https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/90x90/
У него был
вкус Джейда, вкус любви.
Джейд по-прежнему не двигался, да и зачем ему, ведь это сон. Осмелев еще бол
ьше, Лия сунула руку под резинку хлопковых шорт, стянула их вниз и стала с
любопытством и любовью исследовать его бедра. Вдруг она резко отдернула
руку и замерла, ожидая привычного леденящего ужаса. Но его не было. Ее тело
затрепетало от возбуждения, от нетерпеливого предвкушения, ощущения бы
ли настолько приятными, что казалось, будто вместо крови по ее венам тече
т сладкое вино. Лия ждала и хотела чего-то, но не понимала, что это должно бы
ть, только ее тело знало ответ.
Это сон, повторила она как заклинание. Во сне ты можешь делать все, что теб
е вздумается. Она осторожно коснулась пальцами твердого символа его муж
ественности. Джейд поморщился, но не шелохнулся. Движения Лии направляли
инстинкт и любовь. Она села и отбросила легкое одеяло. Глаза уже привыкли
к темноте, и она стала разглядывать Джейда. Он лежал с закрытыми глазами, н
а лице резко обозначились тени, но руки были неподвижно вытянуты по бока
м. Удивляясь собственной смелости и немного недоумевая, откуда она знает
, что делать, Лия оседлала его мускулистые бедра. Джейд по-прежнему не дви
гался. Биение собственного сердца едва не оглушило ее. Она медленно стал
а опускаться ниже, удивляясь, насколько все оказалось просто. Просто Ц д
а, но не легко. Лия ахнула, когда наконец их тела соединились полностью. Не
сколько секунд она сидела неподвижно, привыкая к новым ощущениям, пока д
ревний как мир инстинкт не заставил ее двигаться. Она осторожно, несмело
покачнулась вперед-назад, и ее пронзили совершенно новые ощущения, внут
ри нее как будто разрасталось что-то горячее, мощное, заставляющее увели
чить амплитуду движений.
Джейд открыл глаза. Руки, только что лежавшие неподвижно, с поразительно
й быстротой взметнулись вверх и ухватились за перекладину спинки крова
ти. Но Лия, охваченная страстью, лишь отметила, как на его плечах вздулись
мускулы, а сам он застыл, словно в ожидании чего-то. Ее охватил лихорадочн
ый жар, ощущения невероятно обострились, казалось, каждая клеточка ее те
ла запела от наслаждения. Однако ей смутно хотелось чего-то большего. Она
задышала часто и тяжело, внутренне напряжение нарастало, пока не преврат
илось в непреодолимую силу. Словно со стороны Ц и как будто наяву, а не во
сне Ц Лия услышала, как ее губы произносят имя Джейда, и в следующее мгнов
ение вихрь наслаждения подхватил ее, унося в какой-то сказочный, непости
жимый мир. Сквозь радужный туман она почувствовала, как Джейд под ней нап
рягся, застонал и настиг ее на пике наслаждения.
Обессиленная, Лия обмякла и опустилась на кровать. Отяжелевшие веки уже
смыкались, все тело налилось приятной усталостью, даже язык едва ворочал
ся.
Ц Забавно, правда? Ц прошептала она, Ц я могу заниматься этим только во
сне.
Глава 10
Когда Лия открыла глаза, солнце стояло высоко над горизонтом, и она понял
а, что заспалась. После ночной работы на пожаре мышцы еще болели, а сознани
е все еще находилось во власти самого эротического сна, какой ей только д
оводилось видеть. Лия с трудом представляла, как сможет посмотреть в гла
за Джейду, тем более объявить ему о своем отъезде. Больше всего на свете ей
хотелось навсегда остаться в том сне, но в конце концов она призвала на по
мощь силу воли, встала и отправилась принимать душ.
Надев тонкий халатик, она как раз выходила из ванной, когда в дверь коротк
о, но решительно постучали.
Пусть это будет Мэри или миссис Маршалл! Ц взмолилась Лия, Ц Кто там?
Ц Открой.
