https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Roca/debba/
Ц Не надо, Ц быстро сказала она.
Ц Ах, тайна. Решила подогреть мой интерес?
Ц Работа не закончена. Я пробую соорудить кое-что новое, поэтому не хочу
показывать недоделанную вещь.
Ц Хорошо.
Мейсон подошел к верстаку, где была наковальня, молотки, всевозможные ре
зцы, потрогал маску сварщика и перчатки.
Ц Умом я понимаю, тебе это необходимо для работы над теми садовыми штуко
винами, но увидеть воочию Довольно устрашающее зрелище.
Ц Да, не слишком изысканное занятие и не очень подходящее для леди.
Мейсон обернулся, его глаза мерцали как синие алмазы.
Ц Леди Ц это женщина, рядом с которой в любой ситуации каждый чувствует
себя удобно, от бара на задворках до чайной церемонии у королевы. Я наблюд
ал за тобой целую неделю и утверждаю, что ты леди, Рейн Хобарт. Значит, я дол
жен погрузить все это?
Она смотрела на него, сердце глухо стучало, и несколько ударов отстукали
ей вполне подходящий ответ.
Ц Спасибо. Нет, не все. Только вот те четыре маленьких, большую решетку и к
упальню для птиц. Тащи их, но смотри не надорвись, Ц предупредила она с ус
мешкой, идя к машине. Ц Я не нанимаю грузчиков.
Когда она вернулась, Мейсон уже все вынес и закрыл гараж. Они вместе поста
вили вещи в грузовик, укладывали их словно мозаику, чтобы ничто не сдвину
лось с места по дороге.
Ц Великолепно, Ц сказала Рейн. Ц Встретимся на рынке.
Ц Я еду с тобой. Ц Он засмеялся, увидев ее изумление. Ц Я же сказал, что на
строен весьма серьезно.
Мейсон забрал в доме куртку и флягу с водой, Рейн сунула в рюкзачок пластм
ассовые стаканы, коробку с наличностью, и через несколько минут они уже е
хали к шоссе.
Фермерский рынок в Редмонде трудно сравнить с воскресным рынком во Фрим
онте, но продавцы устроили пробку на парковке. Рейн медленно пробиралась
сквозь толчею, пока не обнаружила, что путь ей преградил грузовик, остано
вившийся в совершенно неудачном месте.
Ц Не повезло, для волонтера ты выбрал плохой день. Нам придется тащить вс
е на себе.
Но Мейсон уже вышел из кабины, подал ей одну из маленьких коробок и подхва
тил корзину с птичьей купальней.
Ц Веди.
В киоске никого не было, но Бринн уже расставила на верхней полке свои цве
ты в высоких французских бадейках. Рейн их сооружение с белым навесом вс
егда напоминало о радуге, перекинутой между облаком и озером.
Они только что притащили второй ящик, когда появилась Бринн с охапкой це
ллофана и лентами.
Ц Боже, какая неразбериха. Кто-то должен вызвать механика для того парня
, на прошлой неделе он тоже сломался. Привет, Ц усмехнулась она, глядя на М
ейсона. Ц Кто этот культурист?
Ц Мейсон Александр, Ц представился он. Ц И спасибо. Никто так не называ
л меня уже много лет.
Ц Он предложил свою помощь, Ц добавила Рейн.
Ц Наивный человек.
Ц Мейсон, это удивительно нахальная женщина Бринн Уильяме.
Они пожали друг другу руки, а потом Рейн и Мейсон сделали еще несколько хо
док к грузовичку, с помощью лебедки уложили решетку под одной из временн
ых скамеек, где стояли цветы.
Рейн пошла отогнать грузовик, а когда вернулась, Мейсон уже раскрыл коро
бки, аккуратно пристраивая стрекоз, божьих коровок и лягушек среди цвето
в, пока Бринн увивала душистым горошком решетку.
Ц Вчера я не заехала в банк, Ц сказала Рейн подруге. Ц Не одолжишь мне н
а время немного мелочи?
Ц Конечно.
Они быстро разобрались с деньгами и приготовились к нашествию покупате
лей.
