Все для ванны, советую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- То, что я сказал. Вы оставили ключ в моем кабинете вместе с
некоторыми другими вещами.
- Если вы немедленно не покинете мою квартиру, - заявила женщина, -
то я звоню в полицию...
Неожиданно она повернулась и быстро прошла в спальную комнату,
оставив дверь открытой. Мейсон видел, как она резко выдвинула ящик
тумбочки, просунула внутрь руку, что-то поискала там, затем повернулась к
двери с выражением крайнего изумления на лице. В смятении она схватила
трубку телефона, стоявшего около постели.
- Думаю, что мне лучше позвонить в полицию, - сказала она.
- Одну минутку, - остановил ее Мейсон. - Вы уверены, что нужно
звонить в полицию?
- Почему нет?
- Вы оставили свою сумочку в моем офисе, - сказал Мейсон. - А в
сумочке находились некоторые интересные вещи.
- М_о_я_ сумочка оказалась в вашем офисе?
- Да. Разве вы не потеряли ее?
Она опустила руку и положила трубку телефона на место.
- Хорошо, - сказала она, - в таком случае, расскажите мне все.
- Я думаю, - сказал Мейсон, - что лучше будет начать _в_а_м_, миссис
Хастингс. Могу заверить вас, что я нахожусь здесь лишь из желания помочь
вам. Я начал испытывать большое беспокойство, когда вы не вернулись в мой
офис и когда была обнаружена ваша сумочка, ваш кошелек, ключи,
водительские права... и... и другие вещи.
- Какие другие вещи?
Мейсон показал на выдвинутый ящик тумбочки в спальне.
- То, что вы сейчас искали. Должен сделать вам комплимент по поводу
ваших актерских способностей. Надеюсь, что вы сможете держать себя так же
и перед Судом Присяжных.
Она задумчиво посмотрела Мейсона и спросила:
- Мистер Мейсон, если вы действительно Перри Мейсон, моя сумочка у
вас?
Мейсон кивнул.
- Как она у вас оказалась?
- Сегодня во время обеда вы пришли в офис и, оставив ее там, ушли.
- Я никогда не была в вашем офисе. Я слышала имя Перри Мейсона.
Некоторое время я с мужем жила в Лос-Анджелесе и иногда видела ваше имя в
газетах, но в вашем офисе я никогда не была.
- А ваша сумочка? - спросил Мейсон.
- Ее украли вчера в Лос-Анджелесе из моей машины. Мне понадобились
сигареты. Я припарковала автомобиль перед магазином, взяла из кошелька
доллар и быстро побежала купить сигареты. Когда я вернулась, сумочки уже
не было, хотя я обнаружила это чуть позже.
- Ну, ладно, - сказал Мейсон. - Если бы вы сообщили обо всем полиции,
присяжные, возможно, и поверили бы вашему рассказу.
- Почему вы все время говорите о присяжных? Почему они должны
поверить моему рассказу? Зачем мне выдумывать все это?
- Я понимаю так, что вы не сообщали в полицию?
- Нет, хотя я не понимаю, почему это должно вас интересовать.
- Почему вы не сообщили в полицию?
- Потому, - сказала она, - что, во-первых, о пропаже сумочки я узнала
только тогда, когда пришла в мой дом в Лос-Анджелесе. Я стала искать ключи
и поняла, что сумочка исчезла. Я хотела вовремя прийти на встречу со своим
мужем. Я боялась, что опоздаю, а он очень пунктуальный человек. Я
торопилась, поэтому не положила сигареты в сумочку, а просто бросила их на
сиденье. Сумочка, очевидно, исчезла как раз в это время, но я обнаружила
это лишь когда стала искать ключи.
- Почему вы и тогда не сообщили в полицию? - спросил Мейсон.
- Муж сказал, что это будет бесполезной тратой времени. Кроме того,
он не хотел, чтобы стало известно, что ту ночь я провела в нашем доме. Мы
живем раздельно и...
