тактику.
– Что ж, тогда доброго тебе пути. Встретимся с тобой через восемь дней. – Маккей ласково посмотрел на дочь. – Ребекка, дочка, побереги себя. – Маккей обнял ее, на его лице отразилась бесконечная любовь к единственному ребенку.
– Удачи тебе, отец.
Маккей отстранил дочь и, не оглядываясь, направился к своему коню. Вскочив в седло, он помахал им рукой и помчался к ожидавшим его воинам. Эдвард искоса посмотрел на Ребекку и заметил влажный блеск в ее глазах. Он притянул ее к себе, чтобы ободрить.
Осмелившись бросить взгляд на Эдварда, Ребекка заметила, что его чувственный рот сжат в раздраженную прямую линию.
– Могу я узнать о планах вождя? – спросила она. – Или мне будет приказано молчать и оставаться в неведении, как другим женщинам?
– Или ты сменишь свой тон, или связанная отправишься в замок Кавена. – Эдвард стоял рядом с ней, но не дотрагивался до нее. – Если ты хочешь стать неуязвимым бойцом, забудь о своих эмоциях. Иначе ты будешь рассеянной и противник легко тебя одолеет. Советую тебе забыть обо всем и не терять бдительности, чтобы, когда мы подъедем к моему замку, ты была готова ко всему.
– Не читай мне нравоучений и немедленно сними с меня этот проклятый пояс! – сердито заявила Ребекка.
– Кажется, мне все же придется поучить тебя хорошим манерам. Я не уверен, что это разумно – снять пояс сейчас, – ответил Эдвард, сжав кулаки.
– Я больше не могу его терпеть! Мое воинское искусство защитит меня от нежелательных домогательств, – настаивала Ребекка, хотя видела, что буря приближается. – Дай мне ключ, сейчас же! – Она попыталась сорвать с пояса Эдварда кожаный кисет.
Эдвард рассмеялся и оттолкнул ее.
– Ты забываешь, что тебе со мной не справиться. Интересно, а кто защитит тебя от моих домогательств? Куда делась твоя благодарность? Вспомни о пользе этого благословенного пояса.
– Моя благодарность испарилась вместе с ссадинами и натертыми мозолями.
Быстрее молнии она выхватила меч из ножен и приставила к горлу Эдварда. Эта дурацкая штуковина должна быть снята, или...
– Убери его.
– Отдай мне ключ.
– Убери его немедленно! – Эдвард решительно двинулся к ней.
Ребекка попятилась, боясь его поранить. Она заметила быстро пульсирующую жилку у него на шее. Только один раз видела она Эдварда в таком бешенстве. Она упрямо продолжала настаивать, но теперь попыталась воздействовать на него уговорами.
– Эдвард, я не хочу злить тебя, но мне действительно необходим этот ключ.
Она вложила меч в ножны. Эдвард пристально смотрел на нее, обдумывая ее просьбу. Наконец он опустил руку в кисет и, вытащив ключ, помахал им перед ее носом. Однако когда она попыталась его схватить, Эдвард отскочил в сторону.
– Предупреждаю: с этой минуты я не отвечаю за твое целомудрие. – Он опустил ключ в ее подставленную ладонь, а затем повернулся и пошел прочь.
– Спасибо.
– Не за что, – буркнул он на ходу.
Ребекка отыскала укромное местечко и торопливо сняла измучивший ее пояс, а затем забросила его в кусты вместе с ключом. Торопливо натягивая бриджи, она заметила, что руки ее трясутся. И сладость ее победы померкла, когда она подумала о предостережении Эдварда.
Однако Эдвард при следующей их встрече лучился торжеством. В чем же она просчиталась? Ее одолело любопытство, и она побежала туда, где оставила пояс. Он исчез.
Когда она вернулась, Эдвард и Натан уже ждали ее, сидя на конях, и бурчали себе под нос что-то нелестное о женщинах, которых вечно приходится ждать. Ребекка вскочила на лошадь и, задрав нос, чтобы продемонстрировать мужчинам свое презрение, обогнала их и поскакала впереди. Она ждала, что Эдвард свистом позовет ее кобылу, но ничего не услышала и придержала лошадь.
Эдвард догнал ее и поехал рядом, насвистывая веселую песенку, от которой на нее сразу нахлынули воспоминания и запылали щеки.
Когда-то, давным-давно, в один из летних дней, она отправилась верхом на утреннюю прогулку и вдруг услышала за спиной приятный мужской голос, напевавший эти куплеты. Обернувшись, она увидела нагонявшего ее Эдварда. В руках у него была большая корзинка. При мысли о том, что может в ней находиться, у нее заурчало в животе. Она помахала ему рукой и поскакала вперед, чтобы найти красивую полянку для привала.
Как она и рассчитывала, Эдвард быстро ее нагнал. Протянув ей корзинку, он расстелил свой плед на земле. Непривычная к виду мужчин, одетых так небрежно, Ребекка уставилась на его тесные бриджи.
Эдвард расстегнул верхние пуговицы рубашки и, сев, вытащил из корзины куриную ножку.
– Садись. Чего ты ждешь? – спросил он.
Однако Ребекка не могла шевельнуть даже пальцем, а невозмутимо невинный вид Эдварда смутил ее чуть не до слез. Она попыталась скрыть свое состояние и поспешно села, но Эдвард сразу все понял. Лицо его озарила ослепительная улыбка.
– А-а! К дьяволу эту курицу! Я вижу, ты испытываешь совсем другой голод.
В мгновение ока он оказался рядом и стал пылко ее целовать. Это было чудесно! Млея от счастья, она вспоминала их первый поцелуй, в тот день, когда он, разозлившись на нее, привязал ее к дереву.
Эдвард перестал мурлыкать и запел старую песенку, где говорилось о любви. Ребекка улыбнулась. Интересно, хватит ли у нее смелости посмотреть в его глаза и увидеть в них те же воспоминания? Она не была трусихой и посмотрела. Да, в его глазах светились воспоминания о тех давно минувших днях.
Наконец Эдвард допел куплет.
– Ах, Ребекка, как жестоко обошлась с нами судьба! Все эти годы я мучился оттого, что не мог наслаждаться твоей сладостью. Так когда же наконец я смогу ощутить всю прелесть твоей любви?
От этих слов у Ребекки закружилась голова. Ей стало душно, щеки ее заалели, она изумленно смотрела на могучего воина, скакавшего рядом:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44