Ее молитвы не были услышаны. Лия закусила губу, подошла к двери и чуть-чут
ь приоткрыла ее. В коридоре стоял Джейд Ц босой, в джинсах и в белой футбо
лке. Он окинул ее долгим взглядом и только потом спросил:
Ц Как ты?
Ц Глаза покраснели, горло дерет, как будто я наглоталась наждачной бума
ги, а в остальном все в порядке.
Лия зевнула, хотя и понимала, что это самый примитивный способ защититьс
я от его пристального взгляда. В действительности в ее крови бурлил адре
налин и ни о какой сонливости не могло быть и речи. Она отчаянно пыталась с
овладать с реакцией своего тела на слабый запах мыла и чистой кожи, на сам
о присутствие Джейда.
Он выглядел усталым, как будто всю ночь провел на ногах или занимался лю
бовью. От этой мысли Лия залилась краской. Джейд прищурился.
Ц У тебя ожоги.
Он осторожно коснулся пальцем красного пятна у нее на скуле, потом друго
го, между плечом и шеей. Каждая клеточка Лии с готовностью откликнулась н
а его прикосновение. Лия решила, что до сих пор находится под влиянием сна.
Ц Ерунда, всего несколько искр попало, вчера ночью я остудила эти места п
од холодной водой.
Ц У меня есть специальная мазь, сейчас принесу, нужно смазать покраснев
шие места, чтобы не было пузырей.
Пока Джейд отсутствовал, ей следовало надеть что-нибудь поприличнее, но
все та же странная летаргия замедляла ее движения, и, когда Джейд вернулс
я, Лия по-прежнему была в халате. Джейд принес баночку с мазью и стакан с ка
ким-то желтым напитком.
Ц Лимонный сок с медом. Выпей, чтобы смягчить горло. Старинное греческое
средство. Выпей, а потом я смажу те места, до которых тебе самой не дотянут
ься.
Лия с благодарностью выпила кисло-сладкую жидкость, оставив на самой до
нышке. Джейд, стоя у нее за спиной, начал смазывать следы искр у нее на плеч
е. Когда Лия поежилась, он загадочно сказал:
Ц Мазь очень холодит, правда? Отлично помогает от ожогов.
Если бы можно было так же легко избавиться от шрамов, оставленных прошлы
м! Ц с тоской подумала Лия. Но ничего, я переживу, как пережила все остальн
ое. Справлюсь и с волнением, которое охватывает меня, угрожая перерасти в
огонь, даже в более опасный, чем тот, что поглотил коттедж Дороти. Желание,
любовь Ц все это тщетно.
Ц Допей! Ц приказал Джейд.
Ц А ты выпил?
Ц Нет, Ц не сразу ответил он.
Ц Ты надышался дыма не меньше меня, я видела, ты работал, как одержимый, сп
асая кусты. Ц Лия протянула ему стакан. Ц Допей, мне уже хватит. Ц Замет
ив красный след на скуле Джейда, она нахмурилась. Ц Почему ты не смазал с
вои ожоги? Дай-ка я взгляну.
Серые глаза Джейда засветились каким-то странным светом. Лия втянула во
здух в слабеющие легкие.
Ц Ну хорошо, посмотри.
Джейд протянул ей банку. Лия, обмакнув палец в мазь, принялась смазывать о
тметины, оставленные искрами на смуглой коже. Сердце забилось громче, на
миг она даже испугалась, что Джейд услышит его учащенный стук. Ей подумал
ось, что ее сон оказался точным, Джейд выглядел в нем так же, как в действит
ельности.
Ц Наклонись немного, я посмотрю на спине, Ц попросила Лия.
Собственный голос показался ей каким-то странным, слабым. Джейд замялся
Ц Лие с трудом верилось, что он колеблется, Ц но потом Джейд все-таки нак
лонился. Она нашла на его шее еще две отметины и смазала их, прошептав:
Ц Шрамы украшают мужчину.