- Ваше нежелание информировать полицию вызвано еще и тем, - сказал
Мейсон, - что в сумочке находилось еще кое-что, что вы как раз и искали в
ящике тумбочки.
- Револьвер? - спросила она.
- Да.
- Револьвера не было в сумочке, - уверенно сказала хозяйка квартиры.
- Насколько я знаю, он находился вон в том ящике прикроватной тумбочки.
Очевидно, кто-то взял его оттуда, наверное, тот же человек, который украл
мою сумочку, поскольку ключи от этой квартиры находились в ней. А сейчас с
этими ключами появились вы. Может быть, следует проверить _в_а_ш_ рассказ,
мистер Мейсон?
- Вы не брали револьвер с собой в Лос-Анджелес?
- Разумеется, нет. В Лос-Анджелес я поехала на встречу с мужем.
Вернулась сегодня, примерно двадцать минут назад. Выкурила сигарету,
немного выпила и принимала душ, когда услышала голоса. Мистер Мейсон, если
моя сумочка у вас, потрудитесь вернуть ее мне.
- У меня есть к вам несколько вопросов, - сказал Мейсон.
- У вас нет права задавать мне вопросы и выслушивать ответы на них,
так же как получать ключ от моей квартиры и незаконно врываться в нее.
- Вы выехали в Лос-Анджелес вчера? - спросил Мейсон, не обратив
внимания на ее слова.
- Да.
- И встречались там со своим мужем?
- Да, я уже сказала вам.
- Какие вопросы вы хотели обсудить с ним?
- Это не ваше дело.
- Раздел собственности?
- Я уже сказала, что это не ваше дело.
- Вы договорились с ним?
- Повторяю - это не ваше дело, мистер Мейсон.
- Где вы провели ночь?
- Для вашего сведения, я провела ее дома, но это тоже вас не
касается.
- Послушайте, миссис Хастингс, - сказал Мейсон. - Если вы говорите
неправду, а это, очевидно, так и есть, вам, вероятно, представляется, что
вы выдумали что-то совершенно оригинальное. Хочу предупредить вас, что из
этого у вас ничего не получится. Полиция умна и действует основательно.
- Я сама позабочусь о своих делах, мистер Мейсон. Вы думайте о своих.
- В сумочке, которую вы сегодня после обеда оставили в моем офисе, -
сказал Мейсон, - лежали ваши водительские права, кошелек со значительной
суммой денег, ключи и револьвер. К вашему сведению, из него незадолго до
этого было сделано два выстрела.
- Что? - воскликнула она с расширившимся от ужаса глазами.
- Вы играете, как очень хорошая актриса, - сказал Мейсон. - Временами
я начинаю верить вам, но неизвестно поверят ли вам присяжные.
Аделла Хастингс подошла к креслу и опустилась в него, словно ноги
отказали ей.
- Не хотите ли... не присядете ли вы, - сказала она.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Они сели в кресла.
- Мистер Мейсон, - сказала она наконец, - вы незаконно вошли в мою
квартиру по непонятным пока для меня причинам. Вы, как опытный адвокат,
поставили меня в позицию обороняющегося лица, задавали вопросы и
утверждали, что мои ответы не соответствуют истине. Теперь я хотела бы
послушать вас.
- То, что я буду говорить, - сказал Мейсон, - могут подтвердить моя
секретарша и еще одна моя сотрудница. Последняя сказала, что вы пришли в
мой офис примерно в двенадцать часов двадцать минут, когда я и мисс Стрит
ушли на обед. Вы сказали, что должны на несколько минут выйти из офиса,
однако больше туда не вернулись. Позже мы обнаружили в кресле, в котором
вы сидели, вашу сумочку. Естественно, в то время мы не знали, что она
ваша. Я взял ее в свой кабинет, и мы с Деллой Стрит просмотрели ее
содержимое.
