https://wodolei.ru/catalog/vanni/Appollo/
Все смотрели на принца.
Джульетта вдруг подумала о Леоне. Тот сидел за одним из столов. Она напряглась. Может быть, это будет долгожданное объявление о помолвке?
На самом деле ты ведь не хочешь замуж за Леона? За весь день, да и вечер, он едва ли сказал тебе несколько слов.
Сама не зная почему, она перевела взгляд на Родриго да Валенти. Опустив ресницы, тот украдкой наблюдал за ней. Но так быстро поднял глаза на Данте, что девушка решила — ей просто показалось.
— В соответствии с моим исключительным настроением сегодня вечером я рад объявить о чрезвычайном событии — запоздалой помолвке нашей дочери Джульетты Марии… — он помолчал, усмехнувшись, и отпил глоток вина, затем протянул кубок в направлении Джульетты. — Поднимись, пожалуйста, сага mia.
Джульетта заподозрила неладное. Родриго повернулся к ней, в ярко-голубых глазах светилась открытая радость и нежность. Предчувствие беды нависло над ней дамокловым мечом, и даже лежащая на плече рука матери не успокаивала.
— Помолвке с… — Данте театрально сделал паузу, и у Джульетты зашумело в ушах, — сеньором Родриго да Валенти, — он снова поднял руку с кубком.
Шум в зале смешался со звоном в голове. Ошеломленная, все еще не веря услышанному, Джульетта уставилась на Родриго да Валенти.
Глава 10
Вероятно, у Джульетты было такое выражение лица, что Родриго мгновенно предложил ей руку и тихо сказал:
— Он призывает нас к себе. Вы можете идти? Вы можете идти? Вы можете идти?
Ее отец все разрушил, лишил последнего шанса на счастье, а этот еще спрашивает, может ли она идти. Родриго озабоченно нахмурился.
— Вас отнести?
О да, подумала девушка, и гнев помог сбросить оцепенение. Это-то ему нравится! Отнести ее на глазах у всех и каждого, как приз, выигранный на турнире!
Турнир? Приз? В ее смятенном сознании эти слова прозвучали тревожно, как удар колокола. Ставка между Родриго и мной… Нет, ее отец не может так необдуманно поступить с ней. А почему нет? Посмотри, как он стоит у стола… уверенный в себе, любимый всеми, щедрый хозяин Монтеверди. Глаза блестят, щеки горят — Leone явно счастлив.
Родриго вывел ее из убежища окружающих озабоченных лиц: Каресса… Никко… Аристо… цыганка… в толпе неожиданно появилось лицо Леона, возможно, слегка огорченного, но с восхищением взирающего на победителя.
Джульетта ничего не могла поделать и позволила Родриго да Валенти вести ее, как овцу на бойню. Она могла бы ругаться, визжать, рвать на себе волосы, царапать его лицо, чтобы раны кровоточили, но единственное, чего она добьется — выставит себя дурой.
Потому что все решено, она целиком во власти Дюранте де Алессандро. Если пожелает, он может отправить ее в монастырь или выдать замуж за лягушку. Он может заставить ее скрести полы, пока она не сотрет пальцы в кровь. Может усадить ее в кровать, уставить столы сладостями и еще приставить евнуха, пока она не сойдет с ума или не растолстеет, как сосиска.
Однако Джульетта знала, как любит ее отец, знала и то, что ей многое прощается из того, за что другие были бы наказаны.
Мелькнула мысль, что все бумаги, связанные с помолвкой, вряд ли подписаны. Она не сдастся без борьбы, ей не нужна эта пародия на замужество.
Девушка тяжело, даже яростно наступила на больную ногу — пусть ей будет плохо. Может быть, рана загноится, нога отсохнет и отвалится… даже Родриго да Валенти не нужна одноногая жена.
Приблизившись к столу, где ожидал принц, она отпустила руку Родриго и подняла голову. Скрывая боль и гнев, Джульетта подошла к отцу. Она из семьи Алессандро и на глазах у всех будет вести себя соответственно.
— Каресса! — позвал принц. — Никколо! Подойдите к нам!
Толпа гостей восторженно зашумела, и Джульетта догадалась, что мать и брат позади них. О, отец знал, как играть с людьми… как пользоваться моментом.
Он подошел, чтобы встретить их — церемонно поцеловал руку дочери, обнял Родриго и Никко. Приподнял Карессу и поцеловал, прежде чем отпустить.