Джейд внезапно выпрямился, взял у нее из рук баночку с мазью и поставил пу
стой стакан на стол. Его глаза потемнели, как туча над штормовым морем. И Л
ия услышала нечто невероятное:
Ц Тебе не приснилось, что мы занимались любовью. Это произошло на самом д
еле.
Глава 11
Ц Не может быть! Ц прохрипела Лия.
Ц Да, Ц спокойно сказал Джейд, Ц это произошло.
И она поверила. Сгорая от стыда, Лия яростно выкрикнула:
Ц Что ты делал в моей постели?!
Ц Я пробыл некоторое время возле пепелища вместе с пожарными, когда ста
ло ясно, что огонь больше не разгорится, вернулся домой и принял душ. Я слы
шал, как ты кричала, но, когда заглянул в комнату, ты спала так глубоко, что м
не не удалось тебя разбудить, чтобы избавить от кошмаров. Ц Он посмотрел
ей в глаза. Ц Поэтому я лег в кровать рядом с тобой. Ты обняла меня, словно
давно ждала, и мы оба уснули. Ц Он выдержал паузу. Ц На какое-то время.
Лия густо покраснела.
Ц Боже, Джейд, почему ты меня не разбудил?! Почему не остановил?!
Помолчав, он спросил бесстрастно:
Ц Кто на тебя напал?
Лия медленно подошла к кровати и присела на краешек.
Ц Откуда ты об этом знаешь?
Ц Три года назад ты целовала меня, как сирена-соблазнительница, страстн
о, нетерпеливо, горячо, но вместе с тем в тебе чувствовалась какая-то сков
анность. Я понял, что у тебя мало опыта, поэтому и старался продвигаться вп
еред как можно медленнее и осторожнее, но всякий раз натыкался на барьер.
А потом ты сбежала, оставив трусливую записочку, где сообщала, что не жела
ешь меня больше видеть. Я обратился к Дороти
Лия издала резкое восклицание и бросила на Джейда быстрый взгляд.
Ц Я подозревал, что Дороти скрыла от тебя наш разговор.
По лицу Джейда невозможно было понять, о чем он думает, что чувствует. Лия
подумала, что, вероятно, именно таким видят Джейда его деловые партнеры
Ц выдержанным, полагающимся только на самого себя человеком, лицо котор
ого скрывает мысли лучше любой маски. Между тем Джейд продолжал:
Ц Дороти сказала, что ты приняла решение и разыскивать тебя бесполезно.
Ц Помолчав, Джейд сухо добавил:
Ц И она была права, ты бросила меня окончательно и бесповоротно, поэтому
я не стал делать то, чего мне больше всего хотелось.
Ц А именно?
Ц Броситься за тобой. Но когда ты приехала сейчас, стоило мне тебя увидет
ь, как желание вернулось. Более того, едва прикоснувшись к тебе, я понял, чт
о и ты меня хочешь.
Лия покачала головой и облизнула пересохшие губы. Еще бы ему не понять, он
слишком опытен, чтобы не заметить, когда женщина возбуждена!
Ц Однако, Ц неумолимо продолжал Джейд, даже отвечая на мои поцелуи, ты в
се время оставалась настороже, словно ждала, что с минуты на минуту произ
ойдет нечто ужасное. Естественно, я сделал логический вывод, что в прошло
м ты подверглась сексуальному нападению.
На лбу Лии выступил пот.
Ц Да, Ц выдохнула она.
Джейду показалось, что от вспыхнувшего в нем гнева он взорвется. Ему стои
ло неимоверных усилий сохранять ровный тон и бесстрастный вид.
Ц До сегодняшней ночи ты когда-нибудь занималась любовью?
Ц Нет.
На этот раз Джейд молчал еще дольше.
Ц Если бы я знал, что ты спишь, Ц сказал он наконец, Ц я разбудил бы тебя,
но я тоже спал. А когда проснулся Ц честное слово, Лия, меньше всего на све
те мне хотелось тебя отталкивать. Черт, да я бы просто не смог этого сделат
ь! К тому же мне показалось, что ты вполне сознаешь, что делаешь, у тебя и гла
за были открыты. Это какая-то мистика. Но я ни о чем не жалею. Да и ты, по крайн
ей мере, теперь знаешь, что можешь заниматься любовью с мужчиной, не испыт
ывая боли и ужаса.
