В восторге - магазин https://Wodolei.ru
Она громк
о вскрикнула, закинув руки ему за голову, и выгнула спину. Морган двигался
все быстрее и быстрее, и ей казалось, что при каждом толчке по телу ее разб
егались огненные искры. В какой-то момент она выкрикнула его имя и, содрог
нувшись, замерла; по щекам ее струились слезы.
И почти тотчас же раздался хриплый крик Моргана. Затем по телу его прокат
илась дрожь, и он, задыхаясь, крепко прижался к Джессамин.
Он долго лежал, не в силах пошевелиться. «Я, наверное, не сдвинулся бы с мес
та, даже если бы раздался крик, что горит вагон с боеприпасами», Ц промел
ькнуло у него в голове.
Глава 9
Восточный Канзас
Кровать под Джессамин закачалась. Вагон же заскрипел, застонал и, дернув
шись, медленно покатился. И тут же зазвенели хрустальные подвески на лам
пах и заплясали на полках серебряные туалетные принадлежности. Выдвижн
ой ящик комода с грохотом захлопнулся, и кто-то снаружи прокричал что-то
нечленораздельное, вероятно, бранное.
Но Джессамин по-прежнему лежала с закрытыми глазами, не хотела возвраща
ться к реальности. Внезапно откуда-то сверху подул ветерок, и сквозняк с к
аждым мгновением усиливался. Джессамин невольно поежилась Ц жара внез
апно сменилась свежестью. Хорошо бы чем-нибудь прикрыться, однако ей ужа
сно не хотелось высвобождаться из объятий лежавшего рядом мужчины.
Тут Морган на мгновение приподнялся и прикрыл ее спину и плечи пушистым
одеялом. Джессамин улыбнулась и снова к нему прижалась.
Ц Спасибо, Ц прошептала она.
Внезапно она почувствовала, как рука его, скользнув под одеяло, принялас
ь поглаживать ее бедра и ягодицы. Приоткрыв один глаз, Джессамин проборм
отала:
Ц Опять? Так быстро?
Ц А почему бы и нет? Я везу тебя в Колорадо, разве нет?
Она вспыхнула, но спорить не стала. Кто знает, какие цели преследовал он на
самом деле? И все же Джессамин очень встревожила мысль о том, что Моргану,
возможно, требовалось вовсе не ее тело, а золото.
Ц Ты не проголодался? Ц спросила она.
Ц В каком смысле? Ц Он ухмыльнулся и чмокнул ее в щеку.
В этот момент вагон дернулся, и Джессамин опрокинулась на спину. Восполь
зовавшись ситуацией, Морган гут же улегся на нее, раздвинув коленом ее но
ги.
Ц Все, что я захочу, помнишь? Ц прошептал он с улыбкой. Ц Ты ведь не перед
умала?
Джессамин попыталась изобразить равнодушие.
Ц Что ж, если ты настаиваешь К тому же у нас, наверное, не так уж много вре
мени. Ведь мы скоро будем в Денвере, не так ли?
Его улыбка стала еще шире.
Ц Верно, скоро будем в Денвере. А затем Ц еще несколько часов на другом п
оезде. После чего начнется путешествие по Колорадо, но и тогда у нас с тобо
й будут ночи
Он поцеловал ее в шею, и Джессамин, охваченная пламенем страсти, громко за
стонала. Его рука тут же легла меж ее ног, и одного прикосновения оказалос
ь достаточно, чтобы сладострастие вулканической лавой растеклось по ее
жилам.
Ц О, Морган Ц простонала она, еще шире раздвигая ноги. Ц Быстрее, пожал
уйста
Но он вдруг приподнялся и тут же сполз ниже, к ее ногам. Она взглянула на не
го с недоумением:
Ц Морган, что?..
Ц Приподними ногу, милая.