И людям это нравилось. Им нравился принц. Им нравилась его семья. И все были в восторге от того, что для жизнерадостной прелестной Джульетты де Алессандро найден муж.
* * *
— Если вы думаете, что я смирюсь с этим, вы жестоко ошибаетесь, — тихо сказала Джульетта стоящему рядом Родриго.
Она сидела на диване в комнате родителей, положив укрытую легким покрывалом ногу на подушку. Данте в коридоре договаривался с каким-то человеком о составлении брачного контракта.
На какое-то время они остались одни, и Джульетта воспользовалась моментом, чтобы высечь этого развратника Родриго да Валенти.
Тот стоял возле небольшого письменного столика с бокалом вина в одной руке, другой поглаживая тонкое стекло. Его пальцы замерли при этих словах.
— Для меня это был такой же сюрприз, как и для вас.
Явно не поверив, девушка презрительно взглянула на него.
— Тогда скажите отцу, что вы отказываетесь!
Он слегка приподнял брови.
— У меня нет привычки оскорблять даму, madonna. Даже если она, возможно, заслуживает головомойки, — их взгляды встретились, и Джульетта почувствовала, как он притягивает ее. — И потом, надо быть совершенным идиотом, — спокойно продолжил Родриго, — чтобы отказаться от руки дочери принца Монтеверди, даже если бы та была уродлива, как ведьма, и остра на язык.
Девушка глубоко вздохнула.
— Скажите отцу, что вы не хотите жениться на мне, или…
Родриго на мгновение опустил ресницы, затем вновь взглянул на нее.
— Или что? — мягко спросил он.
Бросив быстрый взгляд на чуть приоткрытую дверь, она ответила:
— Или я расскажу отцу, что случилось той ночью.
В последовавшей за угрозой тишине из коридора донеслись голоса. Родриго подошел к дивану так близко, что Джульетта могла дотронуться до него. Он присел, и их глаза оказались на одном уровне.
— Вы можете рассказать ему что угодно, Джульетта mia, — его дыхание касалось ее щеки, а губы, казалось, ласкали ее имя, — но что бы вы ни рассказали, вы погубите себя.
Родриго видел, как девушка поджала губы, и ощутил ноющую боль сожаления. И все-таки он не позволит ей поменяться ролями и вынудить его защищаться, когда оба знают правду. Даже Джульетта де Алессандро должна признать свою долю вины, хотя бы перед самой собой. Он не позволит ей уйти от ответственности с помощью подобной тактики.
Родриго искренне надеялся, что на самом деле ее характер лучше. Должен быть лучше, Данте и Каресса не могли вырастить столь эгоистичного ребенка.
А ты наивный идиот, если рассчитываешь на здравый смысл, твое сердце опережает разум.
— Возможно, — ее глаза потемнели, — и особенно, когда имеешь дело с человеком низкого происхождения, ничего не знающим о хороших манерах.
Никогда за свои семнадцать лет она так уничижительно не отзывалась об обстоятельствах рождения другого человека. Одна ее часть испытала отвращение, но другая, темная и злая, одержала верх.
— Извините меня, сделайте милость, — тихо, с сарказмом ответил он, — но невежественный цыган не знал, что у некоторых особ ложь считается хорошими манерами, как и неприятие последствий своего… поведения.
— Несмотря на вашу угрозу, сеньор, я могу пойти в Санта-Лючию, — живо воскликнула Джульетта, — а вы будете вынуждены испытать гнев моего отца за вашу роль в нашей… встрече.
— Тогда, может быть, вам следует рассказать Его Превосходительству о своем желании служить Богу. Это, кажется, ваше давнее желание, при вашей чувственной натуре.
— Вы отвратительны! — бросила она сквозь зубы. Но и в гневе Джульетта поймала себя на том, что рассматривает заживающие раны на его щеке.
— С другой стороны, — продолжал Родриго, явно не задетый ее заявлением, — если я расскажу ему о том, что случилось у табора — вашу версию или мою — то он ведь воспользуется этим, как еще одним доказательством необходимости брака. И может даже принять меры к ускорению свадьбы.
Такое рассуждение разрушило чары и заставило ее опустить глаза на высунувшуюся из-под покрывала ногу. И что это на нее так подействовал вид раненой плоти? Неизвестно почему пальцы ноги замерзли, тогда как все тело хранило тепло гнева, вина и близости Родриго да Валенти, хотя последнее она бы отрицала.