- Открывали ли вы кошелек? - спросила миссис Хастингс.
- Да.
- И что вы нашли в нем?
- Деньги.
- Сколько?
Мейсон кивнул Делле Стрит, она посмотрела в свой блокнот и сказала:
- Три тысячи сто семнадцать долларов и сорок три цента.
- И в сумочке был револьвер?
- Да.
- Вы сказали, что из него дважды стреляли?
- Да.
- Где он сейчас?
- В ящике моего стола.
- А где моя сумочка с деньгами и документами?
- У меня с собой.
- Можете вы как-нибудь доказать, что вы Перри Мейсон?
- Разумеется, - ответил адвокат. Он достал из кармана бумажник,
показал водительские права и кредитные карточки.
- Ладно, - сказала она наконец. - Я поверю вашему рассказу. Где моя
сумочка?
- В моем портфеле, - ответил Мейсон.
- Могу я наконец получить ее?
- Да, если вы убедите меня, что вы Аделла Хастингс, или миссис
Гейрвин С. Хастингс.
- Но как я могу убедить вас, если все доказательства в моей сумочке,
а она у вас?
- Но я не могу передать сумочку незнакомому человеку, - сказал
Мейсон.
- Если у вас моя сумочка, - после некоторого раздумья сказала Аделла
Хастингс, - то там в бумажнике есть мои водительские права.
- Да, есть - кивнул Мейсон.
- В калифорнийских водительских правах есть отпечаток моего большого
пальца и моя фотография.
- Фотография меня не удовлетворит, - сказал Мейсон.
- Но отпечаток большого пальца должен вас убедить.
Она подошла к письменному столу, достала из ящика пузырек с
чернилами, налила немного чернил на промокательную бумагу, прижала большой
палец сначала к бумаге, а затем к чистому листу бумаги на столе.
- Кажется, отпечаток достаточно четок, - сказала она. - Вы можете
сравнить его с тем, что на правах.
- У вас случайно нет увеличительного стекла? - спросил Мейсон.
- Нет. Хотя... подождите минутку.
Она открыла другой ящик письменного стола, поискала там и достала
увеличительное стекло.
Мейсон открыл свой портфель, достал бумажник с карточками, вынул
калифорнийское водительское удостоверение и внимательно сличил отпечатки
пальца на листе бумаги и на правах. Удостоверившись, он достал сумочку из
портфеля и передал ее миссис Хастингс.
- Тут все, кроме револьвера, - сказал адвокат. - Он у меня в столе.
- Почему?
- Он может стать уликой.
- Уликой чего?
- Убийства.
Она молчании смотрела на Мейсона с ужасом в глазах.
- Откуда у вас револьвер? - спросил Мейсон.
- Его дал мне муж.
- Где он его взял?
- Купил.
- Почему он дал его вам?
- Потому, что мне приходится ездить по ночам.
- Что случилось прошлой ночью?
- Мы с мужем достигли договоренности.
- О разделе имущества?
- Да.
- Вы знаете адвоката по фамилии Бэннер? - спросил Мейсон.
- Хантли Л.Бэннера? - спросила она с презрением в голосе.
- Да. Кто он?
- Это адвокат моего мужа. Я думаю, что именно из-за него и
распадается наш брак.
- Вы сказали _р_а_с_п_а_д_а_е_т_с_я_?
- Как, по-вашему, что я здесь делаю? - спросила она, делая жест
рукой, показывая на обстановку в квартире. - Подтверждаю свое проживание в
этом штате.
- Чтобы получить развод?
- Да.
- По взаимному согласию?
- Разумеется. Все расходы оплачивает мой муж.
- Сегодня днем я разговаривал с мистером Бэннером, - сообщил Мейсон.
- И почему вы решили встретиться с ним?
- Он сам связался со мной, - сказал Мейсон. - Он заявил, что вы
позвонили к нему в офис и сообщили, что собираетесь поручить мне вести
ваше дело о разделе имущества.