Она снова взглянула на него вопросительно, однако подчинилась. Он потяну
лся к подушке и, подложив ее под ягодицы Джессамин, снова склонился над не
й, целуя живот и бедра. Она выгнулась ему навстречу, чувствуя, как по всему
телу растекаются огненные потоки. Когда же ее складки разошлись, она вос
торженно вскрикнула и затрепетала, наслаждаясь столь интимными ласкам
и. Несколько секунд спустя Джессамин всхлипнула и простонала:
Ц О, Морган, пожалуйста
В следующее мгновение он отпрянул и встал на колени, глаза его сверкали. П
ротянув руку, Морган взял с ночного столика презерватив, мгновенно натян
ул его и склонился над Джессамин, приподнимая ее бедра. Она выгнула спину
и застонала в восторге Ц наконец-то она получит то, чего желала. На мгнов
ение они оба замерли, наслаждаясь моментом. А потом он взял ее с такой неис
товостью, словно не прикасался к ней прошедшей ночью. Джессамин же, забыв
обо всем на свете, громко стонала, раз за разом устремляясь ему навстречу
и впиваясь ногтями в его плечи и спину. Достигнув вершины блаженства, она
крепко зажмурилась Ц ей казалось, что она взлетает к небесам на гребне м
огучей волны. В следующую секунду она услышала громкий стон Моргана, а за
тем почувствовала, как он содрогнулся всем телом и замер, тяжело дыша.
Несколько секунд спустя он соскользнул с нее и улегся рядом.
Ц Может, поговорим о Колорадо или о карте? Ц пробормотала Джессамин, ду
мая о том, что не мешало бы посетить ванную комнату.
Ц А может, лучше о завтраке? Или о поцелуях? Ц Он обнял ее и крепко прижал
к себе.
У нее не было сил отодвинуться, и она проговорила:
Ц Но нам нужно вставать.
Ц Позже.
Проводник прокричал слова прощания городу Лоренсу в штате Канзас, и ваго
н дернулся. Но только второй резкий толчок привел поезд «Ю.П.» в движение.
«Слава Богу, Ц подумала Мэгги и пощадила плечо мужа. Ц Ох, побыстрее бы д
обраться до Денвера »
Вагон Чарли находился в хвосте основного состава. Он одолжил этот вагон
у одного нью-йоркского банкира, достаточно богатого, чтобы потягаться с
самим Вандербильдом. Банкир с Востока захотел теперь принять участие в д
ругой игре и копнуть золотые рудники Колорадо, и он полагал, что Чарли, есл
и его хорошо подмазать, приведет его к богатым золотым жилам.
Мэгги захлопала ресницами и легонько пощекотала сосок мужа Ц чем скоре
е он возбудится, тем лучше для них обоих.
Ей ужасно хотелось увидеться с Морганом Эвансом, ведь он находился сейча
с так близко Но увы, до приезда в Денвер они никак не могли встретиться (в
директорате «Ю.П.» распорядились, чтобы вагоны Чарли и Моргана прицепили
к одному и тому же поезду, но поместили между ними один из служебных вагон
ов, так что участники обеих экспедиций не имели возможности встретиться
, не предприняв для этого особых усилий).
Вспомнив о Моргане, Мэгги тихонько вздохнула. Потом снова принялась ласк
ать Чарли, пытаясь расшевелить его.
В какой-то момент Чарли не выдержал и заорал:
Ц Черт побери, Мэгги, неужели трудно сделать вид, что я тебе приятен?!
Чарли отодвинулся от нее подальше, и Мэгги, оскорбленная такой неблагода
рностью, вскочила на ноги. Не в силах более сдерживаться, она наконец дала
волю своему темпераменту.
Ц Сделать вид?! Ц закричала она в ярости. Ц Да ни одна женщина не сумела
бы сделать вид, что ты ей приятен! А вот Морган Эванс
В следующую секунду его пальцы сомкнулись у нее на горле.
Ц Если ты еще раз упомянешь Эванса в моем присутствии, Ц проговорил Чар
ли, глядя ей прямо в глаза, Ц я убью тебя не задумываясь. Ты поняла?
Мэгги тут же кивнула; достаточно было взглянуть сейчас на Чарли, чтобы по
нять, что он не шутит.
Отпустив жену, Чарли поднялся с кровати и начал одеваться.