Лия опустила голову, чтобы скрыть выражение лица. Джейду хотелось обнять
ее, утешить, но он обуздал себя и тихо попросил:
Ц Расскажи мне, что произошло. Лия молчала так долго, что он отчаялся усл
ышать ответ.
Ц Это было вскоре после того, как я поселилась у тетки, у Шерил. Он был ее п
риятелем, глухо проговорила Лия.
Джейд ужаснулся: ей не было и тринадцати! Руки сами собой сжались в кулаки.
Ц Как его звали?
Ц Юджин Льюис.
Лия поежилась и сцепила руки. Джейд едва удержался от грязного ругательс
тва в адрес подонка. Неудивительно, что Лия побледнела, услышав, что Шерил
вышла за него замуж. Ночью, в полудремотном состоянии он был неспособен к
онтролировать отклик своего тела на ее невинное обольщение. Происходящ
ее казалось воплощением его самых тайных эротических фантазий, и он поко
рился. А утром, поразмыслив, Джейд заключил, что, утолив желание Лии, тольк
о помог ей. Если он ошибся, если лишь усугубил вред, причиненный ей раньше,
то он обеспечит ей профессиональную помощь психолога. Но сначала нужно п
роверить, не вызывают ли у нее отвращения его прикосновения.
Удивительно, как много храбрости ему потребовалось всего лишь для того,
чтобы пересечь комнату и дойти до кровати. Джейд присел на корточки рядо
м с кроватью, так что и их лица оказались на одном уровне, и потребовал:
Ц Лия, посмотри на меня. Но Лия отвела взгляд, избегая смотреть ему в глаз
а.
Ц Она звала его Джинни, Ц чуть слышно прошептала она.
Джейд испытал внезапный приступ страха, но быстро совладал с собой и спр
осил ровным голосом:
Ц Что он с тобой сделал?
Глаза Лии потемнели, у Джейда даже появилась надежда, что она расплачетс
я, Ц со слезами он сумел бы справиться. Но, хотя ее голос дрожал, глаза оста
лись сухими.
Ц Он до меня дотрагивался. Мне был противно, но он я не знала, как с ним сп
равиться. Он мне угрожал, а мне некому было пожаловаться.
Джейд взял ее руку в свои. Бледные тонкие пальцы ощутимо дрожали в его лад
онях, однако Лия не отдернула руку и даже не поморщилась. Джейд решил, что
это хороший признак. Но тут же у него мелькнула страшная догадка: вероятн
о, даже если бы он ударил Лию, она не заметила бы. Синие глаза затуманились,
от женщины, которая совсем недавно то приводила его в ярость, то заставля
ла сходить с ума от желания, осталась лишь ее бледная копия.
Ц Однажды ночью он пришел ко мне в комнату, когда я ложилась спать, и попы
тался он схватил меня за шею, запрокинул мою голову и
Побледневшие губы Лии стали почти такими же белыми, как ее кожа, под глаза
ми залегли темные тени, похожие на синяки. Джейду вспомнилась трогательн
о невинная девчушка, впервые приехавшая в «Санта-Розу».
Джейд едва не зарычал от ярости, а Лия все тем же безжизненным голосом про
должала:
Ц Он стал тискать мою грудь и
Ц Ты не обязана все это рассказывать, Ц перебил Джейд, страдая, что ей пр
иходится переживать весь этот ужас заново.
Пустой взгляд Лии остановился на их сложенных руках.
Ц Отец меня учил, как постоять за себя. Я попыталась выцарапать Юджину гл
аза. Он закричал и отпустил меня, на крик прибежала Шерил, осыпала меня руг
ательствами и выкинула из дома.
Ц Выкинула тебя? Я не ослышался? Ц Джейд был настолько изумлен, что недо
верие даже потеснило гнев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
вкус Джейда, вкус любви.