- Но почему он это сказал? - удивилась Аделла Хастингс. - Я не
звонила ему, и у меня не было необходимости нанимать адвоката. Мы с мужем
без труда достигли соглашения. Мы встречались, чтобы договориться о
некоторых вопросах в связи с нефтеносными участками.
- Мистер Бэннер сказал мне, что он уполномочен вести переговоры в
связи с разделом имуществ.
- Я не понимаю, - пожала плечами Аделла Хастингс.
- Не понимаете чего?
- Почему Гейрвин не позвонил Хантли Бэннеру и не сказал ему, что все
улажено. Когда Бэннер звонил вам?
- Примерно около двух часов дня, может быть, чуть позже. Я не обратил
внимания на время.
- Но ведь Гейрвин собирался утром позвонить ему...
- Это было сегодня утром?
- Да.
- По всей видимости, - сказал Мейсон, - ваш муж не сделал этого.
Почему он не позвонил, как вы думаете?
- Не знаю. Он сказал, что позвонит. И я знаю, что он сдержал бы свое
слово.
- Вероятно, - сказал Мейсон, - он все-таки не звонил.
- Я не могу этого понять. Это так не похоже на него. Он...
Мейсон показал на телефон.
- Почему бы вам не позвонить мужу, - посоветовал адвокат, - и не
спросить, в чем дело.
- Да, - согласилась Аделла Хастингс, - это хорошая мысль. - Она
подошла к телефону, набрала номер междугородной связи и сказала: - Я хочу
заказать разговор с Гейрвином С. Хастингсом из Лос-Анджелеса. Он оплатит
счет. Это личный разговор. Говорит миссис Хастингс. - Она сообщила
оператору номер своего телефона и номер телефона в Лос-Анджелесе и села в
кресло, ожидая ответа, не отводя трубку от уха.
- Вы всегда заказываете разговор за счет того, кому вы звоните? -
спросил Мейсон.
- Только мужу, - ответила она. - Он сам просил. В этом случае он
знает, что звоню я и откуда звоню. Ему не нравится, когда кто-то звонит
ему по телефону, и он не знает, кто именно.
- Разве у него нет секретаря для решения подобных вопросов? -
удивился Мейсон.
- Разумеется, но не дома, и не вечером. Он... - она не договорила, а
сказала в трубку: - Вы уверены? Нет, я думаю, все в порядке. Аннулируйте,
пожалуйста, заказ. - Положив трубку на место, она посмотрела на Мейсона и
сказала: - Я ничего не понимаю. Оператор междугородной связи утверждает,
что там включен автоответчик. Можно передать сообщение, которое будет
записано на пленку и когда придет хозяин, он сможет прослушать запись.
- Я пытался звонить по этому телефону, - сказал Мейсон, - и получил
такой же ответ.
- Вы звонили?
- Да.
- Когда?
- Днем, когда мы проверили содержание вашей сумочки.
- Ничего не понимаю, - повторила Аделла Хастингс. - Не понимаю,
почему Гейрвин не позвонил Бэннеру и не рассказал ему о нашем соглашении?
- Он должен был сделать это сегодня утром?
- Да.
- Вас утром дома не было?
- Нет. У меня были другие дела.
- Какие?
- Не думаю, что об этом следует рассказывать вам, мистер Мейсон.
- Ладно, - сказал адвокат. - Попробуем с другой стороны. Вы были с
мужем прошлую ночь?
- Да.
- Вы достигли с ним соглашения?
- Да.
- Он должен был позвонить своему адвокату Хантли Бэннеру и сказать
ему, чтобы он подготовил для подписания некоторые документы. Он должен был
сделать это рано утром?
- Да.
- Бэннеру ваш муж не звонил, - сказал Мейсон. - Вчера у вас украли
сумочку, которую сегодня днем оставили в приемной моего офиса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я