Ц Ты получишь золото для своего сказочного особняка в Денвере, Ц прово
рчал он, немного успокоившись. Ц Сокровищ Ортица хватит на все. Ц Мэгги
промолчала, и Чарли добавил: Ц У тебя будут горы золота, обещаю.
Резко развернувшись, он вышел, и дверь за ним захлопнулась, обдав Мэгги хо
лодным дуновением воздуха. Поежившись, она натянула на плечи простыню. Д
ва года назад она была замужем за славным парнем, золотодобытчиком, и име
ла маленького ребенка. Денег не было, зато была надежда, и она чувствовала
себя счастливой. Потом оспа унесла жизнь ее малыша, а обвал на руднике уби
л мужа Ц причем случилось это в один день. Видит Бог, она хотела лечь с ним
и в одну могилу.
После этого Мэгги мечтала только об одном: раздобыть денег и уехать из ру
дничного городка, чтобы никогда больше не видеть этой могилы. И только Ви
ола Росс, будущая миссис Донован, понимала ее и сочувствовала ей. А Морган
Эванс Ц он казался прекрасным кандидатом в мужья. Что только Мэгги ни де
лала, чтобы заманить его в свои сети, но из этого ничего не получилось. В ко
нце концов, он прямо сказал ей, что она его совершенно не интересует.
Чарли в то время тоже находился в Рио-Пьедрас, но ей не очень-то нравилось,
как он смотрел на нее. Женщина, конечно же, любит, когда за ней ухаживают, но
мужчина порой слишком уж допекает ее своим вниманием. Однако вскоре выяс
нилось, что лучше его ей все равно никого не найти, и она согласилась стать
его женой.
Поначалу он и в постели был на высоте. Но однажды у него случилась неудача
, и она, презрительно фыркнув, противопоставила ему Моргана. С тех пор ей с
тановилось все труднее расшевелить мужа, и Мэгги начала ворчать и жалова
ться. А потом он окончательно утратил мужскую силу. В спальне она расстра
ивалась, но на людях хвалила мужа, словно это Ц ха-ха! Ц могло увеличить е
го шансы на успех. Ах, как жаль, что с Морганом Эвансом у нее не было близост
и! Проститутки рассказывали о нем легенды, и ей ужасно хотелось выяснить,
действительно ли он так хорош в спальне, как о нем говорили.
Минуту спустя Мэгги позвонила в колокольчик, вызывая свою французскую г
орничную. Раз муж отказывается доставить ей удовольствие, она совершит п
рогулку и осмотрит служебный вагон.
Пока Джессамин и Морган заканчивали свой поздний завтрак, за окнами прол
етали равнины Канзаса. Внезапно вагон снова дернулся. И тотчас же зазвен
ели подвески на люстрах и качнулись картины на стенах. Но поразительная
скорость поезда стоила того, чтобы не обращать внимания на подобные неуд
обства. А Абрахам Чанг, убиравший со стола посуду, держался так, словно и н
е было никаких толчков; он даже налил полную чашку чая, не расплескав ни ка
пли.
На Джессамин было модное платье из темно-зеленого шелка, появившееся ка
к по мановению волшебной палочки, когда она вышла из маленькой, но шикарн
ой ванной комнаты.
Ц Подарок от миссис Донован, Ц объявила сияющая Сара Чанг.
Джессамин кивнула и тоже улыбнулась. «Как Виоле удалось подобрать плать
е, так прекрасно подходящее к моей фигуре?» Ц подумала она с удивлением.
Морган, сидевший напротив Джессамин, пил черный кофе, одновременно просм
атривая телеграммы и делая время от времени какие-то записи в блокноте, л
ежавшем у его локтя. Райли, штатный телеграфист «Донована и сыновей», сто
ял рядом, отвечая по мере необходимости на возникавшие вопросы.
Ц А вот телеграмма от управляющего вашим рудником «Серебряная королев
а», сэр. Ц Райли протянул Моргану листок бумаги.