— Вам холодно? — мягко спросил он. Не успела Джульетта ответить, как Родриго уже поправил покрывало, прикосновение его теплых пальцев показалось ей удивительно чувственным. Невольно девушка вспомнила, как совсем недавно он ухаживал за ее ногой, вызывая в ней вовсе не болезненные ощущения.
Она с трудом подавила желание отдернуть ногу, когда в комнату вошел отец. В его глазах мелькнула искорка, когда Родриго выпрямился, поправив покрывало.
— А… вижу, вы укрепляете знакомство. Бумаги будут готовы завтра, — и продолжил, не дождавшись ответа: — Выпьем за предстоящую свадьбу?
Родриго подозревал, что Данте знает об истинных чувствах дочери, но делает вид, что ничего не случилось. Надо будет воспользоваться этой тактикой.
Данте предложил Родриго еще вина и передал бокал Джульетте.
— Поможет от боли в лодыжке, дочь.
Принимая бокал, девушка внимательно посмотрела на отца, отметив жизнерадостность в его лице, в каждом движении. Как победитель битвы, мрачно подумала Джульетта. Оживлен даже больше, чем обычно, и причина этому понятна.
— Надеюсь, вы не решили мою судьбу на бойцовом поле? — ласково спросила она.
Брови Данте взметнулись, губы сложились в улыбку.
— Конечно нет, Джетта. Твое будущее благополучие слишком важно для нас с матерью, чтобы так, походя, решать этот вопрос, — принц поставил глиняный кувшин на стол и наклонился к дочери.
— Все было решено почти шесть лет назад, хотя даже Родриго не знал о моих намерениях, — Данте подошел к молодому человеку, обнял за плечи и с улыбкой посмотрел на него. — Эта пара — моя давнишняя мечта. По многим причинам это великий день для дома Алессандро.
Родриго скрыл свое лицо, низко наклонившись к бокалу.
— Вы льстите скромному солдату, principe, — тихо произнес он. — И, возможно, обижаете Мону Джульетту.
Джульетта ощутила, как полыхнуло жаром лицо, потому что он попал в точку. Она наблюдала, как он пьет, опускает бокал, поднимает на нее глаза. По неизвестной ей самой причине девушка не выдержала взгляда. Виновата ли в этом искренность голоса Родриго, показавшая, что он менее высокомерен, чем она хочет считать? Или все дело в том, что Родриго имеет какую-то необъяснимую власть над ней — и физически, и эмоционально, хотя она сопротивляется этому? Данте сжал плечо будущего зятя.
— Занятие человека ни в коей мере не является настоящим мерилом его ценности — эту философию я пытался внушить вам обоим. Сегодня днем ты продемонстрировал такое умение, что считать тебя скромным солдатом просто невозможно. Я удовлетворен тем, что видел и слышал, Риго, и с нетерпением ожидаю, когда ты войдешь в нашу семью. А что до обиды моей дочери, то это совершенно немыслимо, — слегка нахмурив лоб, он посмотрел на Джульетту.
Этот вопросительный взгляд заставил ее отвести глаза. Родриго отметил это.
— Разве что она затаила недовольство с того дня, когда несчастный случай стал причиной гибели Марио ди Корсини, — добавил Данте.
Расскажи ему! Расскажи все о прошлой ночи!
Но сделать это сама она не могла, Родриго был прав. Как бы ни заставляла гордость отрицать сей факт, разум напоминал — она виновна в равной с ним степени. Противоречие заключалось в том, что этот постыдный случай только углублял ее враждебность к жениху.
— Я знаю лучше, папа. Я была там.
Но это не означает, что я принимаю Валенти, добавила она про себя в молчаливом возмущении.
— Хорошо! Утром, как только документы будут готовы, мы сможем их подписать, — принц усмехнулся. — У меня такие планы! Никко мой наследник, si, и когда-нибудь станет прекрасным хозяином Монтеверди, но предстоящий союз моей дочери с человеком, которого я считаю вторым сыном, имеет для меня особое значение, — он помолчал, задумчиво глядя на Джульетту. — Причин откладывать свадьбу нет. Ты и так долго ждала, правда, nina?
— А что… Леон Сарцано?