Джейд по-прежнему не двигался, да и зачем ему, ведь это сон. Осмелев еще бол
ьше, Лия сунула руку под резинку хлопковых шорт, стянула их вниз и стала с
любопытством и любовью исследовать его бедра. Вдруг она резко отдернула
руку и замерла, ожидая привычного леденящего ужаса. Но его не было. Ее тело
затрепетало от возбуждения, от нетерпеливого предвкушения, ощущения бы
ли настолько приятными, что казалось, будто вместо крови по ее венам тече
т сладкое вино. Лия ждала и хотела чего-то, но не понимала, что это должно бы
ть, только ее тело знало ответ.
Это сон, повторила она как заклинание. Во сне ты можешь делать все, что теб
е вздумается. Она осторожно коснулась пальцами твердого символа его муж
ественности. Джейд поморщился, но не шелохнулся. Движения Лии направляли
инстинкт и любовь. Она села и отбросила легкое одеяло. Глаза уже привыкли
к темноте, и она стала разглядывать Джейда. Он лежал с закрытыми глазами, н
а лице резко обозначились тени, но руки были неподвижно вытянуты по бока
м. Удивляясь собственной смелости и немного недоумевая, откуда она знает
, что делать, Лия оседлала его мускулистые бедра. Джейд по-прежнему не дви
гался. Биение собственного сердца едва не оглушило ее. Она медленно стал
а опускаться ниже, удивляясь, насколько все оказалось просто. Просто Ц д
а, но не легко. Лия ахнула, когда наконец их тела соединились полностью. Не
сколько секунд она сидела неподвижно, привыкая к новым ощущениям, пока д
ревний как мир инстинкт не заставил ее двигаться. Она осторожно, несмело
покачнулась вперед-назад, и ее пронзили совершенно новые ощущения, внут
ри нее как будто разрасталось что-то горячее, мощное, заставляющее увели
чить амплитуду движений.
Джейд открыл глаза. Руки, только что лежавшие неподвижно, с поразительно
й быстротой взметнулись вверх и ухватились за перекладину спинки крова
ти. Но Лия, охваченная страстью, лишь отметила, как на его плечах вздулись
мускулы, а сам он застыл, словно в ожидании чего-то. Ее охватил лихорадочн
ый жар, ощущения невероятно обострились, казалось, каждая клеточка ее те
ла запела от наслаждения. Однако ей смутно хотелось чего-то большего. Она
задышала часто и тяжело, внутренне напряжение нарастало, пока не преврат
илось в непреодолимую силу. Словно со стороны Ц и как будто наяву, а не во
сне Ц Лия услышала, как ее губы произносят имя Джейда, и в следующее мгнов
ение вихрь наслаждения подхватил ее, унося в какой-то сказочный, непости
жимый мир. Сквозь радужный туман она почувствовала, как Джейд под ней нап
рягся, застонал и настиг ее на пике наслаждения.
Обессиленная, Лия обмякла и опустилась на кровать. Отяжелевшие веки уже
смыкались, все тело налилось приятной усталостью, даже язык едва ворочал
ся.
Ц Забавно, правда? Ц прошептала она, Ц я могу заниматься этим только во
сне.
Глава 10
Когда Лия открыла глаза, солнце стояло высоко над горизонтом, и она понял
а, что заспалась. После ночной работы на пожаре мышцы еще болели, а сознани
е все еще находилось во власти самого эротического сна, какой ей только д
оводилось видеть. Лия с трудом представляла, как сможет посмотреть в гла
за Джейду, тем более объявить ему о своем отъезде. Больше всего на свете ей
хотелось навсегда остаться в том сне, но в конце концов она призвала на по
мощь силу воли, встала и отправилась принимать душ.
Надев тонкий халатик, она как раз выходила из ванной, когда в дверь коротк
о, но решительно постучали.
Пусть это будет Мэри или миссис Маршалл! Ц взмолилась Лия, Ц Кто там?
Ц Открой.