Джессамин на мгновение замерла. Она знала, что рудник «Серебряная короле
ва» находился на никудышном когда-то участке земли, отведенном под рудн
ичную разработку, и был выкуплен Морганом у прежнего владельца в счет по
гашения долга по грузоперевозкам. Решив проявить самостоятельность, он
а проговорила:
Ц Морган
Ц Слушаю тебя, Джессамин Ц Он поднял голову.
Ц Морган, можно и мне отправить несколько телеграмм моим друзьям в Денв
ере?
Он едва заметно нахмурился:
Ц Имей в виду, у нас будет время только пересесть с поезда на поезд, так чт
о наносить визиты некогда.
Неужели он считает ее такой дурой? Естественно, она знает, что в Денвере им
нельзя задерживаться. Джессамин вдруг вспомнила, что он смотрел на нее к
ак на обузу, как на дополнительное место в багаже. Подавив раздражение, он
а с улыбкой ответила:
Ц Да, я знаю. Но мне хотелось бы написать им несколько строк, если ты не про
тив. Возможно, я встретилась бы с ними на обратном пути.
Отчасти это соответствовало истине. Она действительно должна была сооб
щить друзьям об изменении своих планов.
Морган тут же кивнул:
Ц Да, конечно. Ц Он пододвинул к ней блокнот. Ц Вот, пиши здесь. А Райли по
том это отправит.
Ц Спасибо. Ц Джессамин снова улыбнулась. Замечательно! В Денвере Морга
на будет ждать настоящий сюрприз!
Глава 10
Тринидад, Колорадо, ночь
Лукас Грейнджер скакал по каменистой тропе перевала Рейтон. Теперь он уж
е точно знал, что успеет засветло доставить в базовый лагерь грузовой об
оз, состоявший из огромных повозок. Очередная переправка груза в Санта-Ф
е и обратно обошлась компании «Донован и сыновья» без потерь, что сулило
Уильяму Доновану существенную прибыль. Правда, этого было недостаточно,
чтобы вернуть долг работодателю, но Грейнджер не сомневался, что в один п
рекрасный день он непременно с ним рассчитается.
Мимо с грохотом прокатился огромный валун, и Тайрелл громко зафыркал. Лу
кас хмыкнул и похлопал жеребца по холке:
Ц Спокойно, мальчик, спокойно. Дома тебя ждет отдых и прекрасное угощени
е.
Тайрелл, прядая ушами, ускорил шаг, и Лукас невольно рассмеялся. Полчаса с
пустя он уже въезжал в тринидадский лагерь. В дверях конторы стоял десят
ник Куигли, наблюдавший за прибытием обоза.
Ц Эй, Грейнджер, зайди ко мне, когда сможешь! Ц прокричал он.
Ц Слушаюсь, сэр, Ц кивнул Лукас. Передавая поводья конюху, он спросил: Ц
Есть какие-нибудь новости?
Ц Никаких. Ц Конюх покачал головой. Ц Разве что новые стычки. Железнод
орожники дерутся между собой и с нами.
Лукас усмехнулся и повернулся к двери.
Ц Все та же старая песня.
Ц Да, похоже. Но одна новость все-таки есть В городе объявился новый пья
нчуга. То ли индеец, то ли метис по кличке Малыш. Когда-то он служил в армии
разведчиком. Он появился сразу после твоего отъезда и с тех пор работает
в «Желтой розе». Пьет без меры, и железнодорожники молотят его как боксер
скую «грушу».
Рука Грейнджера потянулась к рукояти пистолета. Малыш здесь? Проклятие!
Он должен немедленно спасти его. Этот человек столько раз спасал ему жиз
нь Но сначала следовало поговорить с Куигли.
Лукас тут же направился к конторе. У двери снял шляпу и стряхнул с нее пыль
, похлопав о штанину.
Ц Добрый вечер, сэр. Ц Он замер у порога в ожидании.
Ц Как прошла поездка? Ц осведомился Куигли.
Ц Отлично, сэр. Мы заработали кучу денег.