— Сарцано? — Данте покачал головой. — Леон тебе не подходит. Понимаешь ты или нет, Джетта, но этот факт важен для нас с матерью. Ну, а теперь, не назначим ли мы день в октябре?
Отчаяние волной накрыло Джульетту. Октябрь? А сейчас уже почти сентябрь! Почему Леона Сарцано отбросили как возможного жениха одним кивком головы? Собираясь возразить, девушка открыла рот, но ее опередил Родриго:
— Сомневаюсь, что у нас хватит времени для должной подготовки, principe. И Моне Джульетте потребуется время, чтобы свыкнуться с этой… мыслью.
Джульетта не обратила внимания на великодушие подобного жеста, на сочувствие, смягчившее его лицо.
— После Рождества, — в панике выпалила она.
Данте кивнул, но Родриго возразил:
— Весна — вот время для свадьбы, не правда ли, madonna?
Девушка уставилась на него, не в силах что-либо сказать.
— Да, май — прекрасный месяц, — согласился Данте, пока Джульетта пыталась осмыслить решение. Решение, которое станет началом ее конца, в этом она была уверена.
— Очень хорошо, — заключил Данте, запечатлевая поцелуй на лбу дочери. — Свадьба состоится в начале мая.
* * *
— Итак, твое сокровенное желание сбывается. Ты возьмешь в жены восхитительную Джульетту и станешь членом семьи Алессандро, — Карло покивал головой в такт словам.
В этот миг он был похож на старого мудреца, сообщающего глубочайшую тайну юному ученику.
Они сидели у догорающего костра. Был предрассветный час, и Родриго уже устал бессонно ворочаться на своей постели в фургоне Маддалены. Он вышел, чтобы разобраться в собственных мыслях и чувствах… а по пути заметил в полутьме светло-желтые туфельки Джульетты, вид которых всколыхнул воспоминания… Сожаление о происшедшем усилилось. Хотя его мечта получить руку Джульетты скоро осуществится, любовь и уважение девушки, которые для него очень важны, могут уйти навсегда.
К тому же он, возможно, будет несчастлив в браке и разочарован в дочери Данте, его тревожила перспектива эмоционально ущербного союза. Родриго никогда не поддерживал идею женитьбы ради чего-либо, кроме настоящей любви — он был во многом романтиком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Джульетта вдруг подумала о Леоне. Тот сидел за одним из столов. Она напряглась. Может быть, это будет долгожданное объявление о помолвке?
На самом деле ты ведь не хочешь замуж за Леона? За весь день, да и вечер, он едва ли сказал тебе несколько слов.
Сама не зная почему, она перевела взгляд на Родриго да Валенти. Опустив ресницы, тот украдкой наблюдал за ней. Но так быстро поднял глаза на Данте, что девушка решила — ей просто показалось.
— В соответствии с моим исключительным настроением сегодня вечером я рад объявить о чрезвычайном событии — запоздалой помолвке нашей дочери Джульетты Марии… — он помолчал, усмехнувшись, и отпил глоток вина, затем протянул кубок в направлении Джульетты. — Поднимись, пожалуйста, сага mia.
Джульетта заподозрила неладное. Родриго повернулся к ней, в ярко-голубых глазах светилась открытая радость и нежность. Предчувствие беды нависло над ней дамокловым мечом, и даже лежащая на плече рука матери не успокаивала.
— Помолвке с… — Данте театрально сделал паузу, и у Джульетты зашумело в ушах, — сеньором Родриго да Валенти, — он снова поднял руку с кубком.
Шум в зале смешался со звоном в голове. Ошеломленная, все еще не веря услышанному, Джульетта уставилась на Родриго да Валенти.
Глава 10
Вероятно, у Джульетты было такое выражение лица, что Родриго мгновенно предложил ей руку и тихо сказал:
— Он призывает нас к себе. Вы можете идти? Вы можете идти? Вы можете идти?
Ее отец все разрушил, лишил последнего шанса на счастье, а этот еще спрашивает, может ли она идти. Родриго озабоченно нахмурился.
— Вас отнести?
О да, подумала девушка, и гнев помог сбросить оцепенение. Это-то ему нравится! Отнести ее на глазах у всех и каждого, как приз, выигранный на турнире!
Турнир? Приз? В ее смятенном сознании эти слова прозвучали тревожно, как удар колокола. Ставка между Родриго и мной… Нет, ее отец не может так необдуманно поступить с ней. А почему нет? Посмотри, как он стоит у стола… уверенный в себе, любимый всеми, щедрый хозяин Монтеверди. Глаза блестят, щеки горят — Leone явно счастлив.