Ее молитвы не были услышаны. Лия закусила губу, подошла к двери и чуть-чут
ь приоткрыла ее. В коридоре стоял Джейд Ц босой, в джинсах и в белой футбо
лке. Он окинул ее долгим взглядом и только потом спросил:
Ц Как ты?
Ц Глаза покраснели, горло дерет, как будто я наглоталась наждачной бума
ги, а в остальном все в порядке.
Лия зевнула, хотя и понимала, что это самый примитивный способ защититьс
я от его пристального взгляда. В действительности в ее крови бурлил адре
налин и ни о какой сонливости не могло быть и речи. Она отчаянно пыталась с
овладать с реакцией своего тела на слабый запах мыла и чистой кожи, на сам
о присутствие Джейда.
Он выглядел усталым, как будто всю ночь провел на ногах или занимался лю
бовью. От этой мысли Лия залилась краской. Джейд прищурился.
Ц У тебя ожоги.
Он осторожно коснулся пальцем красного пятна у нее на скуле, потом друго
го, между плечом и шеей. Каждая клеточка Лии с готовностью откликнулась н
а его прикосновение. Лия решила, что до сих пор находится под влиянием сна.
Ц Ерунда, всего несколько искр попало, вчера ночью я остудила эти места п
од холодной водой.
Ц У меня есть специальная мазь, сейчас принесу, нужно смазать покраснев
шие места, чтобы не было пузырей.
Пока Джейд отсутствовал, ей следовало надеть что-нибудь поприличнее, но
все та же странная летаргия замедляла ее движения, и, когда Джейд вернулс
я, Лия по-прежнему была в халате. Джейд принес баночку с мазью и стакан с ка
ким-то желтым напитком.
Ц Лимонный сок с медом. Выпей, чтобы смягчить горло. Старинное греческое
средство. Выпей, а потом я смажу те места, до которых тебе самой не дотянут
ься.
Лия с благодарностью выпила кисло-сладкую жидкость, оставив на самой до
нышке. Джейд, стоя у нее за спиной, начал смазывать следы искр у нее на плеч
е. Когда Лия поежилась, он загадочно сказал:
Ц Мазь очень холодит, правда? Отлично помогает от ожогов.
Если бы можно было так же легко избавиться от шрамов, оставленных прошлы
м! Ц с тоской подумала Лия. Но ничего, я переживу, как пережила все остальн
ое. Справлюсь и с волнением, которое охватывает меня, угрожая перерасти в
огонь, даже в более опасный, чем тот, что поглотил коттедж Дороти. Желание,
любовь Ц все это тщетно.
Ц Допей! Ц приказал Джейд.
Ц А ты выпил?
Ц Нет, Ц не сразу ответил он.
Ц Ты надышался дыма не меньше меня, я видела, ты работал, как одержимый, сп
асая кусты. Ц Лия протянула ему стакан. Ц Допей, мне уже хватит. Ц Замет
ив красный след на скуле Джейда, она нахмурилась. Ц Почему ты не смазал с
вои ожоги? Дай-ка я взгляну.
Серые глаза Джейда засветились каким-то странным светом. Лия втянула во
здух в слабеющие легкие.
Ц Ну хорошо, посмотри.
Джейд протянул ей банку. Лия, обмакнув палец в мазь, принялась смазывать о
тметины, оставленные искрами на смуглой коже. Сердце забилось громче, на
миг она даже испугалась, что Джейд услышит его учащенный стук. Ей подумал
ось, что ее сон оказался точным, Джейд выглядел в нем так же, как в действит
ельности.
Ц Наклонись немного, я посмотрю на спине, Ц попросила Лия.
Собственный голос показался ей каким-то странным, слабым. Джейд замялся
Ц Лие с трудом верилось, что он колеблется, Ц но потом Джейд все-таки нак
лонился. Она нашла на его шее еще две отметины и смазала их, прошептав:
Ц Шрамы украшают мужчину.