Его отец вряд ли пришел бы в восторг от этой суммы, но Лукаса она впечатлил
а, особенно по сравнению с затратами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
о вскрикнула, закинув руки ему за голову, и выгнула спину. Морган двигался
все быстрее и быстрее, и ей казалось, что при каждом толчке по телу ее разб
егались огненные искры. В какой-то момент она выкрикнула его имя и, содрог
нувшись, замерла; по щекам ее струились слезы.
И почти тотчас же раздался хриплый крик Моргана. Затем по телу его прокат
илась дрожь, и он, задыхаясь, крепко прижался к Джессамин.
Он долго лежал, не в силах пошевелиться. «Я, наверное, не сдвинулся бы с мес
та, даже если бы раздался крик, что горит вагон с боеприпасами», Ц промел
ькнуло у него в голове.
Глава 9
Восточный Канзас
Кровать под Джессамин закачалась. Вагон же заскрипел, застонал и, дернув
шись, медленно покатился. И тут же зазвенели хрустальные подвески на лам
пах и заплясали на полках серебряные туалетные принадлежности. Выдвижн
ой ящик комода с грохотом захлопнулся, и кто-то снаружи прокричал что-то
нечленораздельное, вероятно, бранное.
Но Джессамин по-прежнему лежала с закрытыми глазами, не хотела возвраща
ться к реальности. Внезапно откуда-то сверху подул ветерок, и сквозняк с к
аждым мгновением усиливался. Джессамин невольно поежилась Ц жара внез
апно сменилась свежестью. Хорошо бы чем-нибудь прикрыться, однако ей ужа
сно не хотелось высвобождаться из объятий лежавшего рядом мужчины.
Тут Морган на мгновение приподнялся и прикрыл ее спину и плечи пушистым
одеялом. Джессамин улыбнулась и снова к нему прижалась.
Ц Спасибо, Ц прошептала она.
Внезапно она почувствовала, как рука его, скользнув под одеяло, принялас
ь поглаживать ее бедра и ягодицы. Приоткрыв один глаз, Джессамин проборм
отала:
Ц Опять? Так быстро?
Ц А почему бы и нет? Я везу тебя в Колорадо, разве нет?
Она вспыхнула, но спорить не стала. Кто знает, какие цели преследовал он на
самом деле? И все же Джессамин очень встревожила мысль о том, что Моргану,
возможно, требовалось вовсе не ее тело, а золото.
Ц Ты не проголодался? Ц спросила она.
Ц В каком смысле? Ц Он ухмыльнулся и чмокнул ее в щеку.
В этот момент вагон дернулся, и Джессамин опрокинулась на спину. Восполь
зовавшись ситуацией, Морган гут же улегся на нее, раздвинув коленом ее но
ги.
Ц Все, что я захочу, помнишь? Ц прошептал он с улыбкой. Ц Ты ведь не перед
умала?
Джессамин попыталась изобразить равнодушие.
Ц Что ж, если ты настаиваешь К тому же у нас, наверное, не так уж много вре
мени. Ведь мы скоро будем в Денвере, не так ли?
Его улыбка стала еще шире.
Ц Верно, скоро будем в Денвере. А затем Ц еще несколько часов на другом п
оезде. После чего начнется путешествие по Колорадо, но и тогда у нас с тобо
й будут ночи
Он поцеловал ее в шею, и Джессамин, охваченная пламенем страсти, громко за
стонала. Его рука тут же легла меж ее ног, и одного прикосновения оказалос
ь достаточно, чтобы сладострастие вулканической лавой растеклось по ее
жилам.
Ц О, Морган Ц простонала она, еще шире раздвигая ноги. Ц Быстрее, пожал
уйста
Но он вдруг приподнялся и тут же сполз ниже, к ее ногам. Она взглянула на не
го с недоумением:
Ц Морган, что?..
Ц Приподними ногу, милая.