Мейсон стоял в уголке, болтая с девушками и клиентами, наблюдая за людьми
и заставляя сердце Рейн подпрыгивать в такт его собственному.
День мог оказаться длинным.
К десяти часам Тиш успела поплавать в бассейне и позавтракать, а Мейсон е
ще не вышел из своей комнаты. Для него это совершенно необычно, и если бы о
на не видела, как он вчера приехал домой, то могла бы подумать, что он прове
л ночь у мисс Хобарт. Она поежилась.
Тиш постучала в дверь его комнаты. Не получив ответа, снова постучала, зат
ем открыла тяжелую дверь. Кровать разобрана, льняные простыни цвета слон
овой кости в беспорядке, подушки в ногах. Она улыбнулась. Такое случалось
и в детстве, поэтому Тиш была довольна, что хоть что-то не изменилось в нем
с тех пор. Она вышла из комнаты и пошла искать дочь.
Миранда оказалась в алькове и собирала травы с пола. Тиш поцеловала ее в щ
еку, потом указала пальцем на травы, определяя их по запаху.
Ц Ангелика. Лимонный бальзамин. Окопник. Вербена. Ты была занята этим все
утро?
Ц Я срезала и веточку ивы. Думаю использовать кусочек сердолика, которы
й ты дала мне для наконечника.
Ц Ты уже видела брата?
Ц Нет. Видимо, спит. Вчера он казался выжатым как лимон, когда приехал дом
ой. Этот Циммерман просто ублюдок.
Ц Дон Циммерман поддерживал нас в течение многих лет, когда ваш отец не у
делял никакого внимания бизнесу.
Ц Знаю. Но он уверен, что теперь может этим воспользоваться. При каждом с
бое в производстве он вставляет палки в колеса.
Ц Это бизнес, дорогая, тут ничего личного. Ц Тиш подняла и связала нитко
й шалфей. Ц Во всяком случае, Мейсона нет в комнате, я проверила.
Они перевязали еще несколько пучков трав и развесили на деревянных веша
лках, обе молчали, не желая произнести то, что считали правдой.
Ц Возможно, он вышел пробежаться, Ц наконец сказала Тиш.
Ц Сейчас выясним. Ц Миранда сняла трубку. Ц Пол, мой брат выходил утром
? О, спасибо. Пол говорит, что он уехал на рассвете. Значит, Мейсон с ней, то ес
ть они вместе проведут весь день, а вечером останутся наедине. Ладно, я уже
купила селитру.
Ц Миранда
Ц Должно сработать.
Тиш нахмурилась, однако поняла, что дочь не шутит.
Ц Возможно, сегодня все еще не так серьезно. Кажется, мисс Хобарт говорил
а, что продает свои художественные работы на каком-то рынке по субботам?
Ц Фермерский рынок в Редмонде, Ц отчеканила Миранда, немного повеселе
в. Ц И я собиралась посмотреть ее произведения. Можно сунуть туда нос и у
бить сразу двух зайцев.
Тиш перевязала лимонный бальзамин, чтобы он просушился равномернее.
Ц Я не одобряю твой шпионаж, но не вижу иного способа проследить за ними.
Отправляйся с моим благословением, только, пожалуйста, дорогая, никаких
камней.
Миранда поцеловала мать в щеку и направилась к двери.
В гараже она увидела, что пустует лишь место, где должен стоять «ягуар» бр
ата. Пола тоже не было, впрочем, его бесполезно спрашивать о чем-то.
Миранда бросила сумочку на пассажирское сиденье «эксплорера», села за р
уль, включила зажигание.
Только щелчок. Она попробовала снова. Увы. Сначала ей пришло в голову позв
ать шофера, но она прикусила язык: зачем выслушивать неприятные вопросы
из-за дурацкого автомобиля? Она просто возьмет старый «линкольн» матери
. Подойдя к ящику с запасными ключами, Миранда набрала код, дверца открыла
сь крючки были пусты.
Она с проклятиями вернулась к своей машине, подняла капот и заглянула вн
утрь, надеясь, что отошел какой-нибудь проводок.