Родриго вывел ее из убежища окружающих озабоченных лиц: Каресса… Никко… Аристо… цыганка… в толпе неожиданно появилось лицо Леона, возможно, слегка огорченного, но с восхищением взирающего на победителя.
Джульетта ничего не могла поделать и позволила Родриго да Валенти вести ее, как овцу на бойню. Она могла бы ругаться, визжать, рвать на себе волосы, царапать его лицо, чтобы раны кровоточили, но единственное, чего она добьется — выставит себя дурой.
Потому что все решено, она целиком во власти Дюранте де Алессандро. Если пожелает, он может отправить ее в монастырь или выдать замуж за лягушку. Он может заставить ее скрести полы, пока она не сотрет пальцы в кровь. Может усадить ее в кровать, уставить столы сладостями и еще приставить евнуха, пока она не сойдет с ума или не растолстеет, как сосиска.
Однако Джульетта знала, как любит ее отец, знала и то, что ей многое прощается из того, за что другие были бы наказаны.
Мелькнула мысль, что все бумаги, связанные с помолвкой, вряд ли подписаны. Она не сдастся без борьбы, ей не нужна эта пародия на замужество.
Девушка тяжело, даже яростно наступила на больную ногу — пусть ей будет плохо. Может быть, рана загноится, нога отсохнет и отвалится… даже Родриго да Валенти не нужна одноногая жена.
Приблизившись к столу, где ожидал принц, она отпустила руку Родриго и подняла голову. Скрывая боль и гнев, Джульетта подошла к отцу. Она из семьи Алессандро и на глазах у всех будет вести себя соответственно.
— Каресса! — позвал принц. — Никколо! Подойдите к нам!
Толпа гостей восторженно зашумела, и Джульетта догадалась, что мать и брат позади них. О, отец знал, как играть с людьми… как пользоваться моментом.
Он подошел, чтобы встретить их — церемонно поцеловал руку дочери, обнял Родриго и Никко. Приподнял Карессу и поцеловал, прежде чем отпустить.
И людям это нравилось. Им нравился принц. Им нравилась его семья. И все были в восторге от того, что для жизнерадостной прелестной Джульетты де Алессандро найден муж.
* * *
— Если вы думаете, что я смирюсь с этим, вы жестоко ошибаетесь, — тихо сказала Джульетта стоящему рядом Родриго.
Она сидела на диване в комнате родителей, положив укрытую легким покрывалом ногу на подушку. Данте в коридоре договаривался с каким-то человеком о составлении брачного контракта.
На какое-то время они остались одни, и Джульетта воспользовалась моментом, чтобы высечь этого развратника Родриго да Валенти.
Тот стоял возле небольшого письменного столика с бокалом вина в одной руке, другой поглаживая тонкое стекло. Его пальцы замерли при этих словах.
— Для меня это был такой же сюрприз, как и для вас.
Явно не поверив, девушка презрительно взглянула на него.
— Тогда скажите отцу, что вы отказываетесь!
Он слегка приподнял брови.
— У меня нет привычки оскорблять даму, madonna. Даже если она, возможно, заслуживает головомойки, — их взгляды встретились, и Джульетта почувствовала, как он притягивает ее. — И потом, надо быть совершенным идиотом, — спокойно продолжил Родриго, — чтобы отказаться от руки дочери принца Монтеверди, даже если бы та была уродлива, как ведьма, и остра на язык.
Девушка глубоко вздохнула.
— Скажите отцу, что вы не хотите жениться на мне, или…
Родриго на мгновение опустил ресницы, затем вновь взглянул на нее.
— Или что? — мягко спросил он.
Бросив быстрый взгляд на чуть приоткрытую дверь, она ответила:
— Или я расскажу отцу, что случилось той ночью.
В последовавшей за угрозой тишине из коридора донеслись голоса. Родриго подошел к дивану так близко, что Джульетта могла дотронуться до него. Он присел, и их глаза оказались на одном уровне.
— Вы можете рассказать ему что угодно, Джульетта mia, — его дыхание касалось ее щеки, а губы, казалось, ласкали ее имя, — но что бы вы ни рассказали, вы погубите себя.