Джейд внезапно выпрямился, взял у нее из рук баночку с мазью и поставил пу
стой стакан на стол. Его глаза потемнели, как туча над штормовым морем. И Л
ия услышала нечто невероятное:
Ц Тебе не приснилось, что мы занимались любовью. Это произошло на самом д
еле.
Глава 11
Ц Не может быть! Ц прохрипела Лия.
Ц Да, Ц спокойно сказал Джейд, Ц это произошло.
И она поверила. Сгорая от стыда, Лия яростно выкрикнула:
Ц Что ты делал в моей постели?!
Ц Я пробыл некоторое время возле пепелища вместе с пожарными, когда ста
ло ясно, что огонь больше не разгорится, вернулся домой и принял душ. Я слы
шал, как ты кричала, но, когда заглянул в комнату, ты спала так глубоко, что м
не не удалось тебя разбудить, чтобы избавить от кошмаров. Ц Он посмотрел
ей в глаза. Ц Поэтому я лег в кровать рядом с тобой. Ты обняла меня, словно
давно ждала, и мы оба уснули. Ц Он выдержал паузу. Ц На какое-то время.
Лия густо покраснела.
Ц Боже, Джейд, почему ты меня не разбудил?! Почему не остановил?!
Помолчав, он спросил бесстрастно:
Ц Кто на тебя напал?
Лия медленно подошла к кровати и присела на краешек.
Ц Откуда ты об этом знаешь?
Ц Три года назад ты целовала меня, как сирена-соблазнительница, страстн
о, нетерпеливо, горячо, но вместе с тем в тебе чувствовалась какая-то сков
анность. Я понял, что у тебя мало опыта, поэтому и старался продвигаться вп
еред как можно медленнее и осторожнее, но всякий раз натыкался на барьер.
А потом ты сбежала, оставив трусливую записочку, где сообщала, что не жела
ешь меня больше видеть. Я обратился к Дороти
Лия издала резкое восклицание и бросила на Джейда быстрый взгляд.
Ц Я подозревал, что Дороти скрыла от тебя наш разговор.
По лицу Джейда невозможно было понять, о чем он думает, что чувствует. Лия
подумала, что, вероятно, именно таким видят Джейда его деловые партнеры
Ц выдержанным, полагающимся только на самого себя человеком, лицо котор
ого скрывает мысли лучше любой маски. Между тем Джейд продолжал:
Ц Дороти сказала, что ты приняла решение и разыскивать тебя бесполезно.
Ц Помолчав, Джейд сухо добавил:
Ц И она была права, ты бросила меня окончательно и бесповоротно, поэтому
я не стал делать то, чего мне больше всего хотелось.
Ц А именно?
Ц Броситься за тобой. Но когда ты приехала сейчас, стоило мне тебя увидет
ь, как желание вернулось. Более того, едва прикоснувшись к тебе, я понял, чт
о и ты меня хочешь.
Лия покачала головой и облизнула пересохшие губы. Еще бы ему не понять, он
слишком опытен, чтобы не заметить, когда женщина возбуждена!
Ц Однако, Ц неумолимо продолжал Джейд, даже отвечая на мои поцелуи, ты в
се время оставалась настороже, словно ждала, что с минуты на минуту произ
ойдет нечто ужасное. Естественно, я сделал логический вывод, что в прошло
м ты подверглась сексуальному нападению.
На лбу Лии выступил пот.
Ц Да, Ц выдохнула она.
Джейду показалось, что от вспыхнувшего в нем гнева он взорвется. Ему стои
ло неимоверных усилий сохранять ровный тон и бесстрастный вид.
Ц До сегодняшней ночи ты когда-нибудь занималась любовью?
Ц Нет.
На этот раз Джейд молчал еще дольше.
Ц Если бы я знал, что ты спишь, Ц сказал он наконец, Ц я разбудил бы тебя,
но я тоже спал. А когда проснулся Ц честное слово, Лия, меньше всего на све
те мне хотелось тебя отталкивать. Черт, да я бы просто не смог этого сделат
ь! К тому же мне показалось, что ты вполне сознаешь, что делаешь, у тебя и гла
за были открыты. Это какая-то мистика. Но я ни о чем не жалею. Да и ты, по крайн
ей мере, теперь знаешь, что можешь заниматься любовью с мужчиной, не испыт
ывая боли и ужаса.