Ц Ищете вот это?
Пол держал моток проводов Ц черных и красных, похожий на осьминога.
Стараясь не думать о краске, залившей ее щеки, Миранда выдавила улыбку:
Ц Я не знала, что машина не в порядке.
Ц Ничего такого с ней не случилось, пока я не отсоединил катушку зажиган
ия. Ц Он бросил провода на верстак. Ц Запасные ключи тоже у меня. Ц Пол в
ыудил из кармана брелок, затем сунул обратно. Ц Мы должны поговорить.
Ц Очень смешно. А теперь приведи машину в порядок.
Ц Чтобы вы снова отправились искать брата?
Ц У меня визит к парикмахеру.
Ц Сожалею, но вы опоздаете.
Ц Ты хочешь остаться без работы?
Ц Вероятно, это уже произошло. Благодаря вам. И прежде чем я начну упаков
ывать вещи, мне бы хотелось узнать почему.
Ц Мейсон ничего даже не понял. Наверно; ты говорил с ним очень убедительн
о. Я пришла, чтобы поблагодарить тебя
Ц Потому сейчас и крались?
Ц Я не кралась.
Ц Нет, вы крались, чтобы вас никто не заметил. Я здесь шесть лет, и вы первы
й раз подняли капот собственного автомобиля. Вы даже не заправляетесь.
Ц Я пытаюсь стать более независимой.
Ц Вы пытаетесь дергать меня за веревочку, но это не сработает. Я хочу зна
ть, почему вам не дает покоя новая подруга вашего брата. Почему вам нужна п
омощь, чтобы влезть в их дела?
Ц Речь не о помощи. Ты знаешь о Мейсоне больше всех, знаешь, конечно, и о то
м, что у него происходит с Рейн.
Ц Вряд ли я могу сказать больше того, что вы увидели из переулка, проведя
там столько времени.
Пол ждал ответа, но Миранда продолжала молчать, и он решил подтолкнуть ее:
Ц По вопросам, которые вы задавали раньше, я могу сделать один вывод: вы д
умаете, что мистер Александр соблазняет мисс Хобарт.
Ц Дело не в ней, а в нас с мамой.
Ц Вы думаете, мистер Александр ходит на свидания с мисс Хобарт из-за вас
и вашей матери?
Миранда хотела кивнуть, потом раздумала. Полу частенько приходилось жда
ть ее в магазинах, торгующих разными магическими вещами, но она не знала, к
ак он воспримет ее слова, направленные против его хозяина. Вряд ли они ему
понравятся.
Ц Мейсон собирается жениться на Каролине Викершем. Об этом официально
еще не объявлено, и ты никому не говори. Ц Сложив руки на груди, Пол ждал пр
одолжения. Ц В любом случае он знает, что мы с мамой очень рассчитываем н
а их брак, а тебе известно, как он любит дразнить нас. Ц Миранда повернула
сь к шоферу, но тот лишь молча смотрел на нее. Ц Я думаю, Мейсон пытается эт
ими свиданиями показать нам, что влюблен в мисс Хобарт. Естественно, я вол
нуюсь, как бы из-за глупой шутки он не испортил отношения с Каролиной. Есл
и бы он действительно влюбился в Рейн, тогда бы мы не беспокоились
Ц Неужели?
Ц Конечно.
Ц М-м-м. Ц Невозможно было понять, что означает его мычание. Ц И что же в
ы думаете об этом после увиденного в ее доме?
Ц Не могу сказать наверняка. Конечно, некоторый прогресс в их отношения
х есть, в физическом плане, но все же нельзя считать, что брат в нее влюблен.
Мы с Тиш хотим Что? Ц спросила Миранда, увидев, как сузились глаза Пола.
Ц О, ваше семейство Ц одно из самых непонятных, которых никогда не показ
ывают по телевизору в ток-шоу. Ц Склонившись над двигателем, он начал по
дсоединять провода и объявил: Ц «Сегодня в Дженни Джонс, мы говорим о с
естрах, шпионящих за своими братьями, и о матерях, которые их поощряют».