Родриго видел, как девушка поджала губы, и ощутил ноющую боль сожаления. И все-таки он не позволит ей поменяться ролями и вынудить его защищаться, когда оба знают правду. Даже Джульетта де Алессандро должна признать свою долю вины, хотя бы перед самой собой. Он не позволит ей уйти от ответственности с помощью подобной тактики.
Родриго искренне надеялся, что на самом деле ее характер лучше. Должен быть лучше, Данте и Каресса не могли вырастить столь эгоистичного ребенка.
А ты наивный идиот, если рассчитываешь на здравый смысл, твое сердце опережает разум.
— Возможно, — ее глаза потемнели, — и особенно, когда имеешь дело с человеком низкого происхождения, ничего не знающим о хороших манерах.
Никогда за свои семнадцать лет она так уничижительно не отзывалась об обстоятельствах рождения другого человека. Одна ее часть испытала отвращение, но другая, темная и злая, одержала верх.
— Извините меня, сделайте милость, — тихо, с сарказмом ответил он, — но невежественный цыган не знал, что у некоторых особ ложь считается хорошими манерами, как и неприятие последствий своего… поведения.
— Несмотря на вашу угрозу, сеньор, я могу пойти в Санта-Лючию, — живо воскликнула Джульетта, — а вы будете вынуждены испытать гнев моего отца за вашу роль в нашей… встрече.
— Тогда, может быть, вам следует рассказать Его Превосходительству о своем желании служить Богу. Это, кажется, ваше давнее желание, при вашей чувственной натуре.
— Вы отвратительны! — бросила она сквозь зубы. Но и в гневе Джульетта поймала себя на том, что рассматривает заживающие раны на его щеке.
— С другой стороны, — продолжал Родриго, явно не задетый ее заявлением, — если я расскажу ему о том, что случилось у табора — вашу версию или мою — то он ведь воспользуется этим, как еще одним доказательством необходимости брака. И может даже принять меры к ускорению свадьбы.
Такое рассуждение разрушило чары и заставило ее опустить глаза на высунувшуюся из-под покрывала ногу. И что это на нее так подействовал вид раненой плоти? Неизвестно почему пальцы ноги замерзли, тогда как все тело хранило тепло гнева, вина и близости Родриго да Валенти, хотя последнее она бы отрицала.
— Вам холодно? — мягко спросил он. Не успела Джульетта ответить, как Родриго уже поправил покрывало, прикосновение его теплых пальцев показалось ей удивительно чувственным. Невольно девушка вспомнила, как совсем недавно он ухаживал за ее ногой, вызывая в ней вовсе не болезненные ощущения.
Она с трудом подавила желание отдернуть ногу, когда в комнату вошел отец. В его глазах мелькнула искорка, когда Родриго выпрямился, поправив покрывало.
— А… вижу, вы укрепляете знакомство. Бумаги будут готовы завтра, — и продолжил, не дождавшись ответа: — Выпьем за предстоящую свадьбу?
Родриго подозревал, что Данте знает об истинных чувствах дочери, но делает вид, что ничего не случилось. Надо будет воспользоваться этой тактикой.
Данте предложил Родриго еще вина и передал бокал Джульетте.
— Поможет от боли в лодыжке, дочь.
Принимая бокал, девушка внимательно посмотрела на отца, отметив жизнерадостность в его лице, в каждом движении. Как победитель битвы, мрачно подумала Джульетта. Оживлен даже больше, чем обычно, и причина этому понятна.
— Надеюсь, вы не решили мою судьбу на бойцовом поле? — ласково спросила она.
Брови Данте взметнулись, губы сложились в улыбку.
— Конечно нет, Джетта. Твое будущее благополучие слишком важно для нас с матерью, чтобы так, походя, решать этот вопрос, — принц поставил глиняный кувшин на стол и наклонился к дочери.
— Все было решено почти шесть лет назад, хотя даже Родриго не знал о моих намерениях, — Данте подошел к молодому человеку, обнял за плечи и с улыбкой посмотрел на него. — Эта пара — моя давнишняя мечта. По многим причинам это великий день для дома Алессандро.
Родриго скрыл свое лицо, низко наклонившись к бокалу.
— Вы льстите скромному солдату, principe, — тихо произнес он. — И, возможно, обижаете Мону Джульетту.