Лия опустила голову, чтобы скрыть выражение лица. Джейду хотелось обнять
ее, утешить, но он обуздал себя и тихо попросил:
Ц Расскажи мне, что произошло. Лия молчала так долго, что он отчаялся усл
ышать ответ.
Ц Это было вскоре после того, как я поселилась у тетки, у Шерил. Он был ее п
риятелем, глухо проговорила Лия.
Джейд ужаснулся: ей не было и тринадцати! Руки сами собой сжались в кулаки.
Ц Как его звали?
Ц Юджин Льюис.
Лия поежилась и сцепила руки. Джейд едва удержался от грязного ругательс
тва в адрес подонка. Неудивительно, что Лия побледнела, услышав, что Шерил
вышла за него замуж. Ночью, в полудремотном состоянии он был неспособен к
онтролировать отклик своего тела на ее невинное обольщение. Происходящ
ее казалось воплощением его самых тайных эротических фантазий, и он поко
рился. А утром, поразмыслив, Джейд заключил, что, утолив желание Лии, тольк
о помог ей. Если он ошибся, если лишь усугубил вред, причиненный ей раньше,
то он обеспечит ей профессиональную помощь психолога. Но сначала нужно п
роверить, не вызывают ли у нее отвращения его прикосновения.
Удивительно, как много храбрости ему потребовалось всего лишь для того,
чтобы пересечь комнату и дойти до кровати. Джейд присел на корточки рядо
м с кроватью, так что и их лица оказались на одном уровне, и потребовал:
Ц Лия, посмотри на меня. Но Лия отвела взгляд, избегая смотреть ему в глаз
а.
Ц Она звала его Джинни, Ц чуть слышно прошептала она.
Джейд испытал внезапный приступ страха, но быстро совладал с собой и спр
осил ровным голосом:
Ц Что он с тобой сделал?
Глаза Лии потемнели, у Джейда даже появилась надежда, что она расплачетс
я, Ц со слезами он сумел бы справиться. Но, хотя ее голос дрожал, глаза оста
лись сухими.
Ц Он до меня дотрагивался. Мне был противно, но он я не знала, как с ним сп
равиться. Он мне угрожал, а мне некому было пожаловаться.
Джейд взял ее руку в свои. Бледные тонкие пальцы ощутимо дрожали в его лад
онях, однако Лия не отдернула руку и даже не поморщилась. Джейд решил, что
это хороший признак. Но тут же у него мелькнула страшная догадка: вероятн
о, даже если бы он ударил Лию, она не заметила бы. Синие глаза затуманились,
от женщины, которая совсем недавно то приводила его в ярость, то заставля
ла сходить с ума от желания, осталась лишь ее бледная копия.
Ц Однажды ночью он пришел ко мне в комнату, когда я ложилась спать, и попы
тался он схватил меня за шею, запрокинул мою голову и
Побледневшие губы Лии стали почти такими же белыми, как ее кожа, под глаза
ми залегли темные тени, похожие на синяки. Джейду вспомнилась трогательн
о невинная девчушка, впервые приехавшая в «Санта-Розу».
Джейд едва не зарычал от ярости, а Лия все тем же безжизненным голосом про
должала:
Ц Он стал тискать мою грудь и
Ц Ты не обязана все это рассказывать, Ц перебил Джейд, страдая, что ей пр
иходится переживать весь этот ужас заново.
Пустой взгляд Лии остановился на их сложенных руках.
Ц Отец меня учил, как постоять за себя. Я попыталась выцарапать Юджину гл
аза. Он закричал и отпустил меня, на крик прибежала Шерил, осыпала меня руг
ательствами и выкинула из дома.
Ц Выкинула тебя? Я не ослышался? Ц Джейд был настолько изумлен, что недо
верие даже потеснило гнев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20