Миранда поняла, как ей повезло, что Пол купился на ее объяснение. Правда, е
е недолго занимала эта мысль, ибо она во все глаза смотрела на то место на
спине, где задралась футболка, борясь с соблазном погладить двухдюймову
ю полоску загорелой кожи.
У нее даже чесались руки, но Пол наконец выпрямился и закрыл капот.
Ц Готово.
Не отдавая себе отчета, Миранда все-таки подошла, и когда он повернулся, т
о оказался так близко, что она почувствовала на щеке его дыхание. Оба заст
ыли на месте.
Ц Нет, Ц предупредил он.
Ц Почему? Ц выдохнула Миранда, застигнутая врасплох экзотической сек
суальностью темных глаз Пола. Его губы превратились в тонкую линию, он пр
ерывисто вздохнул, и она почувствовала, как напряглась ее грудь.
Ц Вы не сможете победить. Если ваш брат действительно затеял это из-за в
ас, то подобные действия ему только на руку. А если нет, то вы и помешать ему
не в состоянии. В любом случае вы останетесь в дураках.
Миранде показалось, что Пол имеет в виду нечто определенное, касающееся
их двоих: «Не гоняйся за Мейсоном, не уходи от меня».
Господи, если уж объектом ее внимания стал их шофер, тогда это означает ли
шь одно: у нее давно не было мужчины. Хотя Миранда отошла, но мысль засела в
голове.
Ц Благодарю за совет. А я должна привести в порядок волосы к сегодняшнем
у вечеру.
Пол кивнул, она села за руль, двигатель взревел, и машина рванула на Олимпи
к-драйв. Когда Миранда остановилась у ворот безопасности, она уже знала, ч
то шофер прав. Кроме того, у Мейсона и Рейн не может возникнуть проблем на
фермерском рынке. И вместо того чтобы ехать в Редмонд, она повернула к цен
тру города, к своему любимому стилисту.
Миранда притворилась, что не заметила рекламного щита с восточным мужчи
ной, похожим на Пола. Какой же идиоткой она себя выставила, да что там, наст
оящей кретинкой! Поверила во взаимное притяжение между ней и Полом!
Ну и ну! Просто следует найти кого-нибудь и забыть про Пола. И сделать это с
егодня же вечером.
У Бринн торговля шла бойко. Конечно, люди скорее купят пятидолларовый бу
кет, чем медную стрекозу за тридцатник или купальню для птиц за три сотни.
Но Рейн тоже кое-что перепадало, ибо покупателей всегда привлекало что-т
о новое. Слава Богу, в Редмонде немало людей с толстым кошельком.
Проголодавшись, девушки отправили Мейсона за едой, а сами выдержали нати
ск. Он привез из центра огуречный салат с йогуртом и большие стаканы мятн
ого чая со льдом. Поток покупателей не иссякал, так что обеим приходилось
есть, одновременно заворачивая букеты и рассчитываясь с людьми.
Ц Давайте я сменю вас, пока салат не испортился. Ц Мейсон отодвинул Рей
н в сторону.
Ц Мне нравится, как он говорит, Ц заметила Бринн. Она дала сдачу клиентк
е, отстегнула поясной кошелек и отдала его Мейсону. Ц Только за купленну
ю вещицу Рейн кладите деньги отдельно.
Приняв сумочку, тот сразу обратился к паре, которая тихо о чем-то перегова
ривалась.
Ц Что бы вы хотели?
Ц Душистый горошек, Ц ответила женщина и слегка покраснела, встретив е
го пристальный взгляд. Ц Я ужасно люблю эти цветы и говорила мужу, что мо
я бабушка всегда увивала им изгородь.
Мейсон увлек ее беседой. Когда разговор закончился, покупательница, радо
стно улыбаясь, прижимала к себе два букета и одну медную птичку Рейн.
Ц О, смотри-ка, Ц пробормотала Бринн, пока Мейсон считал деньги, заработ
анные тяжелым трудом мужа покупательницы. Ц Этот парень способен довес
ти до беды любую девчонку, если захочет. От него жди неприятностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34