Она снова взглянула на него вопросительно, однако подчинилась. Он потяну
лся к подушке и, подложив ее под ягодицы Джессамин, снова склонился над не
й, целуя живот и бедра. Она выгнулась ему навстречу, чувствуя, как по всему
телу растекаются огненные потоки. Когда же ее складки разошлись, она вос
торженно вскрикнула и затрепетала, наслаждаясь столь интимными ласкам
и. Несколько секунд спустя Джессамин всхлипнула и простонала:
Ц О, Морган, пожалуйста
В следующее мгновение он отпрянул и встал на колени, глаза его сверкали. П
ротянув руку, Морган взял с ночного столика презерватив, мгновенно натян
ул его и склонился над Джессамин, приподнимая ее бедра. Она выгнула спину
и застонала в восторге Ц наконец-то она получит то, чего желала. На мгнов
ение они оба замерли, наслаждаясь моментом. А потом он взял ее с такой неис
товостью, словно не прикасался к ней прошедшей ночью. Джессамин же, забыв
обо всем на свете, громко стонала, раз за разом устремляясь ему навстречу
и впиваясь ногтями в его плечи и спину. Достигнув вершины блаженства, она
крепко зажмурилась Ц ей казалось, что она взлетает к небесам на гребне м
огучей волны. В следующую секунду она услышала громкий стон Моргана, а за
тем почувствовала, как он содрогнулся всем телом и замер, тяжело дыша.
Несколько секунд спустя он соскользнул с нее и улегся рядом.
Ц Может, поговорим о Колорадо или о карте? Ц пробормотала Джессамин, ду
мая о том, что не мешало бы посетить ванную комнату.
Ц А может, лучше о завтраке? Или о поцелуях? Ц Он обнял ее и крепко прижал
к себе.
У нее не было сил отодвинуться, и она проговорила:
Ц Но нам нужно вставать.
Ц Позже.
Проводник прокричал слова прощания городу Лоренсу в штате Канзас, и ваго
н дернулся. Но только второй резкий толчок привел поезд «Ю.П.» в движение.
«Слава Богу, Ц подумала Мэгги и пощадила плечо мужа. Ц Ох, побыстрее бы д
обраться до Денвера »
Вагон Чарли находился в хвосте основного состава. Он одолжил этот вагон
у одного нью-йоркского банкира, достаточно богатого, чтобы потягаться с
самим Вандербильдом. Банкир с Востока захотел теперь принять участие в д
ругой игре и копнуть золотые рудники Колорадо, и он полагал, что Чарли, есл
и его хорошо подмазать, приведет его к богатым золотым жилам.
Мэгги захлопала ресницами и легонько пощекотала сосок мужа Ц чем скоре
е он возбудится, тем лучше для них обоих.
Ей ужасно хотелось увидеться с Морганом Эвансом, ведь он находился сейча
с так близко Но увы, до приезда в Денвер они никак не могли встретиться (в
директорате «Ю.П.» распорядились, чтобы вагоны Чарли и Моргана прицепили
к одному и тому же поезду, но поместили между ними один из служебных вагон
ов, так что участники обеих экспедиций не имели возможности встретиться
, не предприняв для этого особых усилий).
Вспомнив о Моргане, Мэгги тихонько вздохнула. Потом снова принялась ласк
ать Чарли, пытаясь расшевелить его.
В какой-то момент Чарли не выдержал и заорал:
Ц Черт побери, Мэгги, неужели трудно сделать вид, что я тебе приятен?!
Чарли отодвинулся от нее подальше, и Мэгги, оскорбленная такой неблагода
рностью, вскочила на ноги. Не в силах более сдерживаться, она наконец дала
волю своему темпераменту.
Ц Сделать вид?! Ц закричала она в ярости. Ц Да ни одна женщина не сумела
бы сделать вид, что ты ей приятен! А вот Морган Эванс
В следующую секунду его пальцы сомкнулись у нее на горле.
Ц Если ты еще раз упомянешь Эванса в моем присутствии, Ц проговорил Чар
ли, глядя ей прямо в глаза, Ц я убью тебя не задумываясь. Ты поняла?
Мэгги тут же кивнула; достаточно было взглянуть сейчас на Чарли, чтобы по
нять, что он не шутит.
Отпустив жену, Чарли поднялся с кровати и начал одеваться.