Джульетта ощутила, как полыхнуло жаром лицо, потому что он попал в точку. Она наблюдала, как он пьет, опускает бокал, поднимает на нее глаза. По неизвестной ей самой причине девушка не выдержала взгляда. Виновата ли в этом искренность голоса Родриго, показавшая, что он менее высокомерен, чем она хочет считать? Или все дело в том, что Родриго имеет какую-то необъяснимую власть над ней — и физически, и эмоционально, хотя она сопротивляется этому? Данте сжал плечо будущего зятя.
— Занятие человека ни в коей мере не является настоящим мерилом его ценности — эту философию я пытался внушить вам обоим. Сегодня днем ты продемонстрировал такое умение, что считать тебя скромным солдатом просто невозможно. Я удовлетворен тем, что видел и слышал, Риго, и с нетерпением ожидаю, когда ты войдешь в нашу семью. А что до обиды моей дочери, то это совершенно немыслимо, — слегка нахмурив лоб, он посмотрел на Джульетту.
Этот вопросительный взгляд заставил ее отвести глаза. Родриго отметил это.
— Разве что она затаила недовольство с того дня, когда несчастный случай стал причиной гибели Марио ди Корсини, — добавил Данте.
Расскажи ему! Расскажи все о прошлой ночи!
Но сделать это сама она не могла, Родриго был прав. Как бы ни заставляла гордость отрицать сей факт, разум напоминал — она виновна в равной с ним степени. Противоречие заключалось в том, что этот постыдный случай только углублял ее враждебность к жениху.
— Я знаю лучше, папа. Я была там.
Но это не означает, что я принимаю Валенти, добавила она про себя в молчаливом возмущении.
— Хорошо! Утром, как только документы будут готовы, мы сможем их подписать, — принц усмехнулся. — У меня такие планы! Никко мой наследник, si, и когда-нибудь станет прекрасным хозяином Монтеверди, но предстоящий союз моей дочери с человеком, которого я считаю вторым сыном, имеет для меня особое значение, — он помолчал, задумчиво глядя на Джульетту. — Причин откладывать свадьбу нет. Ты и так долго ждала, правда, nina?
— А что… Леон Сарцано?
— Сарцано? — Данте покачал головой. — Леон тебе не подходит. Понимаешь ты или нет, Джетта, но этот факт важен для нас с матерью. Ну, а теперь, не назначим ли мы день в октябре?
Отчаяние волной накрыло Джульетту. Октябрь? А сейчас уже почти сентябрь! Почему Леона Сарцано отбросили как возможного жениха одним кивком головы? Собираясь возразить, девушка открыла рот, но ее опередил Родриго:
— Сомневаюсь, что у нас хватит времени для должной подготовки, principe. И Моне Джульетте потребуется время, чтобы свыкнуться с этой… мыслью.
Джульетта не обратила внимания на великодушие подобного жеста, на сочувствие, смягчившее его лицо.
— После Рождества, — в панике выпалила она.
Данте кивнул, но Родриго возразил:
— Весна — вот время для свадьбы, не правда ли, madonna?
Девушка уставилась на него, не в силах что-либо сказать.
— Да, май — прекрасный месяц, — согласился Данте, пока Джульетта пыталась осмыслить решение. Решение, которое станет началом ее конца, в этом она была уверена.
— Очень хорошо, — заключил Данте, запечатлевая поцелуй на лбу дочери. — Свадьба состоится в начале мая.
* * *
— Итак, твое сокровенное желание сбывается. Ты возьмешь в жены восхитительную Джульетту и станешь членом семьи Алессандро, — Карло покивал головой в такт словам.
В этот миг он был похож на старого мудреца, сообщающего глубочайшую тайну юному ученику.
Они сидели у догорающего костра. Был предрассветный час, и Родриго уже устал бессонно ворочаться на своей постели в фургоне Маддалены. Он вышел, чтобы разобраться в собственных мыслях и чувствах… а по пути заметил в полутьме светло-желтые туфельки Джульетты, вид которых всколыхнул воспоминания… Сожаление о происшедшем усилилось. Хотя его мечта получить руку Джульетты скоро осуществится, любовь и уважение девушки, которые для него очень важны, могут уйти навсегда.
К тому же он, возможно, будет несчастлив в браке и разочарован в дочери Данте, его тревожила перспектива эмоционально ущербного союза. Родриго никогда не поддерживал идею женитьбы ради чего-либо, кроме настоящей любви — он был во многом романтиком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43