Ц Ты получишь золото для своего сказочного особняка в Денвере, Ц прово
рчал он, немного успокоившись. Ц Сокровищ Ортица хватит на все. Ц Мэгги
промолчала, и Чарли добавил: Ц У тебя будут горы золота, обещаю.
Резко развернувшись, он вышел, и дверь за ним захлопнулась, обдав Мэгги хо
лодным дуновением воздуха. Поежившись, она натянула на плечи простыню. Д
ва года назад она была замужем за славным парнем, золотодобытчиком, и име
ла маленького ребенка. Денег не было, зато была надежда, и она чувствовала
себя счастливой. Потом оспа унесла жизнь ее малыша, а обвал на руднике уби
л мужа Ц причем случилось это в один день. Видит Бог, она хотела лечь с ним
и в одну могилу.
После этого Мэгги мечтала только об одном: раздобыть денег и уехать из ру
дничного городка, чтобы никогда больше не видеть этой могилы. И только Ви
ола Росс, будущая миссис Донован, понимала ее и сочувствовала ей. А Морган
Эванс Ц он казался прекрасным кандидатом в мужья. Что только Мэгги ни де
лала, чтобы заманить его в свои сети, но из этого ничего не получилось. В ко
нце концов, он прямо сказал ей, что она его совершенно не интересует.
Чарли в то время тоже находился в Рио-Пьедрас, но ей не очень-то нравилось,
как он смотрел на нее. Женщина, конечно же, любит, когда за ней ухаживают, но
мужчина порой слишком уж допекает ее своим вниманием. Однако вскоре выяс
нилось, что лучше его ей все равно никого не найти, и она согласилась стать
его женой.
Поначалу он и в постели был на высоте. Но однажды у него случилась неудача
, и она, презрительно фыркнув, противопоставила ему Моргана. С тех пор ей с
тановилось все труднее расшевелить мужа, и Мэгги начала ворчать и жалова
ться. А потом он окончательно утратил мужскую силу. В спальне она расстра
ивалась, но на людях хвалила мужа, словно это Ц ха-ха! Ц могло увеличить е
го шансы на успех. Ах, как жаль, что с Морганом Эвансом у нее не было близост
и! Проститутки рассказывали о нем легенды, и ей ужасно хотелось выяснить,
действительно ли он так хорош в спальне, как о нем говорили.
Минуту спустя Мэгги позвонила в колокольчик, вызывая свою французскую г
орничную. Раз муж отказывается доставить ей удовольствие, она совершит п
рогулку и осмотрит служебный вагон.
Пока Джессамин и Морган заканчивали свой поздний завтрак, за окнами прол
етали равнины Канзаса. Внезапно вагон снова дернулся. И тотчас же зазвен
ели подвески на люстрах и качнулись картины на стенах. Но поразительная
скорость поезда стоила того, чтобы не обращать внимания на подобные неуд
обства. А Абрахам Чанг, убиравший со стола посуду, держался так, словно и н
е было никаких толчков; он даже налил полную чашку чая, не расплескав ни ка
пли.
На Джессамин было модное платье из темно-зеленого шелка, появившееся ка
к по мановению волшебной палочки, когда она вышла из маленькой, но шикарн
ой ванной комнаты.
Ц Подарок от миссис Донован, Ц объявила сияющая Сара Чанг.
Джессамин кивнула и тоже улыбнулась. «Как Виоле удалось подобрать плать
е, так прекрасно подходящее к моей фигуре?» Ц подумала она с удивлением.
Морган, сидевший напротив Джессамин, пил черный кофе, одновременно просм
атривая телеграммы и делая время от времени какие-то записи в блокноте, л
ежавшем у его локтя. Райли, штатный телеграфист «Донована и сыновей», сто
ял рядом, отвечая по мере необходимости на возникавшие вопросы.
Ц А вот телеграмма от управляющего вашим рудником «Серебряная королев
а», сэр. Ц Райли протянул Моргану листок бумаги.
Джессамин на мгновение замерла. Она знала, что рудник «Серебряная короле
ва» находился на никудышном когда-то участке земли, отведенном под рудн
ичную разработку, и был выкуплен Морганом у прежнего владельца в счет по
гашения долга по грузоперевозкам. Решив проявить самостоятельность, он
а проговорила:
Ц Морган
Ц Слушаю тебя, Джессамин Ц Он поднял голову.
Ц Морган, можно и мне отправить несколько телеграмм моим друзьям в Денв
ере?
Он едва заметно нахмурился:
Ц Имей в виду, у нас будет время только пересесть с поезда на поезд, так чт
о наносить визиты некогда.
Неужели он считает ее такой дурой? Естественно, она знает, что в Денвере им
нельзя задерживаться. Джессамин вдруг вспомнила, что он смотрел на нее к
ак на обузу, как на дополнительное место в багаже. Подавив раздражение, он
а с улыбкой ответила:
Ц Да, я знаю. Но мне хотелось бы написать им несколько строк, если ты не про
тив. Возможно, я встретилась бы с ними на обратном пути.
Отчасти это соответствовало истине. Она действительно должна была сооб
щить друзьям об изменении своих планов.
Морган тут же кивнул:
Ц Да, конечно. Ц Он пододвинул к ней блокнот. Ц Вот, пиши здесь. А Райли по
том это отправит.
Ц Спасибо. Ц Джессамин снова улыбнулась. Замечательно! В Денвере Морга
на будет ждать настоящий сюрприз!
Глава 10
Тринидад, Колорадо, ночь
Лукас Грейнджер скакал по каменистой тропе перевала Рейтон. Теперь он уж
е точно знал, что успеет засветло доставить в базовый лагерь грузовой об
оз, состоявший из огромных повозок. Очередная переправка груза в Санта-Ф
е и обратно обошлась компании «Донован и сыновья» без потерь, что сулило
Уильяму Доновану существенную прибыль. Правда, этого было недостаточно,
чтобы вернуть долг работодателю, но Грейнджер не сомневался, что в один п
рекрасный день он непременно с ним рассчитается.
Мимо с грохотом прокатился огромный валун, и Тайрелл громко зафыркал. Лу
кас хмыкнул и похлопал жеребца по холке:
Ц Спокойно, мальчик, спокойно. Дома тебя ждет отдых и прекрасное угощени
е.
Тайрелл, прядая ушами, ускорил шаг, и Лукас невольно рассмеялся. Полчаса с
пустя он уже въезжал в тринидадский лагерь. В дверях конторы стоял десят
ник Куигли, наблюдавший за прибытием обоза.
Ц Эй, Грейнджер, зайди ко мне, когда сможешь! Ц прокричал он.
Ц Слушаюсь, сэр, Ц кивнул Лукас. Передавая поводья конюху, он спросил: Ц
Есть какие-нибудь новости?
Ц Никаких. Ц Конюх покачал головой. Ц Разве что новые стычки. Железнод
орожники дерутся между собой и с нами.
Лукас усмехнулся и повернулся к двери.
Ц Все та же старая песня.
Ц Да, похоже. Но одна новость все-таки есть В городе объявился новый пья
нчуга. То ли индеец, то ли метис по кличке Малыш. Когда-то он служил в армии
разведчиком. Он появился сразу после твоего отъезда и с тех пор работает
в «Желтой розе». Пьет без меры, и железнодорожники молотят его как боксер
скую «грушу».
Рука Грейнджера потянулась к рукояти пистолета. Малыш здесь? Проклятие!
Он должен немедленно спасти его. Этот человек столько раз спасал ему жиз
нь Но сначала следовало поговорить с Куигли.
Лукас тут же направился к конторе. У двери снял шляпу и стряхнул с нее пыль
, похлопав о штанину.
Ц Добрый вечер, сэр. Ц Он замер у порога в ожидании.
Ц Как прошла поездка? Ц осведомился Куигли.
Ц Отлично, сэр. Мы заработали кучу денег.
Его отец вряд ли пришел бы в восторг от этой суммы, но Лукаса она впечатлил
а, особенно по сравнению с затратами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33